A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
demonstrativo
demonstração
demonstre
demonstrável
demora
demoradamente
demorar
demorar-se
demosponja
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1191 results for
demora
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abgabe
einer
Warnung
an
das
Management
der
Organisation
,
wenn
es
zu
übermäßigen
Verzögerungen
bei
der
Erstellung
von
Besichtigungsberichten
kommt
. [EU]
Alertar
a
direcção
da
organização
em
caso
de
demora
excessiva
na
apresentação
dos
registos
de
vistoria
.
Abgesehen
von
der
Regelung
von
Einzelfällen
,
unterrichten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
unverzüglich
vom
Abschluss
etwaiger
bilateraler
oder
multilateraler
Abkommen
oder
Vereinbarungen
in
Bereichen
,
die
unter
diese
Richtlinie
fallen
. [EU]
Quando
os
Estados-Membros
celebrarem
acordos
ou
convénios
bilaterais
ou
multilaterais
sobre
questões
abrangidas
pela
presente
directiva
,
devem
informar
sem
demora
a
Comissão
desse
facto
,
salvo
se
esses
acordos
ou
convénios
visarem
a
resolução
de
casos
específicos
.
Abgesehen
von
der
Regelung
von
Einzelfällen
,
unterrichten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
unverzüglich
von
etwaigen
bilateralen
Vereinbarungen
in
Bereichen
,
die
unter
diese
Verordnung
fallen
,
insbesondere
in
Anwendung
von
Artikel
11
. [EU]
Quando
os
Estados-Membros
celebrarem
acordos
bilaterais
sobre
questões
abrangidas
pelo
presente
regulamento
,
designadamente
ao
abrigo
do
artigo
11
.o,
devem
informar
sem
demora
a
Comissão
desse
facto
,
salvo
se
esses
acordos
visarem
a
resolução
de
casos
específicos
.
Abgesehen
von
der
Regelung
von
Einzelfällen
unterrichten
die
zuständigen
Behörden
die
Kommission
unverzüglich
über
etwaige
bilaterale
Vereinbarungen
in
Bereichen
,
die
unter
diese
Verordnung
fallen
. [EU]
Sempre
que
as
autoridades
competentes
celebrem
acordos
sobre
questões
bilaterais
abrangidas
pelo
presente
regulamento
,
exceto
as
relativas
a
casos
específicos
,
devem
sem
demora
notificar
desse
facto
a
Comissão
.
Abgesehen
von
der
Regelung
von
Einzelfällen
unterrichten
die
zuständigen
Behörden
die
Kommission
unverzüglich
von
etwaigen
bilateralen
Vereinbarungen
in
Bereichen
,
die
unter
diese
Verordnung
fallen
. [EU]
Quando
as
autoridades
competentes
celebrem
acordos
sobre
questões
bilaterais
abrangidas
pelo
presente
regulamento
,
excepto
no
que
respeita
à
resolução
de
casos
específicos
,
informarão
do
facto
sem
demora
a
Comissão
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
kann
die
Kommission
der
Behörde
nach
Ablauf
der
in
Artikel
12
Absatz
3
genannten
Frist
unverzüglich
mitteilen
,
dass
eine
Schlussfolgerung
nicht
erforderlich
ist
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
primeiro
parágrafo
, a
Comissão
pode
informar
,
sem
demora
, a
Autoridade
após
o
termo
do
prazo
previsto
no
artigo
12
.o, n.o 3,
de
que
não
são
necessárias
conclusões
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
übermittelt
ein
Luftfahrzeugbetreiber
,
der
erstmals
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
durchführt
,
die
vier
Monate
vor
ihrer
Aufnahme
nicht
vorhersehbar
war
,
der
zuständigen
Behörde
umgehend
,
spätestens
aber
sechs
Wochen
nach
Durchführung
der
Tätigkeit
ein
Monitoringkonzept
. [EU]
Em
derrogação
ao
parágrafo
anterior
,
um
operador
de
aeronave
que
execute
uma
atividade
de
aviação
abrangida
pelo
anexo
I
da
Diretiva
2003/87/CE
pela
primeira
vez
,
que
não
foi
possível
prever
quatro
meses
antes
,
deve
apresentar
um
plano
de
monitorização
à
autoridade
competente
,
sem
demora
injustificada
,
mas
nunca
mais
de
seis
semanas
após
essa
atividade
.
Alle
Informationen
des
Herstellers
zu
den
empfohlenen
Wartezeiten
- z. B.
in
Betriebsanleitungen
,
auf
Webseiten
und
vom
Installationspersonal
zur
Verfügung
gestellt
-
müssen
dem
Lieferzustand
des
Geräts
entsprechen
. [EU]
Toda
a
informação
do
fabricante
sobre
os
tempos
de
demora
recomendados
deve
estar
em
consonância
com
a
configuração
com
os
valores
de
origem
do
produto
,
incluindo
a
constante
nos
manuais
de
utilização
e
nos
sítios
Internet
, e a
fornecida
pelos
técnicos
de
instalação
.
Am
11
.
Mai
2007
fasste
das
Kabinett
den
Beschluss
2080/2007
(V.11.)
über
die
Regulierung
der
langfristigen
Strombezugsverträge
,
in
welchem
es
die
Aufstellung
der
vorstehend
genannten
,
unter
Leitung
des
Amtes
des
Ministerpräsidenten
tätigen
Arbeitskommission
zur
umgehenden
Regulierung
der
PPA
im
Einklang
mit
den
Beihilfevorschriften
sowie
die
Einleitung
von
diesbezüglichen
offiziellen
Verhandlungen
mit
den
betroffenen
Stromerzeugern
anordnete
. [EU]
Deste
modo
,
em
11
de
Maio
de
2007
, o
Governo
adoptou
a
decisão
n.o
2080/2007
(V.11.),
relativa
aos
contratos
de
aquisição
de
energia
a
longo
prazo
no
sector
energético
[11],
criando
assim
a
referida
comissão
de
trabalho
(sob
tutela
do
Gabinete
do
Primeiro-Ministro
)
com
vista
a
solucionar
,
sem
demora
, a
questão
dos
CAE
em
conformidade
com
as
regras
da
UE
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
assim
como
a
iniciar
as
negociações
oficiais
nesta
matéria
com
os
produtores
de
energia
em
causa
.
Ändert
ein
Mitgliedstaat
seine
in
Artikel
3
genannte
Strategie
,
so
teilt
er
der
Kommission
die
neue
Strategie
unverzüglich
per
E-Mail
an
die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
angegebene
Adresse
mit
. [EU]
Caso
um
Estado-Membro
modifique
a
estratégia
referida
no
artigo
3.o,
comunica
sem
demora
à
Comissão
a
sua
nova
estratégia
,
por
correio
electrónico
,
para
o
endereço
indicado
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 1.
Anforderungen
an
voreingestellte
Wartezeiten:
Um
die
Kriterien
für
die
ENERGY
STAR-Kennzeichnung
zu
erfüllen
,
müssen
BM-Produkte
den
Anforderungen
an
die
voreingestellten
Wartezeiten
gemäß
den
Tabellen
A
bis
C
entsprechen
.
Diese
Einstellungen
müssen
bei
der
Lieferung
aktiviert
sein
. [EU]
Requisitos
de
tempo
de
demora
por
defeito:
Para
poderem
ser
considerados
conformes
ao
ENERGY
STAR
,
os
produtos
MF
devem
satisfazer
as
definições
do
tempo
de
demora
por
defeito
em
função
do
tipo
de
produto
(quadros A a C)
já
activadas
quando
o
produto
é
fornecido
.
Angesichts
der
großen
Marktnachfrage
nach
terrestrischen
elektronischen
Kommunikationsdiensten
für
den
Breitbandzugang
in
diesen
Frequenzbändern
sollten
die
Ergebnisse
des
der
CEPT
erteilten
Mandats
in
der
Gemeinschaft
Anwendung
finden
und
von
den
Mitgliedstaaten
unverzüglich
umgesetzt
werden
. [EU]
Os
resultados
do
mandato
conferido
à
CEPT
devem
tornar-se
aplicáveis
na
Comunidade
e
ser
implementados
sem
demora
pelos
Estados-Membros
,
dada
a
procura
no
mercado
de
serviços
terrestres
de
comunicações
electrónicas
que
ofereçam
acesso
em
banda
larga
nestas
faixas
.
Angesichts
des
steigenden
Bedarfs
an
terrestrischen
elektronischen
Kommunikationsdiensten
für
den
Breitbandzugang
,
der
in
Untersuchungen
auf
europäischer
und
weltweiter
Ebene
festgestellt
worden
ist
,
sollten
die
Ergebnisse
des
der
CEPT
erteilten
Mandats
in
der
Gemeinschaft
Anwendung
finden
und
von
den
Mitgliedstaaten
unverzüglich
umgesetzt
werden
. [EU]
Os
resultados
do
mandato
conferido
à
CEPT
devem
tornar-se
aplicáveis
na
Comunidade
e
ser
implementados
pelos
Estados-Membros
sem
demora
,
dadas
as
exigências
crescentes
identificadas
por
estudos
efectuados
a
nível
europeu
e
mundial
para
os
serviços
terrestres
de
comunicações
electrónicas
que
oferecem
comunicações
em
banda
larga
.
Appell
an
die
Staaten
,
insbesondere
an
die
neun
noch
in
Anhang
II
des
CTBT
aufgelisteten
Staaten
,
die
dies
bisher
noch
nicht
getan
haben
,
den
CTBT
im
Hinblick
auf
sein
möglichst
baldiges
Inkrafttreten
unverzüglich
und
bedingungslos
zu
unterzeichnen
und
zu
ratifizieren
,
da
dieser
Vertrag
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Regelung
über
die
nukleare
Abrüstung
und
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
ist
;
in
diesem
Zusammenhang
Würdigung
der
jüngst
von
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
eingegangenen
Verpflichtung
zur
baldigen
Ratifizierung
des
CTBT
[EU]
Exortar
os
Estados
,
em
especial
os
nove
Estados
restantes
enumerados
no
anexo
II
do
CTBT
que
ainda
o
não
fizeram
, a
assinar
e
ratificá-lo
,
incondicionalmente
e
sem
demora
,
dado
que
o
CTBT
constitui
um
elemento
essencial
do
regime
de
desarmamento
e
não
proliferação
nucleares
, e
tendo
em
vista
a
sua
entrada
em
vigor
no
mais
curto
prazo
possível
;
congratular-se
, a
este
respeito
,
com
os
compromissos
recentemente
assumidos
pelos
Estados
Unidos
no
sentido
da
rápida
ratificação
do
CTBT
Auch
wenn
es
den
Mitgliedstaaten
freigestellt
bleiben
sollte
,
welche
Verfahren
sie
in
Bezug
auf
die
in
ihrem
Gebiet
eingetragenen
Zweigniederlassungen
anwenden
,
sollten
sie
doch
zumindest
sicherstellen
,
dass
die
Zweigniederlassungen
einer
aufgelösten
Gesellschaft
ohne
unangemessene
Verzögerung
und
gegebenenfalls
nach
dem
Liquidationsverfahren
der
betreffenden
Zweigniederlassung
aus
dem
Register
gelöscht
werden
. [EU]
Embora
os
Estados-Membros
devam
ter
a
possibilidade
de
decidir
sobre
os
procedimentos
a
aplicar
em
relação
às
sucursais
registadas
no
seu
território
,
deverão
garantir
,
pelo
menos
,
que
as
sucursais
de
sociedades
que
sejam
dissolvidas
são
retiradas
do
registo
sem
demora
e,
se
aplicável
,
após
o
processo
de
liquidação
da
sucursal
em
causa
.
Auf
Anfrage
der
Kommission
legt
Deutschland
unverzüglich
Informationen
über
die
Maßnahmen
vor
,
die
ergriffen
wurden
bzw
.
beabsichtigt
sind
,
um
dieser
Entscheidung
nachzukommen
. [EU]
A
pedido
da
Comissão
, a
Alemanha
informará
sem
demora
das
medidas
tomadas
ou
previstas
para
dar
cumprimento
à
presente
decisão
.
Auf
Anfrage
der
Kommission
legt
Italien
unverzüglich
Informationen
über
die
Maßnahmen
vor
,
die
ergriffen
wurden
bzw
.
beabsichtigt
sind
,
um
diesem
Beschluss
nachzukommen
. [EU]
A
pedido
da
Comissão
, a
Itália
transmitir-lhe-á
sem
demora
todas
as
informações
sobre
as
medidas
previstas
e
já
adoptadas
para
dar
cumprimento
à
presente
decisão
.
Auf
Anfrage
stellen
die
Mitgliedstaaten
unverzüglich
den
anderen
Mitgliedstaaten
,
der
Kommission
und
der
Behörde
eine
Akte
zur
Verfügung
,
die
die
unter
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
d
vorgesehene
Dokumentation
enthält
. [EU]
Mediante
pedido
,
os
Estados-Membros
disponibilizam
sem
demora
aos
restantes
Estados-Membros
, à
Comissão
e à
Autoridade
um
ficheiro
com
a
documentação
prevista
nas
alíneas
a) a d)
do
n.o 1.
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
übermittelt
die
ersuchte
Behörde
gemäß
Artikel
4
unverzüglich
alle
einschlägigen
Informationen
,
die
erforderlich
sind
,
um
festzustellen
,
ob
ein
innergemeinschaftlicher
Verstoß
vorliegt
oder
ob
ein
begründeter
Verdacht
besteht
,
dass
ein
solcher
erfolgen
könnte
. [EU]
A
pedido
de
uma
autoridade
requerente
, a
autoridade
requerida
deve
,
nos
termos
do
artigo
4.o,
fornecer
sem
demora
todas
as
informações
pertinentes
para
verificar
se
foi
cometida
ou
se
existe
uma
suspeita
razoável
de
que
possa
vir
a
ser
cometida
uma
infracção
intracomunitária
.
Auf
Aufforderung
durch
die
zuständige
Behörde
stellt
der
Lebensmittelunternehmer
die
Informationen
unverzüglich
zur
Verfügung
. [EU]
Se
a
autoridade
competente
o
exigir
,
os
operadores
de
empresas
do
sector
alimentar
devem
fornecer
as
informações
sem
demora
injustificada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "demora":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners