A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
decímetro
decímetro cúbico
decímetro quadrado
dedicar
dedicar-se
dedique
dedo
dedo do pé
dedos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for dedicar-se
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Artikel
93
befasst
sich
mit
den
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
und
insbesondere
dem
Gesellschaftszweck
und
den
Tätigkeiten
,
die
landwirtschaftliche
Genossenschaften
ausüben
können
. [EU]
O
artigo
93
.o
dessa
lei
diz
respeito
às
cooperativas
agrícolas
,
nomeadamente
ao
objecto
das
mesmas
e
às
actividades
a
que
podem
dedicar-se
.
Aufgabenzuweisung
an
die
Besatzung
für
die
Durchführung
der
unter
den
Ziffern
i
bis
iv
und
vi
genannten
Verfahren
,
damit
der
Kommandant
sich
im
Wesentlichen
mit
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
befassen
kann
[EU]
Distribuição
de
tarefas
entre
a
tripulação
durante
o
desempenho
de
procedimentos
,
de
acordo
com
o
descrito
nas
alíneas
i)
até
iv
) e
em
vi
),
de
modo
a
permitir
que
o
comandante
possa
dedicar-se
antes
de
mais
à
supervisão
e
ao
processo
de
tomada
de
decisão
Aus
dem
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
folgt
,
dass
sich
die
zusammengeschlossenen
Werften
auf
zwei
Tätigkeitsfelder
konzentrieren
würden:
Schiffbau
und
nichtschiffbauliche
Produktion
. [EU]
De
acordo
com
o
plano
conjunto
de
reestruturação
,
após
a
fusão
os
estaleiros
deverão
dedicar-se
a
actividades
de
construção
naval
e a
outras
actividades
fora
da
construção
naval
.
Außerdem
deutet
vieles
darauf
hin
,
dass
sich
die
Lücke
im
Laufe
der
Zeit
vergrößert
hat
.
Dies
ist
unter
anderem
auf
den
Erfolg
des
Sektors
für
privates
Beteiligungskapital
und
die
damit
einhergehende
Verlagerung
auf
größere
Investitionen
zurückzuführen
. [EU]
Os
dados
sugerem
igualmente
que
o
défice
tem
vindo
a
aumentar
,
sendo
parcialmente
devida
ao
êxito
da
indústria
do
investimento
privado
em
fundos
próprios
,
que
passou
a
dedicar-se
a
investimentos
mais
importantes
.
Bei
allen
Tieren
erfolgen
klinische
Beobachtungen
und
pathologische
Untersuchungen
auf
Anzeichen
für
Toxizität
;
einen
besonderen
Schwerpunkt
bilden
dabei
die
Auswirkungen
auf
die
Integrität
und
Leistung
des
männlichen
und
weiblichen
Fortpflanzungssystems
sowie
auf
das
Wachstum
und
die
Entwicklung
der
Nachkommen
. [EU]
Todos
os
animais
devem
ser
objecto
de
observações
clínicas
e
exames
patológicos
para
se
detectarem
sinais
de
toxicidade
,
devendo
dedicar-se
atenção
especial
aos
efeitos
sobre
a
integridade
e o
desempenho
dos
sistemas
reprodutores
masculino
e
feminino
,
bem
como
aos
efeitos
sobre
o
crescimento
e o
desenvolvimento
da
descendência
.
Bei
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Vitamin
A
in
Milchaustausch-Futtermitteln
sind
folgende
Aspekte
zu
berücksichtigen:
[EU]
No
caso
das
análises
da
vitamina
A
nos
substitutos
do
leite
,
deve
dedicar-se
uma
atenção
especial
aos
seguintes
aspectos:
Besonderer
Aufmerksamkeit
bedürfen
kosmetische
Mittel
,
die
in
der
Nähe
der
Augen
,
auf
Schleimhäuten
im
Allgemeinen
,
auf
geschädigter
Haut
,
bei
Kindern
im
Alter
von
weniger
als
drei
Jahren
,
bei
älteren
Menschen
und
Menschen
mit
eingeschränkter
Immunantwort
angewendet
werden
. [EU]
Deve
dedicar-se
uma
atenção
especial
aos
cosméticos
usados
à
volta
dos
olhos
,
nas
mucosas
em
geral
,
na
pele
lesionada
,
em
crianças
com
menos
de
três
anos
,
nas
pessoas
idosas
e
pessoas
com
resposta
imunitária
comprometida
.
Besonderer
Berücksichtigung
bedürfen
alle
möglichen
Expositionsfolgen
infolge
der
Partikelgröße
. [EU]
Deve
dedicar-se
uma
atenção
especial
aos
eventuais
impactos
na
exposição
resultantes
da
dimensão
das
partículas
.
Besonders
zu
beachten
sind
alle
möglichen
Folgen
für
das
toxikologische
Profil
aufgrund
von
[EU]
Deve
dedicar-se
especial
atenção
aos
eventuais
impactos
no
perfil
toxicológico
resultantes
de:
Die
Agentur
sollte
auch
Forschungsarbeiten
durchführen
und
für
eine
angemessene
Koordinierung
mit
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
sorgen
können
. [EU]
A
Agência
deverá
ainda
estar
habilitada
a
dedicar-se
à
investigação
e a
organizar
um
processo
de
coordenação
adequado
com
a
Comissão
e
os
Estados-Membros
.
Die
Kommanditgesellschaft
(
KG
)
sollte
Betriebe
und
Flächen
im
Sektor
Gewächshausanbau
kaufen
,
temporär
verwalten
(
verpachten
)
und
verkaufen
,
um
die
Umstrukturierung
im
Gartenbausektor
zu
fördern
und
zu
vereinfachen
. [EU]
A
sociedade
em
comandita
dedicar-se
-ia
à
compra
,
gestão
temporária
e
venda
de
terras
e
empresas
,
no
sector
da
horticultura
em
estufa
,
com
o
objectivo
de
promover
e
facilitar
a
reestruturação
do
sector
hortícola
.
Die
neue
Druckerei
wird
hauptsächlich
mit
dem
Druck
von
Zeitschriften
,
Verkaufskatalogen
und
Werbeprospekten
(
Werbebeileger
für
Zeitschriften
und
Zeitungen
)
beschäftigt
sein
. [EU]
A
nova
unidade
dedicar-se
-á
essencialmente
à
impressão
de
revistas
,
catálogos
comerciais
e
encartes
(material
publicitário
apenso
a
revistas
e
jornais
).
Die
portugiesischen
Behörden
haben
bestätigt
,
dass
es
keinen
zweckentfremdeten
Einsatz
von
Mitteln
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Dienstleistungsunternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
gegeben
haben
kann
,
da
die
Sammlung
,
die
Verarbeitung
,
der
Transport
und
die
Beseitigung
der
tierischen
Nebenprodukte
tatsächlich
das
einzige
Tätigkeitsfeld
der
betreffenden
Unternehmen
war
. [EU]
As
autoridades
portuguesas
confirmaram
que
não
pode
ter
havido
desvio
de
recursos
para
actividades
concorrentes
às
quais
as
empresas
prestadoras
de
serviços
pudessem
eventualmente
dedicar-se
,
uma
vez
que
as
únicas
actividades
das
empresas
em
causa
eram
,
efectivamente
, a
recolha
, a
transformação
, o
transporte
e a
destruição
dos
subprodutos
animais
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
versichert
,
dass
die
Mittel
nicht
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Unternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
zweckentfremdet
eingesetzt
werden
konnten
,
da
die
ausgewählten
Dienstleister
keine
anderen
Tätigkeitsfelder
hatten
. [EU]
As
autoridades
portuguesas
garantiram
que
os
recursos
não
eram
passíveis
de
ser
desviados
para
actividades
concorrentes
às
quais
as
empresas
pudessem
eventualmente
dedicar-se
(subvenções
cruzadas
),
porque
os
prestadores
de
serviços
escolhidos
não
se
dedicavam
a
outras
actividades
.
Diese
Gesellschaft
sollte
Betriebe
und
Flächen
im
Sektor
Gewächshausanbau
kaufen
,
temporär
verwalten
(
verpachten
)
und
verkaufen
,
um
die
Umstrukturierung
im
Gartenbausektor
zu
fördern
und
zu
vereinfachen
. [EU]
A
sociedade
dedicar-se
-ia
à
compra
,
gestão
temporária
e
venda
de
terras
e
empresas
,
no
sector
da
horticultura
em
estufa
,
com
o
objectivo
de
promover
e
facilitar
a
reestruturação
do
sector
hortícola
.
Er
sah
vor
,
dass
der
Fonds
im
Einklang
mit
dem
Gesetz
und
den
darauf
basierenden
Vorschriften
Darlehen
vergibt
und
mit
Anleihen
handelt
. [EU]
Nos
termos
dessa
disposição
, o
Fundo
deveria
dedicar-se
a
actividades
de
empréstimo
e a
transacções
de
títulos
de
habitação
,
em
conformidade
com
o
disposto
na
Lei
e
nos
regulamentos
adoptados
ao
abrigo
da
mesma
.
Insbesondere
ist
der
Aufgabenverteilung
der
Flugbesatzung
so
Rechnung
zu
tragen
,
dass
der/die
Pilot(
in
),
der/die
über
das
Landen
oder
Durchstarten
entscheidet
,
nicht
durch
seine/ihre
Arbeitsbelastung
in
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
behindert
wird
. [EU]
Deverá
ser
prestada
atenção
especial
à
distribuição
de
tarefas
entre
a
tripulação
de
voo
de
modo
a
assegurar
que
a
carga
de
trabalho
do
piloto
que
toma
a
decisão
de
aterrar
ou
de
executar
uma
aproximação
falhada
lhe
permita
dedicar-se
à
supervisão
e
ao
processo
de
tomada
de
decisão
.
Insbesondere
ist
der
Aufgabenverteilung
der
Flugbesatzung
so
Rechnung
zu
tragen
,
dass
der/die
Pilot/Pilotin
,
der/die
über
das
Landen
oder
Durchstarten
entscheidet
,
nicht
durch
seine/ihre
Arbeitsbelastung
in
der
Überwachung
und
Entscheidungsfindung
behindert
wird
. [EU]
Deverá
ser
prestada
atenção
especial
à
distribuição
de
tarefas
entre
a
tripulação
de
voo
de
modo
a
assegurar
que
a
carga
de
trabalho
do
piloto
que
toma
a
decisão
de
aterrar
ou
de
executar
uma
aproximação
falhada
lhe
permita
dedicar-se
à
supervisão
e
ao
processo
de
tomada
de
decisão
.
SonyBMG
wird
in
der
Entdeckung
und
Entwicklung
von
Künstlern
(
so
genanntes
A&R
und
im
nachfolgenden
Marketing
und
Verkauf
von
Tonträgern
tätig
sein
. [EU]
Esta
empresa
comum
operará
com
o
nome
de
Sony
BMG
e
dedicar-se
-á
à
descoberta
de
artistas
e
ao
desenvolvimento
das
suas
carreiras
[actividade
de
nominada A & R [2]], à
divulgação
e
subsequente
comercialização
de
gravações
musicais
.
Um
eine
bestmögliche
Wirkung
der
Komponente
2
zu
erleichtern
,
wird
der
derzeitigen
Verbreitung
und
Nutzung
von
SC3
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
. [EU]
Para
permitir
que
a
componente
2
produza
os
melhores
efeitos
,
dedicar-se
-á
especial
atenção
à
divulgação
e
utilização
do
programa
SC3
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dedicar-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners