A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dünensand
düngen
Dünger
Düngung
dünn
dünnbankig
dünner
dünner werden
dünnflüssig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for dünn
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1-3-mal
täglich
auf
die
betroffene
Stelle
dünn
auftragen
. [EU]
Aplicar
uma
camada
fina
na
área
afetada
1-3
vezes
por
dia
.
Anmerkung:
Für
spezifische
Anwendungen
, z. B.
in
dünn
besiedelten
Gebieten
,
können
die
Mitgliedstaaten
diesen
Grenzwert
bis
auf
68
dBm/5
MHz
lockern
,
sofern
dadurch
das
Risiko
des
Blockierens
des
Endstellenempfängers
nicht
wesentlich
steigt
. [EU]
Nota:
Os
Estados-Membros
podem
alargar
este
limite
até
aos
68
dBm/5
MHz
para
implantações
específicas
,
por
exemplo
,
em
zonas
de
baixa
densidade
populacional
,
desde
que
isso
não
aumente
significativamente
o
risco
de
bloqueamento
do
receptor
da
estação
terminal
.
Beim
Ausbau
der
Infrastruktur
für
die
Breitbandgrundversorgung
gab
es
vor
allem
in
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
Beispiele
für
staatliche
Interventionen
in
ländlichen
Gemeinden
(
geringe
Dichte
,
hohe
Kapitalkosten
)
oder
in
wirtschaftlich
unterentwickelten
Gebieten
(
geringe
Möglichkeiten
,
die
Dienste
zu
bezahlen
);
nun
wird
argumentiert
,
dass
angesichts
der
Ökonomie
von
NGA-Netzen
nicht
nur
in
dünn
besiedelten
Gebieten
,
sondern
auch
in
bestimmten
Ballungsgebieten
kaum
Anreize
für
den
Netzausbau
gegeben
sind
. [EU]
Enquanto
a
intervenção
estatal
para
a
implantação
de
infra-estruturas
básicas
de
banda
larga
,
exemplos
da
prática
decisória
da
Comissão
,
se
situou
principalmente
em
comunidades/zonas
rurais
(baixa
densidade
demográfica
,
elevados
custos
de
capital
)
ou
em
zonas
economicamente
subdesenvolvidas
(baixa
capacidade
de
pagamento
de
serviços
),
neste
caso
considera-se
que
as
condições
económicas
do
modelo
das
redes
NGA
desincentivariam
a
implantação
de
redes
NGA
não
só
em
zonas
pouco
povoadas
,
mas
também
em
certas
zonas
urbanas
.
Besondere
Fragen
betreffend
Beihilfen
für
Randregionen
oder
für
dünn
besiedelte
Regionen
[EU]
Questões
específicas
relacionadas
com
as
regiões
ultraperiféricas
e
com
as
regiões
com
uma
baixa
densidade
populacional
Damit
alle
Bürger
,
insbesondere
in
entlegenen
und
dünn
besiedelten
Gebieten
,
Zugang
zu
modernen
digitalen
Diensten
,
einschließlich
Breitbanddiensten
,
haben
,
können
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
ermitteln
,
ob
ausreichend
Frequenzen
für
die
Bereitstellung
von
Breitband-Satellitendiensten
mit
Internetzugang
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
A
fim
de
assegurar
que
todos
os
cidadãos
tenham
acesso
a
serviços
digitais
avançados
,
inclusive
de
banda
larga
,
em
particular
em
zonas
remotas
e
escassamente
povoadas
,
os
Estados-Membros
e a
Comissão
podem
estudar
a
disponibilização
de
espetro
suficiente
para
a
oferta
de
serviços
de
satélite
em
banda
larga
que
possibilitem
o
acesso
à
Internet
.
Darüber
hinaus
können
in
den
dünn
und
am
dünn
sten
besiedelten
Gebieten
bestimmte
Formen
von
Betriebsbeihilfen
gewährt
werden
. [EU]
Além
disso
,
podem
ser
aceites
determinadas
formas
específicas
de
auxílios
ao
funcionamento
nas
regiões
com
fraca
densidade
populacional
e
nas
zonas
menos
povoadas
.
Darüber
hinaus
legte
Finnland
ein
Verzeichnis
der
Kaufabschlüsse
für
nicht
erschlossenes
Bauland
in
dünn
besiedelten
Teilen
von
Karkkila
vor
,
für
das
ein
Quadratmeterpreis
von
1,86
EUR
gezahlt
wurde
. [EU]
Os
outros
dados
apresentados
pela
Finlândia
contêm
uma
lista
das
vendas
de
terrenos
baldios
em
zonas
de
reduzida
densidade
demográfica
em
Karkkila
,
que
foram
vendidos
,
em
média
, a 1,86
EUR/m2
.
Der
elektronische
Geschäftsverkehr
bietet
insbesondere
entlegenen
und
dünn
besiedelten
Gebieten
neue
Möglichkeiten
,
um
am
Wirtschaftsleben
teilzunehmen
,
wofür
die
Bereitstellung
von
guten
Postdiensten
eine
wichtige
Voraussetzung
ist
. [EU]
Sobretudo
nas
regiões
periféricas
e
menos
densamente
povoadas
, o
comércio
electrónico
oferece
novas
oportunidades
de
participação
na
vida
económica
,
para
o
que
a
prestação
de
bons
serviços
postais
constitui
uma
condição
essencial
.
Der
Rumpf
des
Modells
muss
im
Bereich
der
angenommenen
Beschädigung
so
dünn
wie
möglich
sein
,
damit
die
Flutwassermenge
und
ihr
Schwerpunkt
angemessen
wiedergegeben
sind
. [EU]
Na
zona
da
avaria
, o
casco
do
modelo
deve
ter
a
menor
espessura
possível
, a
fim
de
assegurar
que
o
volume
de
água
embarcada
e o
seu
centro
de
gravidade
sejam
adequadamente
representados
.
Der
Universaldienst
gewährleistet
grundsätzlich
eine
Abholung
und
eine
Zustellung
zu
der
Wohnadresse
oder
den
Geschäftsräumen
jeder
natürlichen
oder
juristischen
Person
an
jedem
Werktag
selbst
in
abgelegenen
oder
dünn
besiedelten
Gebieten
. [EU]
O
serviço
universal
garante
,
em
princípio
,
uma
recolha
e
uma
distribuição
ao
domicílio
ou
às
instalações
de
todas
as
pessoas
singulares
ou
colectivas
em
todos
os
dias
úteis
,
inclusive
nas
zonas
periféricas
ou
escassamente
povoadas
.
Die
allgemeine
Versorgung
mit
allen
Dienstleistungen
lässt
sich
vor
allem
in
sehr
dünn
besiedelten
Gebieten
durch
Investitionen
in
Entwicklungszentren
in
ländlichen
Gebieten
(
beispielsweise
in
Klein-
und
Mittelstädten
),
durch
die
Entwicklung
von
wirtschaftlichen
Clustern
,
die
auf
die
örtlichen
Vorteile
aufbauen
,
und
durch
den
Einsatz
neuer
Informationstechnologien
erreichen
. [EU]
A
garantia
do
acesso
universal
a
todos
os
serviços
,
em
particular
nas
zonas
pouco
povoadas
,
pode
ser
obtida
através
de
investimentos
em
pólos
de
desenvolvimento
nas
zonas
rurais
(por
exemplo
,
em
cidades
de
pequena
e
média
dimensão
) e
do
desenvolvimento
de
clusters
económicos
que
explorem
os
recursos
locais
e
utilizem
as
novas
tecnologias
da
informação
.
Die
den
Körper
insgesamt
überziehende
Fettschicht
ist
mittel
dünn
bis
dünn
;
das
Fett
junger
Gänse
kann
je
nach
Ernährung
farblich
variieren
[EU]
A
camada
adiposa
em
torno
de
toda
a
carcaça
é
fina
ou
pouco
espessa
. A
gordura
do
ganso
jovem
pode
ter
uma
cor
indicativa
de
uma
dieta
especial
Die
elektrischen
Leitungen
sind
bei
diesen
Produkten
in
der
Regel
sehr
dünn
und
werden
nach
zehn
Jahren
brüchig
,
selbst
wenn
das
Produkt
nie
benutzt
wurde
. [EU]
Os
fios
eléctricos
que
contêm
são
geralmente
finos
e
passados
10
anos
ficam
mais
frágeis
,
mesmo
que
o
produto
nunca
tenha
sido
utilizado
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
-
soweit
angemessen
-
den
Zugang
zu
Breitbanddiensten
über
das
Frequenzband
800-MHz-Band
in
entlegenen
und
dünn
besiedelten
Gebieten
. [EU]
Os
Estados-Membros
,
em
cooperação
com
a
Comissão
,
promovem
,
se
for
caso
disso
, o
acesso
a
serviços
de
banda
larga
na
faixa
dos
800
MHz
nas
zonas
remotas
e
escassamente
povoadas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
aber
einen
EIRP-Grenzwert
zwischen
61
dBm/5
MHz
und
65
dBm/5
MHz
im
FDD-Downlink-Band
festlegen
,
wobei
dieser
Grenzwert
für
spezifische
Anwendungen
, z. B.
in
dünn
besiedelten
Gebieten
,
angehoben
werden
kann
,
sofern
dadurch
das
Risiko
des
Blockierens
des
Endstellenempfängers
nicht
wesentlich
steigt
. [EU]
No
entanto
,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
um
limite
de
p.i.r.e.
compreendido
entre
61
dBm/5
MHz
e
65
dBm/5
MHz
na
faixa
para
a
ligação
descendente
FDD
,
notando
que
este
limite
pode
ser
aumentado
para
implantações
específicas
,
como
por
exemplo
em
zonas
de
fraca
densidade
populacional
,
desde
que
tal
não
aumente
significativamente
o
risco
de
bloqueio
do
recetor
da
estação
terminal
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
genügend
Zugangspunkte
eingerichtet
werden
,
die
den
Bedürfnissen
der
Nutzer
in
ländlichen
und
dünn
besiedelten
Gebieten
Rechnung
tragen
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
garantir
o
estabelecimento
de
um
número
suficiente
de
pontos
de
acesso
para
dar
resposta
às
necessidades
dos
utilizadores
nas
zonas
rurais
e
escassamente
povoadas
.
Die
norwegischen
Behörden
legen
dar
,
dass
für
in
Randgebieten
und
in
dünn
besiedelten
Gebieten
ansässige
Firmen
Beförderungsmehrkosten
im
Vergleich
zu
Firmen
mit
Sitz
in
zentral
gelegenen
Gebieten
zu
den
ständigen
bzw
.
entfernungsabhängigen
Nachteilen
gehören
. [EU]
As
autoridades
norueguesas
destacam
os
custos
adicionais
de
transportes
como
uma
das
desvantagens
permanentes
ou
um
dos
obstáculos
resultantes
dos
custos
relacionados
com
a
distância
que
pesam
sobre
as
empresas
localizadas
nas
regiões
periféricas
e
em
regiões
com
fraca
densidade
populacional
quando
comparadas
com
empresas
localizadas
em
regiões
centrais
.
Die
Ware
wird
auf
der
Haut
getragen
,
reicht
bis
knapp
unter
die
Büste
und
hat
zwei
vorgeformte
Körbchen
,
die
zur
Unterstützung
dünn
gepolstert
und
mit
Draht
verstärkt
sind
. [EU]
O
artigo
destina-se
a
ser
usado
em
contacto
directo
com
a
pele
e
compreende
duas
copas
pré-formadas
,
ligeiramente
acolchoadas
, e
uma
armação
para
sustentação
do
peito
.
Dünn
gedruckte
Zellen
werden
ausschließlich
von
Kreditinstituten
gemeldet
,
die
der
Mindestreservepflicht
unterliegen
. [EU]
As
células
delimitadas
com
um
traço
fino
correspondem
a
informação
apresentada
apenas
por
instituições
de
crédito
sujeitas
a
reservas
mínimas
.
Dünn
gedruckte
Zellen
werden
ausschließlich
von
mindestreservepflichtigen
Kreditinstituten
gemeldet
.
Siehe
auch
die
Speziellen
Regelungen
über
die
Anwendung
der
Mindestreserven
in
Anhang
III
. [EU]
Guia
para
a
classificação
estatística
de
clientes
,
Março
de
2007
,
na
redacção
em
vigor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dünn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners