A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
corpo intrusivo
corpo perturbador
corpo saliente
corpo solido
corporação
corpulentos
corragem
correcta
correcto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
42 results for
corporação
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Als
Sicherheit
fordert
KUKE
die
Übertragung
des
Schiffes
,
des
sich
im
Bau
befindlichen
Schiffes
oder
des
Materials
. [EU]
A
título
de
contra
garantias
, a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
exigia
a
transferência
da
propriedade
do
navio
,
do
navio
em
construção
ou
dos
materiais
de
construção
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Gruppe
finanzielle
Schwierigkeiten
hatte
,
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
in
Rechnung
gestellten
Gebühren
das
mit
der
Erteilung
der
Bürgschaft
verbundene
Risiko
widerspiegelten
und
ob
die
durch
KUKE
geforderten
Sicherheiten
ausreichend
waren
. [EU]
Tendo
em
conta
que
o
grupo
se
encontrava
em
dificuldades
financeiras
, a
Comissão
tinha
dúvidas
quanto
ao
facto
de
os
prémios
cobrados
reflectirem
adequadamente
o
risco
envolvido
e
de
as
garantias
exigidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
serem
suficientes
.
Bürgschaften
der
KUKE
[EU]
Garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
Darüber
hinaus
bemerkte
die
Kommission
,
dass
die
Grupa
Stoczni
Gdynia
Vorteile
aus
den
von
der
polnischen
Ausfuhrkreditanstalt
(
KUKE
)
gewährten
Produktionsgarantien
gezogen
hat
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
verificou
que
o
grupo
do
estaleiro
Gdynia
tinha
vindo
a
beneficiar
de
garantias
de
produção
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
, a
agência
polaca
de
crédito
à
exportação
.
Darüber
hinaus
ist
die
staatliche
Beihilfe
in
Form
von
Garantien
der
Exportversicherungsgesellschaft
KUKE
,
die
bereits
gewährt
wurden
(
Nominalwert
346
Mio
.
PLN
)
bzw
.
die
der
Danziger
Werft
zur
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplans
von
2009
(
Nominalwert
180
Mio
.
PLN
als
maximale
Beteiligung
der
KUKE
pro
Jahr
)
gewährt
werden
sollen
,
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
Além
disso
, o
auxílio
estatal
sob
a
forma
de
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
que
foi
parcialmente
aplicado
(valor
nominal
de
346
milhões
de
PLN
) e
que
será
concedido
a
favor
do
estaleiro
Gdansk
para
a
execução
do
plano
de
reestruturação
de
2009
(valor
nominal
de
180
milhões
de
PLN
,
correspondente
à
exposição
anual
máxima
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
) é
compatível
com
o
mercado
comum
na
acepção
do
artigo
87
.o, n.o 3,
alínea
c),
do
Tratado
CE
.
Darüber
hinaus
wird
im
Umstrukturierungsplan
von
2009
davon
ausgegangen
,
dass
die
Danziger
Werft
bis
zum
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
weiterhin
KUKE-Bürgschaften
mit
einem
Umfang
von
etwa
180
Mio
.
PLN
jährlich
in
Anspruch
nehmen
wird
. [EU]
Por
outro
lado
, o
plano
de
reestruturação
de
2009
pressupõe
que
,
até
ao
final
do
período
de
reestruturação
, o
estaleiro
Gdansk
continuará
a
beneficiar
de
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
num
valor
de
cerca
de
180
milhões
de
PLN
por
ano
.
Die
Danziger
Werft
nahm
auch
von
der
polnischen
Ausfuhrkreditanstalt
KUKE
gewährte
Anzahlungsbürgschaften
(
im
Weiteren
"Bürgschaften
für
Reedereianzahlungen"
oder
"Produktionsgarantien"
genannt
)
in
Anspruch
. [EU]
O
estaleiro
beneficiava
igualmente
de
garantias
relativas
aos
adiantamentos
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
(a
seguir
designadas
«garantias
relativas
aos
adiantamentos»
ou
«garantias
de
produção»
).
Die
der
Werft
Gdynia
durch
KUKE
gewährten
Bürgschaften
sollten
dabei
als
Sicherheit
für
die
von
den
Reedern
geleisteten
Anzahlungen
für
den
Fall
dienen
,
dass
die
Werft
ihrer
Pflicht
zur
Lieferung
eines
Schiffes
nicht
nachkommt
. [EU]
As
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
foram
concedidas
ao
estaleiro
para
garantir
os
adiantamentos
dos
armadores
contra
o
risco
de
incumprimento
da
entrega
do
navio
.
Die
Exportversicherungsgesellschaft
KUKE
,
von
der
die
Bürgschaft
erteilt
wird
,
fordert
als
Sicherheit
die
Übertragung
des
Schiffes
,
des
im
Bau
befindlichen
Schiffes
und
der
zum
Bau
verwendeten
Roh-
und
Hilfsstoffe
. [EU]
A
título
de
contra
garantias
, a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
exige
a
transferência
da
propriedade
do
navio
,
do
navio
em
construção
ou
dos
materiais
de
construção
.
Die
Gesamtbeteiligung
war
mit
der
Entscheidung
der
KUKE
über
die
Absicherung
der
Finanzierung
des
Schiffes
durch
den
Reeder
bekannt
. [EU]
Esta
exposição
global
era
conhecida
quando
a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
emitia
a
decisão
de
garantir
o
financiamento
do
navio
pelo
armador
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
argumentierte
,
dass
es
sich
bei
dem
KUKE-Bürgschaftssystem
um
ein
sich
finanziell
selbsttragendes
System
handelt
,
in
dem
die
über
die
Prämien
eingenommenen
Mittel
-
langfristig
-
das
übernommene
Risiko
und
die
tatsächlich
ausgezahlten
Beträge
übersteigen
. [EU]
O
grupo
do
estaleiro
Gdynia
argumentou
que
o
regime
de
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
consistia
num
sistema
de
auto-financiamento
no
qual
, a
longo
prazo
,
os
prémios
cobrados
excediam
os
riscos
cobertos
e
os
montantes
efectivamente
pagos
.
Die
Grupa
Stoczni
Gdynia
beschrieb
die
Bedingungen
,
zu
denen
KUKE
diese
Bürgschaften
gewährt
(
Versicherungssätze
und
Art
der
geforderten
Sicherheit
). [EU]
O
grupo
do
estaleiro
Gdynia
descreveu
as
condições
de
acordo
com
as
quais
a
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
emite
tais
garantias
(prémios e
tipo
de
garantias
exigidas
).
Die
Kommission
äußerte
Zweifel
hinsichtlich
des
kommerziellen
Charakters
dieser
Bürgschaften
,
da
sie
im
Rahmen
des
nicht
kommerziellen
(
durch
den
Staat
garantierten
)
Teils
der
KUKE-Tätigkeit
gewährt
wurden
. [EU]
A
Comissão
levantou
dúvidas
quanto
à
natureza
comercial
destas
garantias
,
visto
terem
sido
emitidas
no
âmbito
das
actividades
não
comerciais
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
(com
garantias
do
Tesouro
).
Die
Kommission
erinnerte
auch
mehrfach
daran
,
dass
die
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
durch
KUKE
eingeräumten
und
zum
Bau
von
Schiffen
in
der
Danziger
Werft
in
Anspruch
genommenen
Bürgschaften
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
A
Comissão
também
fez
notar
repetidamente
que
as
garantias
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
ao
grupo
do
estaleiro
Gdynia
e
utilizadas
para
construção
naval
no
estaleiro
Gdansk
constituem
um
auxílio
estatal
.
Die
Kommission
schätzt
ein
,
dass
das
geschätzte
Beihilfeelement
der
geplanten
KUKE-Produktionsgarantien
der
Differenz
zwischen
den
um
400
Basispunkte
(
zur
Widerspiegelung
des
zusätzlichen
,
mit
der
Gewährung
der
Garantie
für
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
verbundenen
Risikos
)
erhöhten
Gebühren
,
die
auf
dem
freien
Markt
erhoben
würden
und
den
Gebühren
,
die
von
der
Werft
tatsächlich
gezahlt
werden
müssen
,
entspricht
. [EU]
A
Comissão
considera
que
a
componente
de
auxílio
estimada
inerente
a
futuras
garantias
de
produção
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
corresponde
à
diferença
entre
as
taxas
que
seriam
cobradas
no
mercado
,
acrescidas
de
400
pontos
base
(para
reflectir
os
riscos
adicionais
associados
à
concessão
de
garantias
a
uma
empresa
em
dificuldades
), e
as
taxas
que
o
estaleiro
teria
efectivamente
de
pagar
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Danziger
Werft
zusätzlich
zur
Beihilfe
zur
Finanzierung
der
Umstrukturierungskosten
weiterhin
staatliche
Unterstützung
in
Form
von
Produktionsgarantien
erhält
,
die
von
der
Exportversicherungsgesellschaft
KUKE
erteilt
werden
,
um
ihren
Bedarf
an
Betriebskapital
zu
decken
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
,
para
além
do
auxílio
para
financiar
os
custos
de
reestruturação
, o
estaleiro
Gdansk
continuará
a
financiar
as
suas
necessidades
de
capital
de
exploração
com
auxílios
estatais
sob
a
forma
de
garantias
de
produção
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
die
Danziger
Werft
nach
dem
Umstrukturierungsplan
von
2009
beabsichtigt
,
auch
weiterhin
durch
KUKE
gesicherte
Produktionsgarantien
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
A
Comissão
salienta
ainda
que
,
de
acordo
com
o
plano
de
reestruturação
de
2009
, o
estaleiro
Gdansk
pretende
continuar
a
recorrer
a
garantias
de
produção
concedidas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
.
Die
polnischen
Behörden
fügten
eine
ausführliche
Beschreibung
der
Funktion
des
von
KUKE
praktizierten
Garantiesystems
an
und
argumentierten
,
dass
diese
Bürgschaften
zu
Marktbedingungen
gewährt
worden
sind
und
demnach
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
As
autoridades
polacas
descreveram
pormenorizadamente
o
modo
de
funcionamento
do
sistema
de
garantias
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
,
tendo
argumentado
que
estas
garantias
foram
concedidas
em
condições
de
mercado
,
pelo
que
não
constituíam
um
auxílio
estatal
.
Die
von
Polen
übermittelten
Informationen
zeigen
,
dass
KUKE
Anzahlungsbürgschaften
gewährt
hat
und
dafür
eine
bestimmte
,
vom
Betrag
der
Bürgschaft
abhängige
Bereitstellungsprovision
erhoben
hat
. [EU]
Segundo
as
informações
fornecidas
pela
Polónia
,
as
garantias
relativas
aos
adiantamentos
prestadas
pela
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
foram
concedidas
mediante
uma
taxa
que
variava
consoante
o
valor
da
garantia
.
Eingangs
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
von
der
Exportversicherungs-AG
(
KUKE
)
gewährten
Produktionsbürgschaften
formal
der
Grupa
Stoczni
Gdynia
gewährt
worden
sind
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
faz
notar
que
as
garantias
de
produção
da
Corporação
de
Seguros
de
Crédito
à
Exportação
eram
formalmente
concedidas
ao
grupo
do
estaleiro
Gdynia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "corporação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners