A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
confiar
confidencial
configurar
configuração
confinado
confirmar
confirmação
confirmação da reserva
confissão
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for
confinado
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
alle
verfügbaren
Hinweise
deuten
darauf
hin
,
dass
das
gespeicherte
CO2
vollständig
und
dauerhaft
zurückgehalten
wird
[EU]
Todos
os
elementos
de
prova
disponíveis
indicarem
que
o
CO2
armazenado
será
completa
e
permanentemente
confinado
Angesichts
der
für
die
Kompartimente
Wasser
und
Boden
festgestellten
Risiken
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben
,
dass
die
industrielle
Anwendung
in
einem
abgeschlossenen
Bereich
bzw
.
auf
undurchlässigem
,
harten
Untergrund
über
einer
Auffangwanne
stattfindet
und
dass
frisch
behandeltes
Holz
nach
der
Behandlung
unter
einer
Abdeckung
und/oder
auf
undurchlässigem
,
hartem
Untergrund
gelagert
werden
muss
und
dass
etwaige
Verluste
bei
der
Anwendung
von
Produkten
,
die
als
Holzschutzmittel
verwendet
werden
und
DDA-Carbonat
enthalten
,
zwecks
Wiederverwendung
oder
Beseitigung
aufgefangen
werden
müssen
. [EU]
Atendendo
aos
riscos
identificados
para
os
meios
aquático
e
terrestre
,
justifica-se
exigir
que
a
aplicação
industrial
seja
efetuada
num
espaço
confinado
ou
sobre
um
suporte
sólido
impermeável
confinado
,
que
a
madeira
recentemente
tratada
seja
armazenada
sob
abrigo
e/ou
sobre
um
suporte
sólido
impermeável
e
que
quaisquer
derrames
decorrentes
da
aplicação
de
produtos
com
carbonato
de
DDA
utilizados
na
proteção
da
madeira
sejam
recolhidos
,
para
reutilização
ou
eliminação
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
wird
für
die
Zwecke
der
Prüfung
der
Bedingungen
des
Artikels
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
davon
ausgegangen
,
dass
der
räumliche
Markt
sowohl
für
Kesselkohle
als
auch
für
Kokskohle
auf
die
Tschechische
Republik
und
Polen
beschränkt
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
os
factores
supramencionados
,
para
efeitos
de
avaliação
das
condições
estabelecidas
no
artigo
30
.o, n.o 1,
da
Directiva
2004/17/CE
,
considera-se
que
o
mercado
está
confinado
à
República
Checa
e à
Polónia
,
tanto
no
que
diz
respeito
ao
CPV
como
ao
CC
.
Auf
Etiketten
und
,
falls
vorhanden
,
Sicherheitsdatenblättern
von
zugelassenen
Produkten
wird
angegeben
,
dass
die
industrielle
Anwendung
in
einem
abgeschlossenen
Bereich
bzw
.
auf
undurchlässigem
,
harten
Untergrund
über
einer
Auffangwanne
stattfindet
,
dass
frisch
behandeltes
Holz
nach
der
Behandlung
unter
einer
Abdeckung
und/oder
auf
undurchlässigem
,
hartem
Untergrund
gelagert
werden
muss
,
um
direktes
Austreten
in
den
Boden
oder
in
Gewässer
zu
verhindern
,
und
dass
etwaige
Verluste
bei
der
Anwendung
des
Produkts
zwecks
Wiederverwendung
oder
Beseitigung
aufgefangen
werden
müssen
. [EU]
Os
rótulos
e,
se
for
o
caso
,
as
fichas
de
dados
de
segurança
dos
produtos
autorizados
indicam
que
a
aplicação
industrial
deve
ser
efetuada
num
espaço
confinado
ou
sobre
um
suporte
sólido
impermeável
confinado
,
que
a
madeira
recentemente
tratada
deve
ser
armazenada
sob
abrigo
e/ou
sobre
um
suporte
sólido
impermeável
, a
fim
de
evitar
derrames
diretos
para
o
solo
e a
água
, e
que
quaisquer
derrames
decorrentes
da
aplicação
do
produto
devem
ser
recolhidos
,
para
reutilização
ou
eliminação
.
Aus
sicherheitstechnischen
Gründen
werden
vor
Durchführung
der
Hauptprüfungen
sehr
kleine
Proben
(
etwa
10
mg
)
der
Prüfsubstanz
ohne
Einschluss
mit
einer
Gasbrennerflamme
erhitzt
,
in
einem
geeigneten
Gerät
einem
Schlag
ausgesetzt
und
unter
Verwendung
eines
Reibstiftes
und
eines
Widerlagers
oder
in
einer
beliebigen
Reibmaschine
gerieben
. [EU]
Por
razões
de
segurança
,
antes
de
se
efectuarem
os
ensaios
principais
submetem-se
amostras
muito
pequenas
(cerca
de
10
mg
)
da
substância
a
aquecimento
em
ambiente
não
confinado
,
com
uma
chama
de
gás
, à
acção
de
choque
em
qualquer
aparelho
conveniente
e à
acção
de
fricção
recorrendo
à
utilização
de
um
malhete
contra
uma
bigorna
ou
recorrendo
à
utilização
de
qualquer
máquina
de
fricção
.
Der
finanzielle
Beitrag
kann
zur
Deckung
der
voraussichtlichen
Kosten
verwendet
werden
,
die
die
zuständige
Behörde
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
trägt
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
CO2
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
vollständig
und
dauerhaft
in
geologischen
Speicherstätten
zurückgehalten
wird
. [EU]
Esta
contribuição
pode
ser
utilizada
para
cobrir
os
custos
suportados
pela
autoridade
competente
após
a
transferência
de
responsabilidade
para
garantir
que
o
CO2
fique
completa
e
permanentemente
confinado
a
locais
de
armazenamento
geológico
após
a
transferência
de
responsabilidade
.
die
Endbehandlung
des
umschlossenen
Brennstoffs
prüft
. [EU]
Verifica
o
tratamento
final
do
combustível
confinado
.
die
Klassifizierung
von
Bränden
,
die
im
jeweiligen
Brandfall
geeigneten
Löschmittel
und
Verfahren
,
Verfahren
zur
Anwendung
von
Löschmitteln
,
die
Folgen
unsachgemäßer
Anwendung
und
der
Einsatz
in
geschlossenen
Räumen
und
[EU]
Classificação
de
incêndios
,
tipo
apropriado
de
agentes
extintores
e
procedimentos
para
situações
de
incêndio
específicas
,
técnicas
de
aplicação
dos
agentes
extintores
,
consequências
da
aplicação
inadequada
e
da
utilização
num
espaço
confinado
; e
Diese
Prüfnorm
beschreibt
das
Verfahren
zur
Beurteilung
der
Entzündlichkeit
aus
Aerosolpackungen
versprühter
Produkte
durch
die
Messung
ihrer
Entzündlichkeit
in
engen
oder
geschlossenen
Räumen
. [EU]
Este
teste-padrão
descreve
o
método
para
avaliar
a
inflamabilidade
dos
produtos
expelidos
das
embalagens
aerossóis
devido
à
sua
propensão
para
entrarem
em
ignição
em
espaço
fechado
ou
confinado
.
Ferner
meint
der
VNO-NCW
,
dass
-
wenn
die
Tatsache
,
dass
eine
steuerliche
Regelung
in
mehr
oder
weniger
starkem
Maße
auf
Konzerngesellschaften
beschränkt
ist
,
bereits
bedeutet
,
dass
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfemaßnahme
handelt
-
die
Rechtsvorschriften
in
Bezug
auf
die
Körperschaftsteuer
in
den
Mitgliedstaaten
in
zahlreichen
Punkten
nicht
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
entsprechen
. [EU]
Além
disso
,
no
entender
da
VNO-NCW
,
se
o
simples
facto
de
um
incentivo
fiscal
estar
em
maior
ou
menor
grau
confinado
a
empresas
pertencentes
a
grupos
levar
a
concluir
que
se
trata
de
uma
medida
de
auxílio
estatal
,
os
regimes
de
fiscalidade
das
empresas
dos
Estados-Membros
estarão
a
violar
o
artigo
87
.o, n.o 1,
do
Tratado
CE
em
muitos
aspectos
.
Flüssigkeitsbrand
(
brennende
Flüssigkeitsmenge
,
eingeschlossen
oder
nicht
eingeschlossen
) [EU]
Fogo
em
reservatório
de
líquido
(confinado
ou
não
)
Im
Falle
einer
Weitergabe
von
Kernmaterial
,
die
nicht
die
Weitergabe
eines
eingeschlossenen
Postens
ist
,
sollte
die
Menge
des
weitergegebenen
Materials
gemessen
werden
. [EU]
No
caso
de
uma
transferência
de
material
nuclear
que
não
seja
um
artigo
confinado
,
deverá
ser
medida
a
quantidade
do
material
que
é
objecto
da
transferência
.
Isolator
Durchsichtiger
Behälter
,
in
denen
kleine
Tiere
innerhalb
oder
außerhalb
eines
Käfigs
gehalten
werden
;
für
große
Tiere
können
isolierte
Räume
angebracht
sein
. [EU]
Isoladores
caixas
transparentes
em
que
o
animal
é
confinado
,
dentro
ou
fora
de
uma
gaiola
;
para
os
grandes
animais
,
podem
ser
mais
adequados
compartimentos
isolados
.
Laut
Pilkington
erstreckt
sich
der
relevante
räumliche
Markt
für
verarbeitetes
Glas
(
Stufe
2)
in
der
vorliegenden
Sache
nicht
auf
die
gesamte
Gemeinschaft
,
sondern
nur
auf
Deutschland
(
bzw
.
höchstens
auf
Deutschland
und
die
unmittelbar
angrenzenden
Gebiete
). [EU]
Segundo
a
Pilkington
, o
mercado
geográfico
relevante
do
vidro
transformado
(nível 2)
neste
caso
não
abrange
toda
a
Comunidade
,
estando
antes
confinado
à
República
Federal
da
Alemanha
(ou,
quando
muito
, à
República
Federal
da
Alemanha
e
territórios
adjacentes
).
Schließlich
ergab
die
Untersuchung
,
dass
mögliche
Auswirkungen
der
Überschwemmungen
,
wenn
sie
überhaupt
welche
hatten
,
auf
den
Preis
des
Rohstoffs
Zuckermais
lediglich
auf
das
letzte
Quartal
des
UZ
beschränkt
gewesen
wären
,
da
die
ausführenden
Hersteller
den
Großteil
ihrer
Rohstoffeinkäufe
bereits
vor
diesem
Zeitraum
getätigt
hatten
. [EU]
Por
último
, a
análise
revelou
que
o
eventual
efeito
das
inundações
sobre
o
preço
da
matéria-prima
(o
milho
doce
), a
existir
,
se
teria
confinado
ao
último
trimestre
do
PI
quando
,
na
verdade
, a
esmagadora
maioria
das
aquisições
de
matéria-prima
por
parte
dos
produtores-exportadores
ocorreu
antes
desses
período
.
Sieht
ein
Herkunftsmitgliedstaat
die
Veröffentlichung
solcher
Mitteilungen
in
seinen
Rechtsvorschriften
vor
,
sollte
sich
der
Inhalt
dieser
Mitteilungen
auf
die
erforderlichen
Informationsbestandteile
beschränken
,
um
parallele
Arbeiten
zur
Zusammenfassung
zu
vermeiden
. [EU]
No
caso
de
o
Estado-Membro
de
origem
exigir
a
publicação
de
anúncios
de
acordo
com
a
sua
legislação
, o
conteúdo
destes
anúncios
deve
ser
confinado
aos
elementos
de
informação
necessários
, a
fim
de
evitar
uma
duplicação
com
o
sumário
.
Techniken
der
Anwendung
der
Löschmittel
,
Folgen
einer
falschen
Anwendung
und
einer
Verwendung
in
engen
Räumen
,
einschließlich
praktischer
Übungen
zur
Brandbekämpfung
und
zum
Anlegen
und
Benutzen
von
in
der
Luftfahrt
verwendeter
Rauchschutzausrüstung
;
und
[EU]
Técnicas
de
aplicação
de
agentes
extintores
,
consequências
da
aplicação
inadequada
e
da
utilização
num
espaço
confinado
,
incluindo
formação
prática
em
combate
a
incêndios
e
colocação
e
utilização
dos
equipamentos
de
proteção
contra
o
fumo
usados
na
aviação
; e
Über
acht
Wochen
alte
Kälber
dürfen
nicht
in
Einzelbuchten
gehalten
werden
,
es
sei
denn
,
es
liegt
eine
tierärztliche
Bescheinigung
darüber
vor
,
dass
das
betreffende
Tier
gesundheits-
oder
verhaltensbedingt
abgesondert
werden
muss
,
um
behandelt
werden
zu
können
. [EU]
Nenhum
vitelo
com
mais
de
oito
semanas
de
idade
pode
ser
confinado
num
compartimento
individual
, a
menos
que
um
veterinário
tenha
certificado
que
deve
ser
isolado
,
por
razões
de
saúde
ou
de
comportamento
, e
para
efeitos
de
tratamento
.
Um
zu
beweisen
,
dass
sich
die
Beihilfe
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
beschränkt
,
erläutert
die
belgische
Regierung
,
dass
sich
die
Kapitalerhöhung
darauf
beschränke
,
das
infolge
der
im
Jahre
2001
und
2002
verzeichneten
Verluste
auf
einen
negativen
Wert
reduzierte
Gesellschaftskapital
der
IFB
soweit
wiederherzustellen
,
dass
das
Unternehmen
seine
wirtschaftliche
Lebensfähigkeit
wiedererlangen
könne
. [EU]
Para
demonstrar
que
o
auxílio
foi
confinado
ao
mínimo
estritamente
necessário
, o
Governo
belga
esclarece
que
o
aumento
do
capital
se
limita
a
repor
o
capital
social
da
IFB
,
que
se
tornou
negativo
na
sequência
das
perdas
registadas
em
2001
e
2002
, a
um
nível
que
assegure
a
viabilidade
económica
da
empresa
.
Während
der
Isolation
muss
das
Pferd
mindestens
für
die
Dauer
von
zwei
Stunden
vor
Sonnenuntergang
bis
zwei
Stunden
nach
Sonnenaufgang
des
nächsten
Tages
in
vektorgeschützten
Stallungen
untergebracht
sein
. [EU]
Durante
o
período
de
isolamento
, o
cavalo
deve
ser
confinado
aos
estábulos
protegidos
de
vectores
pelo
menos
no
período
que
se
inicia
duas
horas
antes
do
pôr
do
Sol
e
termina
duas
horas
após
o
nascer
do
Sol
do
dia
seguinte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confinado":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners