A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cistídeo
cisão
cisão nuclear
citar
citação
citiano
citoplasma
citrino
ciudados
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
187 results for
citação
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Dänemark
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
[EU]
Acordo
entre
a
Comunidade
Europeia
e o
Reino
da
Dinamarca
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
actos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matéria
civil
e
comercial
Ad-hoc-Beihilfen
,
die
alle
Bedingungen
dieser
Verordnung
erfüllen
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
vereinbar
und
von
der
Anmeldepflicht
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
freigestellt
,
sofern
die
Kurzbeschreibung
gemäß
Artikel
25
Absatz
1
vorgelegt
wurde
und
in
der
Beihilfe
ausdrücklich
unter
Angabe
des
Titels
sowie
der
Fundstelle
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
auf
diese
Verordnung
verwiesen
wird
. [EU]
Os
auxílios
ad
hoc
,
que
reúnam
todas
as
condições
do
presente
regulamento
são
compatíveis
com
o
mercado
comum
,
na
acepção
do
n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
, e
estão
isentos
da
obrigação
de
notificação
imposta
pelo
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
,
desde
que
tenha
sido
apresentado
o
resumo
das
informações
previsto
no
n.o 1
do
artigo
25
.o e
os
auxílios
contenham
uma
referência
expressa
ao
presente
regulamento
,
através
da
citação
do
seu
título
e
da
sua
referência
de
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
Alle
in
den
Artikeln
13
und
14
aufgeführten
Zustellungsformen
gewähren
entweder
eine
absolute
Gewissheit
(
Artikel
13
)
oder
ein
hohes
Maß
an
Wahrscheinlichkeit
(
Artikel
14
)
dafür
,
dass
das
zugestellte
Schriftstück
dem
Empfänger
zugegangen
ist
. [EU]
Todos
os
meios
de
citação
ou
notificação
enumerados
nos
artigos
13
.o e
14
.o
se
caracterizam
quer
pela
certeza
absoluta
(artigo
13
.o),
quer
por
um
elevado
grau
de
probabilidade
(artigo
14
.o)
de
que
o
acto
notificado
tenha
chegado
ao
seu
destinatário
.
Am
29
.
Mai
2000
hat
der
Rat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1348/2000
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
angenommen
. [EU]
Em
29
de
Maio
de
2000
, o
Conselho
aprovou
o
Regulamento
(CE) n.o
1348/2000
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
actos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matérias
civil
e
comercial
nos
Estados-Membros
[4].
AMI
hat
der
Kommission
den
Abdruck
von
Auszügen
aus
diesen
Berichten
erlaubt
. [EU]
A
pedido
da
Comissão
, a
AMI
autorizou
a
citação
de
extractos
dos
relatórios
acima
indicados
.
Andere
Arten
der
Übermittlung
und
Zustellung
gerichtlicher
Schriftstücke
[EU]
Outros
meios
de
transmissão
e
de
citação
ou
notificação
de
actos
judiciais
An
die
Stelle
von
Absatz
2
tritt
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
(
Zustellung
von
Schriftstücken
),
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
der
genannten
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war
. [EU]
É
aplicável
o
artigo
19
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
novembro
de
2007
,
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
atos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matérias
civil
e
comercial
nos
Estados-Membros
(citação e
notificação
de
atos
) [15],
em
vez
do
n.o 2
do
presente
artigo
,
se
o
documento
que
iniciou
a
instância
,
ou
documento
equivalente
,
tiver
sido
transmitido
por
um
Estado-Membro
a
outro
por
força
daquele
regulamento
.
Angaben
dazu
,
welche
Sprache
in
welchem
Teil
des
belgischen
Hoheitsgebiets
zu
verwenden
ist
,
findet
sich
in
dem
Handbuch
der
Empfangsstellen
nach
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
(
Zustellung
von
Schriftstücken
). [EU]
A
informação
relativa
à
língua
a
utilizar
nas
diferentes
partes
do
território
belga
encontra-se
no
manual
das
entidades
requeridas
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
Novembro
de
2007
,
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
actos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matérias
civil
e
comercial
nos
Estados-Membros
(citação e
notificação
de
actos
).
Anstelle
des
Absatzes
1
des
vorliegenden
Artikels
findet
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
(
Zustellung
von
Schriftstücken
)
Anwendung
,
wenn
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nach
der
genannten
Verordnung
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu
übermitteln
war
. [EU]
É
aplicável
o
disposto
no
artigo
19
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
novembro
de
2007
,
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
atos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matérias
civil
e
comercial
nos
Estados-Membros
(citação e à
notificação
dos
atos
) [9],
em
vez
do
n.o 1
do
presente
artigo
,
se
o
ato
introdutório
da
instância
,
ou
ato
equivalente
,
tiver
sido
transmitido
de
um
Estado-Membro
para
outro
ao
abrigo
do
referido
regulamento
.
(
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
(1)) [EU]
[Artigo
10
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
Novembro
de
2007
,
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
actos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matérias
civil
e
comercial
nos
Estados-Membros
(1)]
(
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
November
2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
(1)) [EU]
3
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1393/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
Novembro
de
2007
,
relativo
à
citação
e à
notificação
dos
actos
judiciais
e
extrajudiciais
em
matérias
civil
e
comercial
nos
Estados-Membros
(1)]
Auf
eine
schnelle
Übermittlung
muss
auch
eine
schnelle
Zustellung
des
Schriftstücks
in
den
Tagen
nach
seinem
Eingang
folgen
. [EU]
A
celeridade
na
transmissão
justifica
que
a
citação
ou
notificação
do
acto
tenha
lugar
nos
dias
subsequentes
à
recepção
do
acto
.
Aufgrund
der
Nichtbeachtung
der
erforderlichen
formellen
Voraussetzungen
ist
die
Zustellung
nicht
möglich:
[EU]
O
incumprimento
das
formalidades
exigidas
torna
impossível
proceder
à
citação
ou
notificação:
Aufgrund
der
verfahrensrechtlichen
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bestimmt
sich
der
Zustellungszeitpunkt
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
nach
unterschiedlichen
Kriterien
. [EU]
Tendo
em
conta
as
diferenças
existentes
nos
vários
Estados-Membros
quanto
às
suas
regras
processuais
, a
data
a
ter
em
conta
para
efeitos
de
citação
ou
notificação
varia
consoante
os
Estados-Membros
.
Aus
einem
weiteren
Zitat
von
Standard
and
Poor's
folgern
die
französischen
Behörden
,
dass
Standard
and
Poor's
bei
der
Entscheidung
über
die
Änderung
des
Ratings
die
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
und
eine
mögliche
Änderung
der
Aktionärsstruktur
berücksichtige
und
nicht
eine
mögliche
Änderung
des
Status
. [EU]
Com
base
na
citação
de
uma
declaração
da
Standard
and
Poor's
,
as
autoridades
francesas
concluem
que
aquilo
que
a
Standard
and
Poor's
tem
em
conta
para
determinar
a
evolução
da
notação
é o
desempenho
da
empresa
,
assim
como
a
possibilidade
de
uma
alteração
da
estrutura
accionista
, e
não
uma
possível
alteração
do
estatuto
.
Außergerichtliche
Schriftstücke
können
zum
Zweck
der
Zustellung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
übermittelt
werden
. [EU]
Os
actos
extrajudiciais
podem
ser
transmitidos
para
citação
ou
notificação
noutro
Estado-Membro
nos
termos
do
presente
regulamento
.
Außerhalb
von
Beihilferegelungen
gewährte
Einzelbeihilfen
,
die
alle
Bedingungen
dieser
Verordnung
erfüllen
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
vereinbar
und
von
der
Anmeldungspflicht
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
freigestellt
,
wenn
die
in
Artikel
16
Absatz
1
dieser
Verordnung
vorgesehene
Kurzbeschreibung
mitgeteilt
worden
ist
und
in
der
Einzelbeihilfe
ausdrücklich
unter
Angabe
des
Titels
sowie
der
Fundstelle
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
auf
diese
Verordnung
verwiesen
wird
. [EU]
Os
auxílios
individuais
concedidos
fora
do
âmbito
de
qualquer
regime
e
que
satisfaçam
todas
as
condições
do
presente
regulamento
são
compatíveis
com
o
mercado
comum
nos
termos
do
n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
e
estão
isentos
do
dever
de
notificação
previsto
no
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
,
se
tiver
sido
apresentado
o
resumo
das
informações
previsto
no
n.o 1
do
artigo
16
.o
do
presente
regulamento
e
contiverem
uma
referência
expressa
ao
presente
regulamento
,
através
da
citação
do
seu
título
e
da
sua
referência
de
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
Außerhalb
von
Beihilferegelungen
gewährte
transparente
Einzelbeihilfen
,
die
alle
Bedingungen
dieser
Verordnung
erfüllen
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
vereinbar
und
von
der
Anmeldepflicht
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
freigestellt
,
sofern
die
Kurzbeschreibung
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
vorgelegt
wurde
und
in
der
Beihilfe
ausdrücklich
unter
Angabe
des
Titels
sowie
der
Fundstelle
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
auf
diese
Verordnung
verwiesen
wird
. [EU]
Os
auxílios
individuais
transparentes
que
sejam
concedidos
fora
do
âmbito
de
qualquer
regime
e
reúnam
todas
as
condições
do
presente
regulamento
são
compatíveis
com
o
mercado
comum
,
na
acepção
do
n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
, e
estão
isentos
da
obrigação
de
notificação
imposta
pelo
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
desde
que
tenha
sido
apresentado
o
resumo
das
informações
previsto
no
n.o 1
do
artigo
19
.o e
os
auxílios
contenham
uma
referência
expressa
ao
presente
regulamento
,
através
da
citação
do
seu
título
e
da
sua
referência
de
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
Bessere
Vollstreckung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Zivilsachen
sowie
Schaffung
eines
effizienten
Systems
zur
Vorladung
und
Zustellung
. [EU]
Melhorar
a
instrução
dos
processos
civis
e
instituir
um
sistema
eficaz
de
notificação
e
citação
.
Bezeichnung
und
Inkrafttreten
[EU]
Citação
e
entrada
em
vigor
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "citação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners