A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
chamada internacional
chamada interurbana
chamada local
chamade de urgência
chamado
chamar
chamar-se
chame
chaminé
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
220 results for
chamado
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Ab
dem
zweiten
Quartal
2009
senkte
MoneYou
die
Zinsen
und
positionierte
sich
im
sog
.
Mid-Tier-Segment
. [EU]
A
partir
do
segundo
trimestre
de
2009
,
as
taxas
de
juro
oferecidas
pelo
MoneYou
foram
reduzidas
e o
MoneYou
passou
a
situar-se
no
chamado
segmento
médio
[94].
Allerdings
macht
dem
AEEG-Jahresbericht
2009
zufolge
der
sogenannte
"gebundene
Markt"
,
der
den
"Dienst
mit
erweitertem
Schutz"
und
den
"gesicherten
Dienst"
umfasst
,
etwa
36
%
des
gesamten
Einzelhandelsmarktes
aus
. [EU]
No
entanto
,
de
acordo
com
o
relatório
anual
de
2009
da
AEEG
, o
chamado
«mercado
cativo»
,
que
inclui
o
«serviço
de
protecção
reforçada»
e o
«serviço
sujeito
a
salvaguardas»
,
representa
cerca
de
36
%
de
todo
o
mercado
retalhista
.
Als
tatsächlicher
jährlicher
Preis
im
Rahmen
der
Destillationsmaßnahme
wurden
vom
Rat
65
%
des
so
genannten
Orientierungspreises
festgesetzt
. [EU]
O
Conselho
estabeleceu
que
o
preço
anual
efetivo
para
a
medida
de
destilação
corresponderia
a
65
%
do
chamado
preço
de
orientação
.
Am
2.
Dezember
2009
übermittelte
Frankreich
ferner
ein
Schreiben
zur
Beihilferegelung
"Programme
de
Livres
Universitaires
et
Scientifiques"
(
Bücher
für
Universität
und
Wissenschaft
),
die
auch
als
"Programme
Plus"
bezeichnet
wird
. [EU]
É
de
referir
que
,
em
2
de
Dezembro
de
2009
,
as
autoridades
francesas
enviaram
também
uma
carta
relativa
ao
regime
de
auxílios
denominado
«Programme
de
Livres
Universitaires
et
Scientifiques»
, o
chamado
«Programme
Plus»
.
Am
5.
November
2003
setzte
die
Kommission
mit
dem
Beschluss
2004/6/EG
im
Rahmen
des
so
genannten
Lamfalussy-Verfahrens
den
Ausschuss
der
europäischen
Aufsichtsbehörden
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
(
nachstehend
"der
Ausschuss"
)
ein
. [EU]
No
âmbito
do
chamado
processo
Lamfalussy
, a
Comissão
adoptou
a
Decisão
2004/6/CE
,
de
5
de
Novembro
de
2003
,
que
institui
o
Comité
das
Autoridades
Europeias
de
Supervisão
dos
Seguros
e
Pensões
Complementares
de
Reforma
[1] (a
seguir
designado
«comité»
).
Am
5.
November
2003
setzte
die
Kommission
mit
Beschluss
2004/5/EG
im
Rahmen
des
so
genannten
Lamfalussy-Verfahrens
den
Ausschuss
der
europäischen
Bankaufsichtsbehörden
(
nachstehend
"der
Ausschuss"
)
ein
. [EU]
No
âmbito
do
chamado
processo
Lamfalussy
, a
Comissão
adoptou
a
Decisão
2004/5/CE
,
de
5
de
Novembro
de
2003
,
que
institui
o
Comité
das
Autoridades
Europeias
de
Supervisão
Bancária
[1] (a
seguir
designado
«comité»
).
Am
6.
Juni
2001
setzte
die
Kommission
mit
dem
Beschluss
2001/527/EG
im
Rahmen
des
so
genannten
Lamfalussy-Verfahrens
den
Ausschuss
der
europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
(
nachstehend
"der
Ausschuss"
)
ein
. [EU]
No
âmbito
do
chamado
processo
Lamfalussy
, a
Comissão
adoptou
a
Decisão
2001/527/CE
,
de
6
de
Junho
de
2001
,
que
institui
o
Comité
das
Autoridades
de
Regulamentação
dos
Mercados
Europeus
de
Valores
Mobiliários
[1] (a
seguir
designado
«comité»
).
Anhang
IV
Punkt
3
des
Beitrittsvertrags
enthält
die
Bestimmungen
zu
den
"Übergangsmaßnahmen"
sowie
den
rechtlichen
Rahmen
für
die
Bewertung
der
Beihilferegelungen
und
Einzelbeihilfen
,
die
in
einem
neuen
Mitgliedstaat
vor
dem
Tag
seines
Beitritts
zur
Europäischen
Union
eingeführt
wurden
und
auch
nach
diesem
Tag
noch
anzuwenden
sind
. [EU]
O n.o 3
do
anexo
IV
do
Tratado
de
Adesão
define
o
chamado
procedimento
do
mecanismo
intercalar
,
que
proporciona
um
quadro
jurídico
de
apreciação
dos
regimes
de
auxílio
e
dos
auxílios
individuais
em
execução
num
novo
Estado-Membro
antes
da
data
da
sua
adesão
à
UE
e
que
continuam
a
ser
aplicáveis
após
essa
data
.
Auch
die
Situation
anderer
russischer
Luftfahrtunternehmen
wurde
während
des
Besuchs
erörtert
,
darunter
Krasnoyarsky
Airlines
und
Kuban
Airlines
[10],
die
nach
Informationen
der
Kommission
systemische
Sicherheitsmängel
aufweisen
,
auf
die
auch
die
zuständigen
russischen
Behörden
aufmerksam
geworden
waren
. [EU]
Ainda
durante
esta
visita
,
foram
discutidas
outras
transportadoras
- a
Krasnoyarsky
Airlines
[9] e a
Kuban
Airlines
[10] -,
em
relação
às
quais
a
Comissão
dispunha
de
informações
indicando
deficiências
de
segurança
sistémicas
e
cuja
situação
em
termos
de
segurança
tinha
igualmente
chamado
a
atenção
das
autoridades
russas
competentes
.
auch
weißer
oder
farbloser
Rückstrahler
genannt
. [EU]
Chamado
igualmente
retrorreflector
incolor
ou
branco
.
Auf
der
Grundlage
eines
so
genannten
Treuhandvertrages
zwischen
dem
Land
und
der
NordLB
übernahm
die
NordLB
die
Verwaltung
des
Fördervermögens
und
die
von
der
Treuhandstelle
wahrgenommenen
Aufgaben
. [EU]
Com
base
num
assim
chamado
contrato
Treuhand
celebrado
entre
o
Land
e o
NordLB
,
este
assumiu
a
gestão
dos
capitais
de
incentivo
e
as
tarefas
que
incumbiam
à
agência
Treuhand
.
Aus
diesen
Gründen
haben
das
Land
Hessen
und
die
Helaba
einen
weiteren
Aufschlag
auf
die
Ausgangsvergütung
,
den
sog
.
Permanenzzuschlag
,
von
0,2 % p.a.
vereinbart
. [EU]
Por
estes
motivos
, o
Land
de
Hessen
e o
Helaba
decidiram
a
aplicação
de
mais
um
prémio
sobre
a
remuneração
inicial
, o
chamado
prémio
de
perpetuidade
,
de
0,2% p.a.
Ausführungen
Österreichs
zufolge
kann
die
FMA
gemäß
§
20
BWG
den
Käufer
einer
Bank
erst
dann
dem
sogenannten
Fit
&
Proper-Test
unterziehen
,
wenn
die
Verhandlungsparteien
einen
bindenden
Kaufvertrag
abgeschlossen
haben
. [EU]
A
Áustria
explicou
que
,
de
acordo
com
a
secção
20
da
lei
relativa
ao
sector
bancário
, a
FMA
só
pode
realizar
o
chamado
«teste
de
adequação
e
idoneidade»
do
comprador
de
um
banco
quando
as
partes
já
tiverem
celebrado
um
acordo
vinculativo
.
Aus
verfahrensrechtlicher
Sicht
bestreitet
die
Kommission
nicht
,
dass
es
der
FMA
angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
zwei
mögliche
Bieter
gab
,
nach
österreichischem
Recht
untersagt
war
,
den
sogenannten
Fit
&
Proper-Test
nach
§
20
BWG
durchzuführen
.
In
der
Tat
wird
bei
allen
vergleichbaren
Verfahren
die
aufsichtsrechtliche
Genehmigung
erst
erteilt
,
wenn
ein
konkreter
Käufer
ermittelt
wurde
. [EU]
De
um
ponto
de
vista
processual
, a
Comissão
não
contesta
que
o
direito
austríaco
proíba
a
FMA
de
realizar
o
chamado
«teste
de
adequação
e
idoneidade»
,
com
base
na
secção
20
da
Lei
relativa
ao
sector
bancário
,
tendo
em
conta
a
existência
de
dois
proponentes
potenciais
.
Na
realidade
, é
um
requisito
comum
em
qualquer
procedimento
comparável
que
um
comprador
específico
tenha
de
ser
identificado
antes
de
ser
obtida
a
aprovação
regulamentar
.
Bei
dem
angegebenen
URI
MUSS
es
sich
um
einen
der
in
ETSI
102
231
definierten
und
in
Abschnitt
D.2,
der
sich
auf
dieses
Feld
bezieht
,
enthaltenen
handeln
(z. B.
TSA
für
einzelstaatlich
definierte
qualifizierte
Zeitstempel-Tokens
).
Ggf
.
KANN
eine
solche
spezielle
einzelstaatliche
Qualifizierung
der
Tokens
für
vertrauenswürdige
Dienste
im
Diensteintrag
enthalten
sein
. [EU]
Isto
SERÁ
válido
mesmo
para
os
Tokens
de
Serviço
de
Confiança
que
são
controlados/acreditados
para
satisfazer
algumas
qualificações
específicas
,
em
conformidade
com
as
leis
nacionais
dos
Estados-Membros
(por
exemplo
, o
chamado
«Token»
de
Data/Hora
Qualificado
da
Alemanha
e
da
Hungria
), o
URI
citado
DEVERÁ
ser
um
dos
URI
(s)
definidos
na
ETSI
102
231
e
listados
na
sua
cláusula
D.2,
relacionados
com
este
campo
(por
exemplo
,
TSA
para
os
«Tokens»
de
Validação
Cronológica
Qualificados
definidos
a
nível
nacional
).
Bei
der
Beurteilung
,
ob
die
Anwendung
von
Artikel
7
notwendig
ist
,
wird
die
EFTA-Überwachungsbehörde
erwägen
,
ob
der
Entzug
der
Freistellung
im
Einzelfall
ein
angemesseneres
Mittel
wäre
. [EU]
Quando
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
for
chamado
a
apreciar
a
necessidade
de
aplicar
o
artigo
7.o,
determinará
se
uma
retirada
individual
não
constituiria
uma
solução
mais
apropriada
.
Bei
der
Haftpflichtversicherung
kann
der
Versicherer
auch
vor
das
Gericht
,
bei
dem
die
Klage
des
Geschädigten
gegen
den
Versicherten
anhängig
ist
,
geladen
werden
,
sofern
dies
nach
dem
Recht
des
angerufenen
Gerichts
zulässig
ist
. [EU]
Em
matéria
de
seguros
de
responsabilidade
civil
, o
segurador
pode
também
ser
chamado
à
ação
no
processo
intentado
pelo
lesado
contra
o
segurado
,
desde
que
a
lei
desse
tribunal
o
permita
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
die
Übertragung
staatlicher
Mittel
auf
ein
Unternehmen
der
öffentlichen
Hand
dieses
Unternehmen
begünstigt
und
somit
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen
kann
,
wendet
die
Kommission
den
Grundsatz
des
"marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers"
an
. [EU]
Para
determinar
em
que
medida
a
transferência
de
recursos
públicos
para
uma
empresa
pública
favorece
esta
empresa
,
sendo
assim
susceptível
de
constituir
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
, a
Comissão
aplica
o
chamado
«princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado»
.
Bei
dieser
Methode
wird
insbesondere
das
Risiko
berücksichtigt
,
dass
der
französische
Staat
zum
"Ausgleich
des
Passivsaldos"
herangezogen
worden
wäre
,
wenn
ein
Gericht
darauf
erkannt
hätte
,
dass
er
faktischer
Geschäftsführer
der
SNCM
war
. [EU]
Este
método
tem
em
conta
,
nomeadamente
, o
risco
de
que
o
Estado
francês
fosse
chamado
a
liquidar
o
passivo
caso
um
tribunal
o
considerasse
dirigente
de
facto
da
SNCM
.
Bei
dieser
simplen
Berechnung
wurden
die
Werte
der
beiden
früheren
Schätzungen
addiert
und
das
Ergebnis
dann
durch
2
dividiert
. [EU]
É
verdade
que
o
método
utilizado
nesta
avaliação
, o
chamado
valor
«ponte»
,
não
é
mais
do
que
um
simples
cálculo
em
que
os
valores
das
duas
avaliações
anteriores
foram
somados
e,
em
seguida
,
divididos
por
dois
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "chamado":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners