A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
casaco
casaco comprido
casaco de malha
casada
casado
casados
casal
casamenteiro
casamento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
59 results for casado
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Angabe
,
ob
das
Kind
verheiratet
,
invalide
,
verstorben
(
Todestag
),
Auszubildender
oder
Studierender
ist
. [EU]
Indicar
se
o
descendente
é
casado
,
inválido
,
falecido
(data
do
falecimento
),
aprendiz
ou
estudante
.
Aufenthaltsort:
Somalia
. [EU]
Informações
suplementares:
Casado
com
uma
mulher
somali
.
Auszufüllen
von
Personen
,
die
mehr
als
einmal
verheiratet
waren:
[EU]
A
preencher
por
pessoas
que
tenham
casado
mais
de
uma
vez:
Auszufüllen
,
wenn
der
Versicherte
verheiratet
ist
oder
war
[EU]
A
preencher
no
caso
de
o
segurado
ser
ou
ter
sido
casado
Auszufüllen
,
wenn
die
Antrag
stellende
Person
mit
der
verstorbenen
Person
verheiratet
war
,
aber
nicht
mit
ihr
zusammenlebte
[EU]
A
preencher
se
o/a
requerente
era
casado
/a
mas
não
vivia
com
a/o
falecida/o
.
Auszufüllen
,
wenn
die
Antrag
stellende
Person
zum
Zeitpunkt
des
Todes
der
verstorbenen
Person
mit
dieser
verheiratet
war
[EU]
A
preencher
se
o/a
requerente
era
casado
/a
com
a/o
falecida/o
à
data
do
falecimento
.
Auszufüllen
,
wenn
die
Antrag
stellende
Person
zum
Zeitpunkt
des
Todes
der
verstorbenen
Person
nicht
mit
dieser
verheiratet
war
[EU]
A
preencher
se
o/a
requerente
não
era
casado
/a
com
a/o
falecida/o
à
data
do
falecimento
.
Auszufüllen
,
wenn
die
den
Antrag
stellende
Person
zum
Zeitpunkt
des
Todes
der
verstorbenen
Person
nicht
mit
dieser
verheiratet
war:
[EU]
A
preencher
se
o/a
requerente
não
era
casado
/a
com
a/o
falecida/o
à
data
do
falecimento
der
Ehegatte
der
Person
,
der
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
oder
ihr
nicht
verheirateter
Partner
,
der
mit
ihr
eine
dauerhafte
Beziehung
führt
,
soweit
nach
dem
Recht
oder
der
Praxis
des
betreffenden
Mitgliedstaats
nicht
verheiratete
Paare
ausländerrechtlich
vergleichbar
behandelt
werden
wie
verheiratete
Paare
[EU]
o
cônjuge
do
beneficiário
de
protecção
internacional
ou
o
parceiro
não
casado
vivendo
numa
relação
estável
,
sempre
que
a
lei
ou
a
prática
desse
Estado-Membro
tratar
,
na
sua
lei
sobre
nacionais
de
países
terceiros
,
as
uniões
de
facto
de
modo
comparável
aos
casais
que
tenham
contraído
matrimónio
Der
Eintrag
"Said
Youssef
Ali
Abu
Aziza
(
alias
Abdul
Hamid
,
Abu
Therab
).
Geburtsdatum:
1958
.
Geburtsort:
Tripoli
,
Libyen
.
Staatsangehörigkeit:
libysch
.
Pass
Nr
.:
87/437555
(
libyscher
Pass
).
Weitere
Angaben:
verheiratet
mit
Sanaa
Al-Gamei'i
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Na
rubrica
«Pessoas
singulares»
, a
entrada
«Said
Youssef
Ali
Abu
Aziza
(também
conhecido
por
Abdul
Hamid
,
Abu
Therab
).
Data
de
nascimento:
1958
.
Local
de
nascimento:
Tripoli
,
Líbia
.
Nacionalidade:
líbia
.
Passaporte
n.o::
87/437555
(passaporte
líbio
).
Informações
suplementares:
casado
com
Sanaa
Al-Gamei'i
.» é
substituída
pela
seguinte
entrada:
Der
unverheiratete
Partner
eines
Bediensteten
auf
Zeit
gilt
als
Ehegatte
im
Sinne
der
Krankheitsfürsorge
,
wenn
die
ersten
drei
Voraussetzungen
gemäß
Anhang
V
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
c)
erfüllt
sind
. [EU]
O
parceiro
não
casado
de
um
agente
temporário
será
tratado
como
cônjuge
,
no
âmbito
do
regime
de
cobertura
dos
riscos
de
doença
,
sempre
que
se
verifiquem
as
três
primeiras
condições
previstas
na
alínea
c)
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Anexo
V.
der
verheiratete
Bedienstete
[EU]
o
membro
do
pessoal
casado
Es
ist
anzugeben
,
ob
das
Kind
verheiratet
,
invalide
oder
verstorben
(
Todestag
)
ist
,
ob
es
sich
in
der
Ausbildung
oder
im
Studium
befindet
. [EU]
Indicar
se
o
filho
é
casado
,
inválido
,
falecido
(data
do
falecimento
),
aprendiz
ou
estudante
.
Es
ist
anzugeben
,
ob
das
Kind
verheiratet
,
invalide
oder
verstorben
(
Todestag
)
ist
,
ob
es
sich
in
der
Ausbildung
oder
im
Studium
befindet
,
ob
es
eine
Leistung
bezieht
oder
eigenes
Einkommen
hat
. [EU]
Indicar
se
o
descendente
é
casado
,
inválido
,
falecido
(data
do
falecimento
),
aprendiz
ou
estudante
ou
se
recebe
um
subsídio
ou
possui
os
seus
próprios
rendimentos
.
Ex-Präsident
Tunesiens
,
geboren
am
3.
September
1936
in
Hamman-Sousse
,
Sohn
von
Selma
HASSEN
,
verheiratet
mit
Leïla
TRABELSI
,
Personalausweisnr
.
00354671
. [EU]
Ex-Presidente
da
Tunísia
,
nascido
em
Hamman-Sousse
, a 3
de
Setembro
de
1936
,
filho
de
Selma
HASSEN
,
casado
com
Leïla
TRABELSI
,
Bilhete
de
Identidade
(CNI) n.o
00354671
.
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
ledig
;
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(facultativo)
estado
civil
legal:
solteiro
;
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
);
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
);
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
ledig
;
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wieder
verheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wieder
verheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(Opcional)
estado
civil
legal:
solteiro
,
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
),
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
),
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
(
fakultativ
)
gesetzlicher
Familienstand:
unverheiratet
(d.h.
nie
verheiratet
);
verheiratet
(
einschließlich
eingetragene
Partnerschaft
);
verwitwet
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
überlebende
Lebenspartner
einer
eingetragenen
Partnerschaft
);
geschieden
und
nicht
wiederverheiratet
(
einschließlich
gerichtlich
getrennter
und
aufgehobener
eingetragener
Partnerschaften
) [EU]
(Facultativo)
Estado
civil
legal:
solteiro
(ou
seja
,
nunca
casou
);
casado
(incluindo a
união
de
facto
registada
);
viúvo
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
viúvo
de
união
de
facto
registada
);
divorciado
que
não
voltou
a
casar
(incluindo
união
de
facto
com
separação
judicial
e
dissolvida
)
Gegebenenfalls
Ehename:
... [EU]
Eventualmente
,
apelido
de
casado
(a): ...
Im
Sinne
dieses
Artikels
wird
der
unverheiratete
Lebenspartner
eines
Bediensteten
wie
ein
Ehegatte
behandelt
,
wenn
die
ersten
drei
Voraussetzungen
nach
Anhang
V
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
c
erfüllt
sind
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
artigo
, o
parceiro
não
casado
de
um
membro
do
pessoal
será
tratado
como
cônjuge
sempre
que
se
verifiquem
as
três
primeiras
condições
previstas
na
alínea
c)
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Anexo
V.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "casado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners