A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
boquinha
boracita
boracite
borato
borboleta
borbulha
borda
borda de água
borda umbilical
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for
borboleta
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
.1.2
an
den
durchbrochenen
Begrenzungen
sind
selbsttätige
Brandklappen
eingebaut
; [EU]
.1.2
as
condutas
disporem
de
válvulas
de
borboleta
automáticas
contra
incêndios
localizadas
perto
das
anteparas
delimitadoras
que
atravessam
, e
.1.2
an
den
durchbrochenen
Begrenzungen
sind
selbsttätige
Brandklappen
eingebaut
;
und
[EU]
.1.2
as
condutas
disporem
de
válvulas
de
borboleta
automáticas
contra
incêndios
localizadas
perto
das
anteparas
delimitadoras
que
atravessam
, e
.1.3
sie
sind
an
den
durchbrochenen
Begrenzungen
mit
selbsttätigen
Brandklappen
versehen
; [EU]
.1.3
as
condutas
disporem
de
válvulas
de
borboleta
automáticas
contra
incêndios
localizadas
perto
das
anteparas
delimitadoras
que
atravessam
, e
.1.3
sie
sind
an
den
durchbrochenen
Begrenzungen
mit
selbsttätigen
Brandklappen
versehen
;
und
[EU]
.1.3
as
condutas
disporem
de
válvulas
de
borboleta
automáticas
contra
incêndios
localizadas
perto
das
anteparas
delimitadoras
que
atravessam
, e
.1.4
sie
sind
von
den
Maschinenräumen
,
Küchen
,
Räumen
für
Kraftfahrzeuge
,
Ro-Ro-Laderäumen
und
Sonderräumen
bis
zu
einem
mindestens
5
Meter
hinter
jeder
Brandklappe
liegenden
Punkt
der
Klasse
'A-60'
entsprechend
isoliert
[EU]
.1.4
as
condutas
estarem
isoladas
,
de
acordo
com
a
norma
"A-60"
,
do
espaço
de
máquinas
,
da
cozinha
,
do
espaço
para
veículos
,
do
espaço
de
carga
ro-ro
e
do
espaço
de
categoria
especial
até
um
ponto
pelo
menos
5
metros
para
lá
de
cada
válvula
de
borboleta
.1
Brandklappen
einschließlich
ihrer
zugehörigen
Bedieneinrichtungen
[EU]
.1
as
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
,
incluindo
os
meios
de
manobra
pertinentes
.1
Brandklappen
einschließlich
ihrer
zugehörigen
Bedieneinrichtungen
;
und
[EU]
.1
as
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
,
incluindo
os
meios
de
manobra
pertinentes
;
.2
Bei
Kanälen
mit
einem
freien
Querschnitt
von
mehr
als
0,075
Quadratmetern
müssen
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
des
Absatzes
.9.2.2.1
Brandklappen
eingebaut
sein
. [EU]
.2
As
condutas
de
secção
livre
superior
a 0,075
m2
,
além
de
satisfazerem
as
prescrições
do
ponto
.9.2.2.1,
devem
dispor
de
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
.
.2
Bei
Kanälen
mit
einem
freien
Querschnitt
von
mehr
als
0,075
Quadratmetern
müssen
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
des
Unterabsatzes
.9.2.2.1
Brandklappen
eingebaut
sein
. [EU]
.2
As
condutas
de
secção
livre
superior
a 0,075
m2
,
além
de
satisfazerem
as
prescrições
do
ponto
.9.2.2.1,
devem
dispor
de
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
.
.3
In
Lüftungskanälen
,
die
durch
Trennflächen
zwischen
senkrechten
Hauptbrandabschnitten
führen
,
muss
eine
betriebssichere
selbsttätig
schließende
Brandklappe
eingebaut
sein
,
die
auch
von
beiden
Seiten
der
Trennfläche
von
Hand
geschlossen
werden
kann
. [EU]
.3
As
condutas
de
ventilação
que
atravessem
divisórias
de
zonas
verticais
principais
devem
estar
equipadas
com
uma
válvula
de
borboleta
contra
incêndios
de
fecho
automático
e à
prova
de
avaria
,
que
deve
também
poder
ser
fechada
manualmente
de
ambos
os
lados
da
divisória
.
.5
Die
Lüftungskanäle
einschließlich
der
Brandklappen
müssen
aus
Stahl
hergestellt
und
entsprechend
den
Anforderungen
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
angeordnet
sein
. [EU]
.5
As
condutas
de
ventilação
e
as
suas
válvulas
de
borboleta
devem
ser
de
aço
e
estar
dispostas
de
um
modo
que
a
Administração
do
Estado
de
bandeira
considere
satisfatório
.
.5
die
Lüftungssysteme
einschließlich
der
Brand-
und
Rauchklappen
,
der
Lüfter
und
ihre
Bedieneinrichtungen
[EU]
.5
Sistemas
de
ventilação
,
incluindo
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
e
fumo
,
ventiladores
e
respectivos
comandos
.6
den
Betrieb
und
die
Bedienung
der
Brand-
und
Rauchklappen
; [EU]
.6 O
funcionamento
e
utilização
das
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
e
fumo
; e
.6
den
Betrieb
und
die
Bedienung
der
Brand-
und
Rauchklappen
;
und
[EU]
.6 O
funcionamento
e
utilização
das
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
e
fumo
; e
.8
Ist
es
erforderlich
,
dass
ein
Lüftungskanal
durch
eine
Trennfläche
eines
senkrechten
Hauptbrandabschnitts
führt
,
so
ist
eine
ausfallsichere
,
selbsttätige
Brandklappe
an
der
Trennfläche
vorzusehen
. [EU]
.8
Quando
for
necessário
que
uma
conduta
de
ventilação
atravesse
uma
divisória
de
uma
zona
vertical
principal
,
deve
ser
instalada
,
adjacente
à
divisória
,
uma
válvula
de
borboleta
contra
incêndios
de
fecho
automático
e à
prova
de
avaria
.
Absolute
Drosselklappenstellung/
... [EU]
Valor
absoluto
da
válvula
de
borboleta
...
Auf
jeden
Fall
muss
im
Lüftungskanal
der
Küche
nahe
der
Belüftungseinheit
eine
selbsttätige
Brandklappe
eingebaut
sein
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
na
conduta
de
ventilação
da
cozinha
deve
ser
instalada
,
perto
da
unidade
de
ventilação
,
uma
válvula
de
borboleta
automática
contra
incêndios
.
Beim
Übergang
von
der
Beschleunigung
zur
nächsthöheren
konstanten
Geschwindigkeit
ist
das
"Pumpen
mit
dem
Gaspedal"
oder
das
Schließen
der
Drosselklappe
zu
vermeiden
. [EU]
Deve
evitar-se
a
«bombagem»
ou
o
fecho
da
borboleta
dos
gases
aquando
da
passagem
da
aceleração
para
a
velocidade
estabilizada
seguinte
.
Brandklappen
sind
jedoch
nicht
erforderlich
,
wenn
Kanäle
durch
Räume
führen
,
die
von
Trennflächen
der
Klasse
'A'
umgeben
sind
und
nicht
von
diesen
Kanälen
versorgt
werden
,
sofern
diese
Kanäle
dieselbe
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
wie
die
von
ihnen
durchbrochenen
Trennflächen
aufweisen
. [EU]
No
entanto
,
não
se
exigem
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
quando
as
condutas
atravessarem
espaços
delimitados
por
divisórias
da
classe
"A"
sem
os
servir
,
desde
que
as
condutas
ofereçam
a
mesma
resistência
ao
fogo
que
as
divisórias
que
atravessam
.
Der
Auslass
der
Auspuffanlage
des
Motors
wird
als
ein
Punkt
definiert
,
der
150
mm
vom
Ende
desjenigen
Teiles
der
Auspuffanlage
entfernt
ist
,
das
am
Motor
befestigt
ist
.
Wenn
der
Motor
eine
Auspuffbremse
hat
,
ist
deren
Klappe
in
vollständig
geöffneter
Stellung
zu
fixieren
. [EU]
A
saída
do
sistema
de
escape
do
motor
é
definida
como
um
ponto
a
150
mm
a
jusante
da
terminação
da
parte
do
sistema
de
escape
montado
no
motor
. [5]
Se
existir
um
retardador
do
escape
incorporado
no
motor
, a
borboleta
do
retardador
deve
estar
na
posição
completamente
aberta
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "borboleta":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners