DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
beifügen
Search for:
Mini search box
 

101 results for beifügen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Abweichend von der Anbringung dieses Genehmigungszeichens und der zugehörigen Symbole am Antriebssystem darf der Hersteller wahlweise jedem nach dieser Regelung genehmigten Typ eines Antriebssystems ein Dokument beifügen, aus dem diese Information hervorgeht, damit das Genehmigungszeichen und die zugehörigen Symbole am Fahrzeug angebracht werden können. [EU] Em alternativa, em vez de afixar estas marcas e símbolos de homologação na unidade de tracção, o fabricante pode decidir que cada tipo de unidade de tracção homologado ao abrigo do presente regulamento seja acompanhado por um documento contendo esta informação, de modo a permitir que as marcas e o símbolo de homologação sejam fixados no veículo.

(amtliches Dokument über die Beauftragung der Einrichtung mit der Durchführung von EFF-Maßnahmen durch die zuständige Behörde beifügen) [EU] (Anexar o acto oficial através do qual a autoridade responsável delegou as responsabilidades de execução das acções do FER no organismo delegado)

[Bei Anträgen für g.U. auch eine Beschreibung der natürlichen und menschlichen Faktoren beifügen.] [EU] [No caso dos pedidos relativos a DOP, incluir igualmente uma descrição de eventuais factores naturais e humanos inerentes.]

Bei Ausrüstungen, die zum Einbau in ein Fahrzeug bestimmt sind, kann der Hersteller dem Antrag eine Übereinstimmungserklärung des Herstellers gemäß Richtlinie 99/5/EG oder Richtlinie 89/336/EWG, den EMV-Testbericht und die Anweisungen für die Benutzer mit Hinweisen für den Einbau dieser Einrichtungen in Fahrzeuge beifügen. [EU] Em relação ao equipamento destinado a ser instalado num veículo, o fabricante pode incluir no pedido a declaração de conformidade do fabricante, de acordo com o disposto na Directiva 99/5/CE ou na Directiva 89/336/CEE, o relatório de ensaio da CEM e as instruções ao utilizador, para a instalação desse equipamento nos veículos.

Bei der Anmeldung von Investitionsbeihilfen oder Beihilfen für die Belebung von Investitionskernen muss der EFTA-Staat eine Analyse der technischen Spezialisierung des Kernes, des vorhandenen Potenzials der Region, der bestehenden Forschungskapazität, des Vorhandenseins von Investitionskernen im räumlichen Geltungsbereich des EWR-Abkommens mit ähnlicher Ausrichtung und des potenziellen Marktvolumens der Tätigkeiten des Investitionskernes beifügen. [EU] Ao notificar os auxílios ao investimento ou os auxílios para animação de pólos, o Estado da EFTA deve apresentar uma análise de especialização tecnológica do pólo de inovação, do potencial regional existente, da capacidade de investigação existente, da existência de pólos no território abrangido pelo Acordo EEE com objectivos semelhantes e os volumes de mercado potenciais das actividades do pólo.

Bei der Übermittlung der Daten müssen die Hersteller auch die folgenden Angaben beifügen: [EU] Ao comunicar os dados, os fabricantes devem também incluir os seguintes elementos:

(bei mehr als einem Behälter Liste beifügen) [EU] (se vários, juntar a lista)

Bei mehrmaligen Verbringungen detaillierte Liste beifügen [EU] Anexar lista pormenorizada no caso de transferências múltiplas.

Bei R12/R13- oder D13-D15-Verfahren auch einschlägige Informationen zu den evtl. nachfolgenden R12/R13- oder D13-D15-Anlagen und den nachfolgenden R1-R11- oder D1-D12-Anlagen beifügen, sofern erforderlich. [EU] No caso das operações R12/R13 ou D13-D15, anexar também a informação correspondente sobre qualquer subsequente(s) instalação(ões) R12/R13 ou D13-D15 e sobre a(s) subsequente(s) instalação(ões) R1/R11 ou D1-D12, quando necessário.

Bei R12/R13- oder D13-D15-Verfahren auch einschlägige Informationen zu den nachfolgenden R1-R11- bzw. D1-D12-Anlagen beifügen, sofern erforderlich. [EU] No caso das operações R12/R13 ou D13 D15, anexar também a informação correspondente sobre a(s) subsequente(s) instalação(ões) R1 R11 ou D1 D12, quando necessário.

Bei Verbringungen des Typs IM oder TT muss der Antragsteller seinem Antrag den Nachweis beifügen, dass eine Vereinbarung zwischen dem Empfänger in dem Bestimmungsmitgliedstaat oder -drittstaat und dem Besitzer der radioaktiven Abfälle oder abgebrannten Brennelemente in dem Drittstaat getroffen und von den zuständigen Behörden des Drittstaats genehmigt wurde. [EU] Em caso de transferência do Tipo IM ou TT, o requerente deve anexar ao pedido as provas da existência de um acordo entre o destinatário no Estado-Membro ou país terceiro de destino e o detentor dos resíduos radioactivos ou combustível irradiado no país terceiro, aprovado pelas autoridades competentes do país terceiro.

Berichtssystem/Protokoll für die Überwachung auf aviäre Influenza (Ergebnisse beifügen, soweit verfügbar) [EU] Sistema/protocolo de comunicação utilizado para dar conta dos resultados da vigilância da gripe aviária (incluir os resultados, se disponíveis)

Beschreibung des Mehrfachventils (Zeichnungen beifügen): [EU] Descrição da multiválvula (incluir esquemas):

Beweisunterlagen: Sie können Beweismittel angeben und gegebenenfalls Beweisunterlagen beifügen. [EU] Documentos comprovativos: Poderá indicar eventuais provas e acrescentar, se for caso disso, documentos comprovativos.

Bitte Belege zur Rückzahlung der in Tabelle 3.1 aufgeführten Beträge beifügen. [EU] Queira anexar os documentos comprovativos dos reembolsos indicados no ponto 3.1 da tabela.

[Bitte eine Erklärung beifügen, in der Sie die Gründe für die Löschung des eingetragenen Namens sowie die Berechtigung dieses Antrags darlegen.] [EU] [Apresentar uma declaração que exponha os motivos que justificam o cancelamento do registo da denominação.]

[Bitte eine Erklärung bezüglich des berechtigten Interesses der Person oder Vereinigung beifügen, die die Löschung beantragt.] [EU] [Fornecer uma declaração que explique o interesse legítimo da pessoa ou grupo que propõe o cancelamento.]

Bitte Kopien der Berichte beifügen. [EU] Anexar cópias dos relatórios.

[Bitte Kopien von Schreiben, in denen die Zustimmung bestätigt wird, als Anlagen beifügen] [EU] (anexar cópia das cartas que mostram que foi obtido um acordo)

Dabei muss der Antragsteller auch eine Bezeichnung der Beweise, der zum Nachweis der Forderung herangezogen wird, beifügen. [EU] Neste contexto, o requerente deverá ser obrigado a incluir uma descrição das provas que sustentam o pedido.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners