A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beiderseitig
beidseitig
Beifall
Beifall klatschen
beifügen
Beigabe
Beil
beilegen
Beileid
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
101 results for beifügen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abweichend
von
der
Anbringung
dieses
Genehmigungszeichens
und
der
zugehörigen
Symbole
am
Antriebssystem
darf
der
Hersteller
wahlweise
jedem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
eines
Antriebssystems
ein
Dokument
beifügen
,
aus
dem
diese
Information
hervorgeht
,
damit
das
Genehmigungszeichen
und
die
zugehörigen
Symbole
am
Fahrzeug
angebracht
werden
können
. [EU]
Em
alternativa
,
em
vez
de
afixar
estas
marcas
e
símbolos
de
homologação
na
unidade
de
tracção
, o
fabricante
pode
decidir
que
cada
tipo
de
unidade
de
tracção
homologado
ao
abrigo
do
presente
regulamento
seja
acompanhado
por
um
documento
contendo
esta
informação
,
de
modo
a
permitir
que
as
marcas
e o
símbolo
de
homologação
sejam
fixados
no
veículo
.
(
amtliches
Dokument
über
die
Beauftragung
der
Einrichtung
mit
der
Durchführung
von
EFF-Maßnahmen
durch
die
zuständige
Behörde
beifügen
) [EU]
(Anexar o
acto
oficial
através
do
qual
a
autoridade
responsável
delegou
as
responsabilidades
de
execução
das
acções
do
FER
no
organismo
delegado
)
[Bei
Anträgen
für
g.U.
auch
eine
Beschreibung
der
natürlichen
und
menschlichen
Faktoren
beifügen
.] [EU]
[No
caso
dos
pedidos
relativos
a
DOP
,
incluir
igualmente
uma
descrição
de
eventuais
factores
naturais
e
humanos
inerentes
.]
Bei
Ausrüstungen
,
die
zum
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind
,
kann
der
Hersteller
dem
Antrag
eine
Übereinstimmungserklärung
des
Herstellers
gemäß
Richtlinie
99/5/EG
oder
Richtlinie
89/336/EWG
,
den
EMV-Testbericht
und
die
Anweisungen
für
die
Benutzer
mit
Hinweisen
für
den
Einbau
dieser
Einrichtungen
in
Fahrzeuge
beifügen
. [EU]
Em
relação
ao
equipamento
destinado
a
ser
instalado
num
veículo
, o
fabricante
pode
incluir
no
pedido
a
declaração
de
conformidade
do
fabricante
,
de
acordo
com
o
disposto
na
Directiva
99/5/CE
ou
na
Directiva
89/336/CEE
, o
relatório
de
ensaio
da
CEM
e
as
instruções
ao
utilizador
,
para
a
instalação
desse
equipamento
nos
veículos
.
Bei
der
Anmeldung
von
Investitionsbeihilfen
oder
Beihilfen
für
die
Belebung
von
Investitionskernen
muss
der
EFTA-Staat
eine
Analyse
der
technischen
Spezialisierung
des
Kernes
,
des
vorhandenen
Potenzials
der
Region
,
der
bestehenden
Forschungskapazität
,
des
Vorhandenseins
von
Investitionskernen
im
räumlichen
Geltungsbereich
des
EWR-Abkommens
mit
ähnlicher
Ausrichtung
und
des
potenziellen
Marktvolumens
der
Tätigkeiten
des
Investitionskernes
beifügen
. [EU]
Ao
notificar
os
auxílios
ao
investimento
ou
os
auxílios
para
animação
de
pólos
, o
Estado
da
EFTA
deve
apresentar
uma
análise
de
especialização
tecnológica
do
pólo
de
inovação
,
do
potencial
regional
existente
,
da
capacidade
de
investigação
existente
,
da
existência
de
pólos
no
território
abrangido
pelo
Acordo
EEE
com
objectivos
semelhantes
e
os
volumes
de
mercado
potenciais
das
actividades
do
pólo
.
Bei
der
Übermittlung
der
Daten
müssen
die
Hersteller
auch
die
folgenden
Angaben
beifügen
:
[EU]
Ao
comunicar
os
dados
,
os
fabricantes
devem
também
incluir
os
seguintes
elementos:
(
bei
mehr
als
einem
Behälter
Liste
beifügen
) [EU]
(se
vários
,
juntar
a
lista
)
Bei
mehrmaligen
Verbringungen
detaillierte
Liste
beifügen
[EU]
Anexar
lista
pormenorizada
no
caso
de
transferências
múltiplas
.
Bei
R12/R13-
oder
D13-D15-Verfahren
auch
einschlägige
Informationen
zu
den
evtl
.
nachfolgenden
R12/R13-
oder
D13-D15-Anlagen
und
den
nachfolgenden
R1-R11-
oder
D1-D12-Anlagen
beifügen
,
sofern
erforderlich
. [EU]
No
caso
das
operações
R12/R13
ou
D13-D15
,
anexar
também
a
informação
correspondente
sobre
qualquer
subsequente
(s)
instalação
(ões)
R12/R13
ou
D13-D15
e
sobre
a(s)
subsequente
(s)
instalação
(ões)
R1/R11
ou
D1-D12
,
quando
necessário
.
Bei
R12/R13-
oder
D13-D15-Verfahren
auch
einschlägige
Informationen
zu
den
nachfolgenden
R1-R11-
bzw
.
D1-D12-Anlagen
beifügen
,
sofern
erforderlich
. [EU]
No
caso
das
operações
R12/R13
ou
D13
D15
,
anexar
também
a
informação
correspondente
sobre
a(s)
subsequente
(s)
instalação
(ões)
R1
R11
ou
D1
D12
,
quando
necessário
.
Bei
Verbringungen
des
Typs
IM
oder
TT
muss
der
Antragsteller
seinem
Antrag
den
Nachweis
beifügen
,
dass
eine
Vereinbarung
zwischen
dem
Empfänger
in
dem
Bestimmungsmitgliedstaat
oder
-drittstaat
und
dem
Besitzer
der
radioaktiven
Abfälle
oder
abgebrannten
Brennelemente
in
dem
Drittstaat
getroffen
und
von
den
zuständigen
Behörden
des
Drittstaats
genehmigt
wurde
. [EU]
Em
caso
de
transferência
do
Tipo
IM
ou
TT
, o
requerente
deve
anexar
ao
pedido
as
provas
da
existência
de
um
acordo
entre
o
destinatário
no
Estado-Membro
ou
país
terceiro
de
destino
e o
detentor
dos
resíduos
radioactivos
ou
combustível
irradiado
no
país
terceiro
,
aprovado
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
.
Berichtssystem/Protokoll
für
die
Überwachung
auf
aviäre
Influenza
(
Ergebnisse
beifügen
,
soweit
verfügbar
) [EU]
Sistema/protocolo
de
comunicação
utilizado
para
dar
conta
dos
resultados
da
vigilância
da
gripe
aviária
(incluir
os
resultados
,
se
disponíveis
)
Beschreibung
des
Mehrfachventils
(
Zeichnungen
beifügen
): [EU]
Descrição
da
multiválvula
(incluir
esquemas
):
Beweisunterlagen:
Sie
können
Beweismittel
angeben
und
gegebenenfalls
Beweisunterlagen
beifügen
. [EU]
Documentos
comprovativos:
Poderá
indicar
eventuais
provas
e
acrescentar
,
se
for
caso
disso
,
documentos
comprovativos
.
Bitte
Belege
zur
Rückzahlung
der
in
Tabelle
3.1
aufgeführten
Beträge
beifügen
. [EU]
Queira
anexar
os
documentos
comprovativos
dos
reembolsos
indicados
no
ponto
3.1
da
tabela
.
[Bitte
eine
Erklärung
beifügen
,
in
der
Sie
die
Gründe
für
die
Löschung
des
eingetragenen
Namens
sowie
die
Berechtigung
dieses
Antrags
darlegen
.] [EU]
[Apresentar
uma
declaração
que
exponha
os
motivos
que
justificam
o
cancelamento
do
registo
da
denominação
.]
[Bitte
eine
Erklärung
bezüglich
des
berechtigten
Interesses
der
Person
oder
Vereinigung
beifügen
,
die
die
Löschung
beantragt
.] [EU]
[Fornecer
uma
declaração
que
explique
o
interesse
legítimo
da
pessoa
ou
grupo
que
propõe
o
cancelamento
.]
Bitte
Kopien
der
Berichte
beifügen
. [EU]
Anexar
cópias
dos
relatórios
.
[Bitte
Kopien
von
Schreiben
,
in
denen
die
Zustimmung
bestätigt
wird
,
als
Anlagen
beifügen] [EU]
(anexar
cópia
das
cartas
que
mostram
que
foi
obtido
um
acordo
)
Dabei
muss
der
Antragsteller
auch
eine
Bezeichnung
der
Beweise
,
der
zum
Nachweis
der
Forderung
herangezogen
wird
,
beifügen
. [EU]
Neste
contexto
, o
requerente
deverá
ser
obrigado
a
incluir
uma
descrição
das
provas
que
sustentam
o
pedido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beifügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners