A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Begräbnis
begründen
begrünen
begrüssen
begutachten
Begutachtung
begünstigen
Begünstigung
Begünstigungen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for begutachten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Alle
äußeren
Oberflächen
sind
zu
begutachten
. [EU]
Todas
as
superfícies
externas
devem
ser
examinadas
.
Alle
gemäß
Absatz
2
geänderten
und
aktualisierten
Dokumente
sind
innerhalb
von
sechs
Monaten
zu
begutachten
und
zu
validieren
. [EU]
Todos
os
documentos
alterados
e
actualizados
por
força
do
n.o 2
deve
ser
verificados
e
validados
no
prazo
de
seis
meses
.
"Begutachter"
eine
Person
,
die
von
einer
nationalen
Akkreditierungsstelle
beauftragt
wurde
,
allein
oder
als
Teil
eines
Begutachtungsteams
eine
Prüfstelle
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
zu
begutachten
[EU]
«Avaliador»
uma
pessoa
designada
por
um
organismo
nacional
de
acreditação
para
, a
título
individual
ou
no
âmbito
de
uma
equipa
de
avaliação
,
avaliar
um
verificador
nos
termos
do
presente
regulamento
Da
die
Käufer
,
insbesondere
die
Tierhalter
,
ihre
Wahl
nicht
nur
an
der
Verkaufsstelle
treffen
,
wo
sie
die
Futtermittelverpackung
begutachten
können
,
müssen
die
Vorschriften
über
die
Kennzeichnung
nicht
nur
für
die
Etiketten
am
Produkt
gelten
,
sondern
auch
für
andere
Arten
der
Kommunikation
zwischen
Verkäufer
und
Käufer
. [EU]
Como
os
compradores
,
em
especial
os
produtores
pecuários
,
não
fazem
a
sua
escolha
apenas
nos
pontos
de
venda
onde
podem
examinar
as
embalagens
de
alimentos
para
animais
,
os
requisitos
sobre
a
informação
contida
na
rotulagem
não
podem
valer
apenas
para
os
rótulos
apostos
ao
produto
, e
sim
,
igualmente
,
para
outros
tipos
de
comunicação
entre
vendedor
e
comprador
.
Das
CEN
hat
die
Europäischen
Normen
EN
45002
(
"Allgemeine
Kriterien
zum
Begutachten
von
Prüflaboratorien"
)
und
EN
45003
(
"Akkreditierungssysteme
für
Kalibrier-
und
Prüflaboratorien
-
Allgemeine
Anforderungen
für
Betrieb
und
Anerkennung"
)
durch
die
Norm
EN
ISO/IEC
17011
(
"Konformitätsbewertung
-
Allgemeine
Anforderungen
an
Akkreditierungsstellen
,
die
Konformitätsbewertungsstellen
akkreditieren"
)
ersetzt
. [EU]
O
CEN
substituiu
as
normas
europeias
EN
45002
sobre
«Critérios
gerais
para
avaliação
de
laboratórios
de
ensaios»
e
EN
45003
sobre
«Sistemas
de
acreditação
de
laboratórios
de
calibração
e
de
ensaios
-
Requisitos
gerais
para
a
gestão
e o
reconhecimento»
pela
norma
EN
ISO/IEC
17011
sobre
«Requisitos
gerais
aplicáveis
aos
organismos
de
acreditação
dos
organismos
de
avaliação
da
conformidade»
.
Dem
Begutachtungsteam
gehört
mindestens
eine
Person
an
,
die
über
die
für
den
Akkreditierungsbereich
relevanten
Kenntnisse
auf
dem
Gebiet
der
Überwachung
und
Berichterstattung
betreffend
Treibhausgasemissionen
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
601/2012
sowie
die
notwendigen
Qualifikationen
und
Kenntnisse
verfügt
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
in
diesen
Bereich
fallenden
Prüftätigkeiten
in
der
Anlage
oder
beim
Luftfahrzeugbetreiber
zu
begutachten
,
und
mindestens
eine
Person
mit
Kenntnissen
der
einschlägigen
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
Leitlinien
. [EU]
A
equipa
de
avaliação
deve
incluir
,
pelo
menos
,
uma
pessoa
com
conhecimentos
sobre
monitorização
e
comunicação
de
informações
de
gases
com
efeito
de
estufa
nos
termos
do
Regulamento
(UE) n.o
601/2012
relevantes
para
o
âmbito
da
acreditação
e
com
a
competência
e
os
conhecimentos
necessários
para
avaliar
as
atividades
de
verificação
na
instalação
ou
no
operador
de
aeronave
em
relação
a
esse
âmbito
,
bem
como
,
pelo
menos
,
uma
pessoa
com
conhecimento
da
legislação
e
das
orientações
nacionais
pertinentes
.
Die
Agentur
legt
eine
Stellungnahme
zu
den
nationalen
zehnjährigen
Netzentwicklungsplänen
vor
,
um
deren
Vereinbarkeit
mit
dem
gemeinschaftsweiten
Netzentwicklungsplan
zu
begutachten
. [EU]
A
Agência
formula
um
parecer
sobre
os
planos
decenais
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
nacional
em
que
avalia
a
coerência
dos
mesmos
com
o
plano
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
.
Die
Agentur
sollte
ferner
geplante
Änderungen
der
Netzkodizes
begutachten
und
diese
der
Kommission
zur
Annahme
empfehlen
können
. [EU]
A
Agência
deverá
avaliar
as
propostas
de
modificação
dos
códigos
de
rede
,
podendo
recomendá-las
para
adopção
pela
Comissão
.
Die
für
die
Erteilung
der
Sicherheitsbescheinigung
oder
Sicherheitsgenehmigung
zuständige
Behörde
muss
neue
oder
geänderte
betriebliche
Verfahren
vor
deren
Einführung
und
vor
der
Erteilung
einer
neuen
oder
geänderten
Sicherheitsgenehmigung/-bescheinigung
begutachten
. [EU]
A
autoridade
competente
realizará
uma
avaliação
dos
procedimentos
e
processos
operacionais
,
novos
ou
alterados
,
antes
da
sua
aplicação
e
antes
da
concessão
de
uma
autorização
ou
um
certificado
de
segurança
novos
ou
revistos
.
Die
für
die
Erteilung
der
Sicherheitsbescheinigung
oder
Sicherheitsgenehmigung
zuständige
Behörde
muss
neue
oder
geänderte
betriebliche
Verfahren
vor
deren
Einführung
und
vor
der
Erteilung
einer
neuen
oder
revidierten
Sicherheitsgenehmigung/-bescheinigung
begutachten
. [EU]
A
autoridade
competente
realizará
uma
avaliação
dos
procedimentos
e
processos
operacionais
,
novos
ou
alterados
,
antes
da
sua
implementação
e
antes
da
concessão
de
uma
autorização
ou
um
certificado
de
segurança
novos
ou
revistos
.
Die
in
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
genannte
Stelle
führt
geeignete
Kriterien
und
ein
wirksames
,
unabhängiges
Verfahren
für
die
Beurteilung
unter
Gleichrangigen
ein
,
um
zu
begutachten
,
ob
[EU]
O
organismo
reconhecido
ao
abrigo
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
765/2008
deve
aplicar
critérios
adequados
de
avaliação
pelos
pares
e
um
processo
eficaz
e
independente
de
avaliação
pelos
pares
para
avaliar
se:
Die
Mitgliedstaaten
überwachen
die
Tätigkeiten
und
die
Kompetenz
der
von
ihnen
benannten
Technischen
Bewertungsstellen
und
begutachten
sie
anhand
der
jeweiligen
Anforderungen
nach
Anhang
IV
Tabelle
2. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
controlar
as
actividades
e a
competência
dos
OAT
que
designarem
e
proceder
à
sua
avaliação
em
função
dos
requisitos
estabelecidos
para
esse
efeito
no
quadro
2
do
anexo
IV
.
Die
zuständigen
Behörden
begutachten
die
Sicherheitsargumente
für
von
einer
Organisation
vorgeschlagene
neue
funktionale
Systeme
oder
Änderungen
an
bestehenden
funktionalen
Systemen
,
falls
[EU]
A
autoridade
competente
deve
avaliar
as
garantias
de
segurança
associadas
aos
novos
sistemas
funcionais
ou
às
alterações
aos
sistemas
funcionais
existentes
propostas
por
uma
organização
nos
seguintes
casos:
eine
Standortbegehung
des
Antragstellers
,
um
Einsicht
in
eine
repräsentative
Probe
der
internen
Prüfunterlagen
zu
nehmen
und
die
Durchführung
des
Qualitätsmanagementsystems
der
Prüfstelle
und
der
Verfahren
und
Prozesse
gemäß
Artikel
40
zu
begutachten
[EU]
Uma
visita
às
instalações
do
requerente
para
analisar
uma
amostra
representativa
da
documentação
de
verificação
interna
e
avaliar
a
implementação
do
sistema
de
gestão
da
qualidade
do
requerente
e
dos
procedimentos
ou
processos
referidos
no
artigo
40
.o
EN
45002
"Allgemeine
Anforderungen
zum
Begutachten
von
Prüflaboratorien"
[EU]
EN
45002
sobre
«Critérios
gerais
para
avaliação
de
laboratórios
de
ensaios»
EN
45002
"Allgemeine
Kriterien
zum
Begutachten
von
Prüflaboratorien"
;
und
[EU]
EN
45002
«Critérios
gerais
para
avaliação
de
laboratórios
de
ensaios»
; e
ihr
gesamtes
Umweltmanagementsystem
und
das
Programm
für
die
Umweltbetriebsprüfung
und
deren
Umsetzung
begutachten
lassen
[EU]
Procede
à
verificação
de
todo
o
sistema
de
gestão
ambiental
e
do
programa
de
auditoria
,
bem
como
da
respectiva
aplicação
Im
Übrigen
hat
die
Kommission
bei
der
Verabschiedung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
683/2008
ihre
Absicht
erklärt
,
eine
aus
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
bestehende
Expertengruppe
einzurichten
,
um
den
Bestimmungen
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Verordnung
nachzukommen
und
die
Fragen
zu
begutachten
,
die
die
Sicherheit
der
Systeme
betreffen
. [EU]
Além
disso
,
por
ocasião
da
adopção
do
Regulamento
(CE) n.o
683/2008
, a
Comissão
fez
uma
declaração
em
que
manifestou
a
sua
intenção
de
criar
um
grupo
de
peritos
composto
por
representantes
dos
Estados-Membros
para
aplicar
as
disposições
em
causa
do
n.o 1
do
artigo
13
.o
do
regulamento
e
examinar
as
questões
relativas
à
segurança
dos
sistemas
.
In
solchen
Fällen
können
die
genannten
Personen
,
wenn
es
sich
um
unabhängige
Experten
handelt
,
die
an
der
Begutachtung
der
Vorschläge
für
die
fragliche
Aufforderung
teilnehmen
,
von
der
Bewertung
des
betreffenden
Vorschlags
ausgeschlossen
werden
,
sofern
die
ERCEA
weiter
in
der
Lage
ist
,
den
Vorschlag
begutachten
zu
lassen
. [EU]
Em
tais
circunstâncias
,
se
a
pessoa
identificada
for
um
perito
independente
que
participa
na
avaliação
das
propostas
do
convite
em
questão
,
essa
pessoa
poderá
ser
excluída
da
avaliação
da
proposta
em
causa
,
desde
que
a
Agência
Executiva
CEI
tenha
condições
para
assegurar
a
avaliação
da
proposta
.
ISO/IEC
Guide
66:1999
(
Allgemeine
Anforderungen
an
Stellen
,
die
Umweltmanagementsysteme
(
UMS
)
begutachten
und
zertifizieren/registrieren
)
bis
15
.
September
2008
. [EU]
Guia
ISO/CEI
66:1999
(Critérios
gerais
dos
organismos
que
efectuam
avaliações
e
certificações/registos
de
sistemas
de
gestão
ambiental
EMS
)
até
15
de
Setembro
de
2008
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "begutachten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners