A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bárbaro
bária
bárico
bário
básica
básico
bébé
Bélgica
bêbada
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
160 results for básica
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
12
Haben
die
Käufer
bei
einem
Vertrag
über
die
Errichtung
von
Immobilien
dagegen
nur
begrenzt
die
Möglichkeit
,
den
Bauplan
der
Immobilie
zu
beeinflussen
,
wie
etwa
ein
Design
aus
den
vom
Unternehmen
vorgegebenen
Variationen
auszuwählen
oder
das
Basisdesign
lediglich
unwesentlich
zu
ändern
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
,
der
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
18
fällt
. [EU]
12
Por
contraste
,
um
acordo
para
a
construção
de
imóveis
em
que
os
compradores
têm
apenas
capacidade
limitada
para
influenciar
a
concepção
dos
imóveis
,
por
exemplo
,
para
seleccionar
uma
concepção
de
entre
uma
selecção
de
opções
especificada
pela
entidade
ou
para
especificar
apenas
pequenas
variações
na
concepção
básica
, é
um
contrato
para
a
venda
de
bens
dentro
do
âmbito
da
IAS
18
.
2004
wurde
eine
neue
Zertifizierung
erteilt
,
so
dass
die
ersten
Grundmodelle
ausgeliefert
werden
konnten
. [EU]
Em
2004
,
foi
emitida
uma
nova
certificação
, o
que
permitiu
as
primeiras
entregas
numa
versão
básica
.
Ab
1.
Januar
2006
umfasst
der
reservierte
Bereich
der
PI
Briefsendungen
mit
einem
Gewicht
von
bis
zu
50
Gramm
und
mit
einem
Preis
,
der
mindestens
dem
Zweieinhalbfachen
des
Basistarifs
für
beschleunigte
Postsendungen
entspricht
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2006
, a
área
reservada
é
limitada
a
cartas
até
50
g
de
peso
e
duas
vezes
e
meia
a
tarifa
básica
aplicável
ao
correio
prioritário
[11].
Alle
Seeleute
müssen
einen
Einführungslehrgang
sowie
eine
Grundausbildung
oder
Grundunterweisung
in
Sicherheitsangelegenheiten
nach
Abschnitt
A-VI/1
des
STCW-Codes
erhalten
und
die
darin
festgelegte
entsprechende
Befähigungsnorm
erfüllen
. [EU]
Os
marítimos
devem
receber
formação
de
familiarização
e
formação
básica
ou
instrução
nos
termos
da
secção
A-VI/1
do
Código
STCW
, e
satisfazer
a
norma
de
competência
pertinente
nela
especificada
.
Als
"graue
NGA-Flecken"
können
a)
Gebiete
angesehen
werden
,
in
denen
neben
dem
NGA-Netz
keine
andere
,
herkömmliche
Breitbandinfrastruktur
vorhanden
ist
,
aber
b)
auch
Gebiete
,
in
denen
neben
dem
NGA-Netz
auch
ein
oder
mehrere
Breitbandanbieter
tätig
sind
(
herkömmliche
"graue"
oder
"schwarze
Flecken"
). [EU]
Uma
zona
cinzenta
NGA
tanto
pode
ser
uma
zona
onde:
(a)
não
existe
qualquer
outra
infra-estrutura
básica
de
banda
larga
além
da
NGA
como
uma
zona
onde
(b)
estão
também
presentes
um
ou
mais
fornecedores
de
serviços
básicos
de
banda
larga
(que
pode
ser
considerada
como
uma
zona
cinzenta
ou
negra
tradicional
).
Annahme
des
erforderlichen
Rechtsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
und
Förderung
der
Transparenz
und
der
hinreichenden
Anwendung
der
Grundsätze
für
staatliche
Beihilfen
. [EU]
Adoptar
a
moldura
jurídica
necessária
para
os
auxílios
estatais
e
promover
a
transparência
e a
aplicação
básica
dos
princípios
dos
auxílios
estatais
.
Ansonsten
hält
die
Kommission
an
der
grundsätzlichen
Würdigung
fest
,
die
sie
in
ihrer
ursprünglichen
Entscheidung
vorgenommen
hat
. [EU]
À
parte
os
dois
pontos
, a
Comissão
mantém
em
princípio
a
apreciação
básica
por
ela
apresentada
na
sua
decisão
inicial
.
Art
von
Gewebe
und
Zellen/Produkt
(
Basisnomenklatur
) [EU]
Tipo
de
produto
à
base
de
tecidos/células
(nomenclatura
básica
)
Auf
dem
Markt
gibt
es
außerdem
eine
klare
Trennung
zwischen
Großhandel
und
der
direkten
Versorgung
von
Unternehmen
,
wobei
das
zweite
Marktsegment
offensichtlich
wirtschaftlich
wertvoller
ist
. [EU]
Apresenta
,
além
disso
,
uma
divisão
básica
entre
um
segmento
grossista
,
por
um
lado
, e o
fornecimento
directo
às
empresas
,
por
outro
,
tendo
este
segundo
segmento
aparentemente
maior
valor
comercial
.
Ausbildungsnachweise
des
Zahnarztes
(
Grundausbildung
) [EU]
Títulos
de
formação
básica
de
dentista
Basic
Access
Protection
(
grundlegender
Zugangsschutz
) [EU]
Proteção
básica
do
acesso
Beihilfeintensität
ohne
Aufschläge
(
in
%) (
147
): ... [EU]
Qual
é a
intensidade
básica
de
auxílio
(%) (147)? ...
Bei
Produkten
,
die
vom
Hersteller
sowohl
zur
Verwendung
entsprechend
den
Vorschriften
über
persönliche
Schutzausrüstungen
der
Richtlinie
89/686/EWG
des
Rates
als
auch
der
vorliegenden
Richtlinie
bestimmt
sind
,
müssen
auch
die
einschlägigen
grundlegenden
Gesundheits-
und
Sicherheitsanforderungen
der
Richtlinie
89/686/EWG
erfüllt
werden
. [EU]
Sempre
que
um
dispositivo
seja
destinado
pelo
fabricante
a
ser
utilizado
em
conformidade
com
as
disposições
relativas
aos
equipamentos
de
protecção
individual
regidos
pela
Directiva
89/686/CEE
do
Conselho
e
com
a
presente
directiva
,
devem
ser
igualmente
cumpridos
os
requisitos
relevantes
em
matéria
de
saúde
básica
e
segurança
previstos
na
Directiva
89/686/CEE
.
Bereitstellung
von
Wissen
,
Schulungen
und
Unterstützung
,
einschließlich
grundlegender
technischer
Unterstützung
,
für
IMI-Akteure
der
Mitgliedstaaten
[EU]
Fornecer
conhecimentos
,
formação
e
apoio
,
incluindo
assistência
técnica
básica
,
aos
intervenientes
no
IMI
dos
Estados-Membros
Bezüglich
der
Fristen
in
66
.A.25,
66
.A.30
und
Anlage
III
von
Anhang
III
(
Teil-66
)
im
Zusammenhang
mit
Prüfungen
des
Grundwissens
,
der
grundlegenden
Erfahrung
,
den
theoretischen
Lehrgängen
und
Prüfungen
zum
Erwerb
von
Musterberechtigungen
,
den
praktischen
Lehrgängen
und
der
Bewertung
,
den
Musterprüfungen
und
der
Ausbildung
am
Arbeitsplatz
,
die
vor
der
Anwendung
dieser
Verordnung
abgeschlossen
wurden
,
beginnt
die
Frist
mit
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
diese
Verordnung
angewendet
wird
. [EU]
Para
efeitos
dos
limites
temporais
previstos
nos
pontos
66
.A.25 e
66
.A.30 e
no
apêndice
III
do
anexo
III
(parte
66
)
no
que
respeita
aos
exames
de
conhecimentos
teóricos
básicos
, à
experiência
básica
, à
formação
e
exame
teóricos
de
tipo
, à
formação
e
avaliação
práticas
,
aos
exames
de
tipo
e à
formação
em
contexto
real
de
trabalho
concluídos
antes
do
início
da
aplicação
do
presente
regulamento
,
sendo
a
data
a
partir
da
qual
o
regulamento
é
aplicável
que
determina
a
contagem
do
tempo
.
BFS
förderte
das
Projekt
zu
48
,98 %, d. h.
die
Beihilfeintensität
liegt
unter
der
für
industrielle
Grundlagenforschung
geltenden
Schwelle
von
50
%. [EU]
A
BFS
subsidiou
o
projecto
a
48
,98 %,
ou
seja
,
abaixo
do
limite
de
50
%
permitido
para
a
investigação
industrial
básica
.
Computergrundstruktur
[EU]
Estrutura
básica
de
computador
Dabei
sei
es
um
die
grundsätzliche
Absicht
gegangen
,
die
Bankenbeteiligungen
des
Landes
und
die
WBK
unter
einer
Holding
(
spätere
BGB
)
zusammenzuführen
,
sofern
die
Fortführung
des
Fördergeschäfts
der
WBK
,
die
Wahrnehmung
hoheitlicher
Aufgaben
und
die
Steuerfreiheit
gewährleistet
sein
würde
. [EU]
A
resolução
expressava
a
intenção
básica
de
fundir
as
participações
bancárias
do
Land
e o
WBK
numa
holding
(mais
tarde
a
BGB
),
desde
que
pudessem
continuar
as
actividades
de
incentivo
do
WBK
e
fosse
garantida
a
assunção
das
tarefas
de
soberania
e a
isenção
fiscal
.
Da
die
Hauptmessgröße
aller
Trübungsmesser
die
Durchlässigkeit
ist
,
sind
die
Rauchwerte
vom
Transmissionsgrad
τ
;
wie
folgt
in
den
Lichtabsorptionskoeffizienten
k
umzurechnen:
[EU]
Uma
vez
que
a
unidade
básica
de
medição
de
todos
os
opacímetros
é a
transmitância
,
convertem-se
os
valores
dos
fumos
da
transmitância
(τ)
para
o
coeficiente
de
absorção
da
luz
(k)
do
seguinte
modo:
(
Da
ein
Zinssatz
,
wie
der
LIBOR
,
kein
risikoloser
Zinssatz
ist
,
wird
die
für
das
jeweilige
Finanzinstrument
angemessene
Anpassung
des
Ausfallrisikos
auf
Grundlage
seines
Ausfallrisikos
in
Relation
zum
Ausfallrisiko
des
Richtzinssatzes
ermittelt
.)
In
einigen
Ländern
können
die
zentralen
Staatsanleihen
signifikante
Ausfallrisiken
bergen
und
keinen
stabilen
Basis-Richtzinssatz
für
auf
diese
Währung
lautende
Finanzinstrumente
liefern
. [EU]
(Porque
uma
taxa
como
a
LIBOR
não
é a
taxa
de
juro
sem
risco
, o
ajustamento
ao
risco
de
crédito
apropriado
para
o
instrumento
financeiro
particular
é
determinado
na
base
do
seu
risco
de
crédito
em
relação
com
o
risco
de
crédito
da
sua
taxa
de
referência
).
Em
alguns
países
,
as
obrigações
do
governo
central
podem
ter
um
significativo
risco
de
crédito
e
podem
não
proporcionar
uma
taxa
de
juro
básica
de
referência
estável
para
instrumentos
denominados
nessa
moeda
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "básica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners