A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
103 results for alturas
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
5
für
die
nächstgrößere
nach
4 4
INNERHALB
JEDER
DER
ZWEI
VORHERGENANNTEN
DEFINIERTEN
SERIEN
SIND
DIE
WERTE
DER
SEGMENTHÖHE
WIE
FOLGT
ZU
BEZEICHNEN:
[EU]
A
NOTAÇÃO
RELATIVA
ÀS
ALTURAS
DE
SEGMENTO
É A
QUE
SE
INDICA
A
SEGUIR
EM
CADA
UMA
DAS
DUAS
SÉRIES
DEFINIDAS
NO
PONTO
3
Abweichend
von
den
Anforderungen
von
Absatz
3.1.1
Buchstabe
b
können
Fahrzeuge
zu
demselben
Typ
gezählt
werden
,
wenn
der
Hersteller
den
Bodenbereich
der
Aufbaustruktur
sowie
die
wesentlichen
Bestandteile
des
vorderen
Teils
des
Aufbaus
,
der
sich
unmittelbar
vor
der
Windschutzscheibenöffnung
befindet
,
zum
Bau
verschiedener
Arten
von
Aufbauten
(z. B.
geschlossener
LKW
und
Fahrgestell
mit
Führerhaus
,
unterschiedliche
Radstände
und
Dachhöhen
)
verwendet
. [EU]
Em
derrogação
aos
requisitos
constantes
do
ponto
3.1.1,
alínea
b),
quando
o
fabricante
utilizar
a
parte
do
piso
da
estrutura
da
carroçaria
,
bem
como
os
principais
elementos
da
frente
da
estrutura
da
carroçaria
situada
directamente
em
frente
do
vão
do
pára-brisas
,
na
construção
de
diferentes
tipos
de
carroçaria
(por
exemplo
,
uma
furgoneta
e
ou
um
quadro
com
cabina
,
diferentes
distâncias
entre
eixos
e
diferentes
alturas
do
tejadilho
),
pode
considerar-se
que
esses
veículos
pertencem
ao
mesmo
modelo
.
alle
betreffenden
Luftfahrzeuge
für
den
Flugbetrieb
mit
einer
Entscheidungshöhe
(
Decision
Height
,
DH
)
unter
200
ft
oder
ohne
Entscheidungshöhe
zugelassen
und
gemäß
den
entsprechenden
Lufttüchtigkeitsanforderungen
ausgerüstet
sind
[EU]
As
aeronaves
em
causa
estiverem
certificadas
para
a
realização
de
operações
com
alturas
de
decisão
(DH)
abaixo
de
200
pés
,
ou
sem
DH
, e
equipadas
de
acordo
com
os
requisitos
de
aeronavegabilidade
aplicáveis
Allerdings
müssen
in
diesem
Fall
für
die
Berechnungen
die
Peakhöhen
(
-flächen
)
aller
cis-
und
trans-Isomeren
addiert
werden
. [EU]
Mas
,
neste
caso
,
para
a
realização
dos
cálculos
,
devem
somar-se
as
alturas
(ou
áreas
)
dos
picos
correspondentes
a
todos
os
isómeros
cis
e
trans
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrads
und
der
Tatsache
,
dass
die
Witterungsverhältnisse
die
Verwendung
einiger
Häfen
zu
bestimmten
Zeiten
des
Jahres
nicht
erlauben
,
sollten
jedoch
besondere
Bedingungen
für
die
Durchfuhr
von
Sendungen
durch
die
Gemeinschaft
von
und
nach
Russland
vorgesehen
werden
. [EU]
No
entanto
,
devem
ser
previstas
condições
específicas
para
o
trânsito
através
da
Comunidade
de
remessas
provenientes
da
Rússia
ou
que
se
destinem
a
este
país
devido
às
condições
geográficas
de
Kalininegrado
e
tendo
em
conta
os
problemas
climáticos
que
impedem
a
utilização
de
alguns
portos
em
determinadas
alturas
do
ano
.
Angesichts
der
geographischen
Lage
Kaliningrads
und
der
Tatsache
,
dass
die
Witterungsverhältnisse
die
Verwendung
einiger
Häfen
zu
bestimmten
Zeiten
des
Jahres
nicht
erlauben
,
sollten
jedoch
besondere
Bedingungen
für
die
Durchfuhr
von
Sendungen
durch
die
Gemeinschaft
von
und
nach
Russland
vorgesehen
werden
. [EU]
No
entanto
,
devem
ser
previstas
condições
específicas
para
o
trânsito
através
da
Comunidade
de
remessas
provenientes
da
Rússia
ou
que
se
destinem
a
este
país
devido
às
condições
geográficas
de
Kalininegrado
e
tendo
em
conta
os
problemas
climáticos
que
impedem
a
utilização
de
alguns
portos
em
determinadas
alturas
do
ano
.
Anhand
der
so
ermittelten
mittleren
Peakhöhen
(
-flächen
)
und
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
UV-Kontrolle
(5.6.3.3)
wird
eine
Kalibrationskurve
erstellt
. [EU]
Traçar
uma
curva
de
calibração
com
base
nas
alturas
(ou
áreas
)
médias
dos
picos
e
nos
resultados
obtidos
na
padronização
no
ultravioleta
(5.6.3.3).
Anhand
der
so
ermittelten
mittleren
Peakhöhen
(
-flächen
)
wird
eine
Kalibrationskurve
erstellt
. [EU]
Traçar
uma
curva
de
calibração
com
base
nas
alturas
(ou
áreas
)
médias
dos
picos
.
Anhang
17
-
Messung
der
Segmenthöhe
und
Lage
der
Anschlagpunkte
[EU]
Anexo
17
-
Medição
das
alturas
de
segmento
e
posição
dos
pontos
de
impacto
Anmerkung:
Anstelle
von
Peak-Flächen
können
auch
Peak-Höhen
verwendet
werden
(
siehe
8.3). [EU]
Nota:
Podem
utilizar-se
as
alturas
dos
picos
,
em
vez
da
área
respectiva
(ver o
ponto
8.3).
Auf
bestehenden
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
beträgt
die
zugelassene
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
relativ
zur
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
unter
Seitenwindeinwirkung
400
mm
bei
einer
Fahrdrahthöhe
≤
;
4700
mm
.
Für
Fahrdrahthöhen
über
4700
mm
vermindert
sich
dieser
Wert
um
0,040 × (
Fahrdrahthöhe
(
mm
)
–
;
4700
)
mm
. [EU]
Nas
actuais
linhas
das
categorias
II
e
III
, o
descentramento
lateral
admissível
do
fio
de
contacto
em
relação
ao
eixo
da
via
,
sob
a
acção
de
ventos
laterais
,
deverá
ser
de
400
mm
a
uma
altura
do
fio
igual
ou
inferior
a
4700
mm
.
Para
alturas
do
fio
superiores
a
4700
mm
,
este
valor
deve
diminuir
0,040 x (altura
do
fio
(mm) -
4700
)
mm
.
Aufgrund
der
geografischen
Lage
von
Kaliningrad
und
der
schwierigen
klimatischen
Bedingungen
,
die
einige
Häfen
zu
bestimmten
Zeiten
des
Jahres
lahm
legen
,
ist
es
angezeigt
,
für
Sendungen
von
Fleischerzeugnissen
,
die
aus
Russland
oder
auf
dem
Weg
nach
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
,
besondere
Vorschriften
festzulegen
. [EU]
É
necessário
estabelecer
condições
específicas
para
o
trânsito
através
da
Comunidade
de
remessas
de
produtos
à
base
de
carne
para
e a
partir
da
Rússia
devido
às
condições
geográficas
de
Kalininegrado
e
tendo
em
conta
os
problemas
climáticos
que
impedem
a
utilização
de
alguns
portos
em
determinadas
alturas
do
ano
.
Aufgrund
der
geografischen
Lage
von
Kaliningrad
und
der
schwierigen
klimatischen
Bedingungen
,
die
zu
bestimmten
Jahreszeiten
die
Nutzung
einiger
Häfen
unmöglich
machen
,
bedarf
es
besonderer
Vorschriften
für
Sendungen
von
Fleischerzeugnissen
,
die
aus
Russland
oder
auf
dem
Weg
nach
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
. [EU]
É
necessário
estabelecer
condições
específicas
para
o
trânsito
através
da
Comunidade
de
remessas
de
produtos
à
base
de
carne
para
e a
partir
da
Rússia
devido
às
condições
geográficas
de
Kalininegrado
e
tendo
em
conta
os
problemas
climáticos
que
impedem
a
utilização
de
alguns
portos
em
determinadas
alturas
do
ano
.
Ausgehend
von
einer
gewählten
Anfangsfallhöhe
,
sind
die
Fallhöhen
bei
jeder
weiteren
Prüfung
um
jeweils
0,5 m
zu
steigern
. [EU]
A
partir
de
uma
altura
inicial
de
queda
,
as
alturas
de
queda
subsequentes
devem
ser
aumentadas
de
0,5 m,
respectivamente
, a
cada
nova
experiência
.
Außer
soweit
es
bei
Start
oder
Landung
notwendig
ist
oder
sofern
es
durch
die
zuständige
Behörde
zugelassen
ist
,
dürfen
Luftfahrzeuge
über
Städten
,
anderen
dicht
besiedelten
Gebieten
und
Menschenansammlungen
im
Freien
nur
in
einer
Höhe
geflogen
werden
,
die
im
Fall
einer
Notlage
eine
Landung
ohne
ungebührende
Gefährdung
von
Personen
oder
Sachen
am
Boden
erlaubt
. [EU]
Exceto
se
necessário
para
a
descolagem
ou
a
aterragem
,
ou
salvo
autorização
da
autoridade
competente
,
as
aeronaves
não
devem
efetuar
voos
sobre
zonas
densamente
povoadas
de
cidades
,
vilas
ou
aglomerações
ou
concentrações
de
pessoas
ao
ar
livre
,
salvo
a
alturas
que
,
em
caso
de
emergência
,
permitam
efetuar
uma
aterragem
sem
riscos
indevidos
para
as
pessoas
e
bens
no
solo
.
Bahnsteighöhe
,
für
die
das
Fahrzeug
ausgelegt
ist
[EU]
Alturas
de
plataforma
para
as
quais
o
veículo
foi
concebido
.
Baumhöhe
(
bei
allen
Bäumen
) [EU]
Alturas
das
árvores
(todas
as
árvores
)
Bei
Anordnung
der
Sitze
in
der
gleichen
Richtung
muss
zwischen
der
Vorderseite
der
Rückenlehne
eines
Sitzes
und
der
Rückseite
der
Rückenlehne
des
vor
diesem
befindlichen
Sitzes
(
Abmessung
H)
in
jeder
Höhe
zwischen
der
Oberfläche
des
Sitzpolsters
und
einer
Höhe
von
620
mm
über
dem
Fahrzeugboden
der
in
waagerechte
Richtung
gemessene
Abstand
mindestens
betragen:
[EU]
No
caso
dos
bancos
orientados
no
mesmo
sentido
, a
distância
entre
a
face
anterior
do
encosto
de
um
banco
e a
face
posterior
do
encosto
do
banco
precedente
(dimensão H),
medida
na
horizontal
e a
todas
as
alturas
compreendidas
entre
o
nível
da
superfície
superior
do
assento
do
banco
e
um
ponto
situado
620
mm
acima
do
piso
,
não
deve
ser
inferior
a:
Bei
Anordnung
der
Sitze
in
der
gleichen
Richtung
muss
zwischen
der
Vorderseite
der
Rückenlehne
eines
Sitzes
und
der
Rückseite
der
Rückenlehne
des
vor
diesem
befindlichen
Sitzes
(
Abmessung
H)
in
jeder
Höhe
zwischen
der
Oberfläche
des
Sitzpolsters
und
einer
Höhe
von
620
mm
über
dem
Fahrzeugboden
der
in
waagerechte
Richtung
gemessene
Abstand
mindestens
betragen:H
[EU]
No
caso
dos
bancos
orientados
no
mesmo
sentido
, a
distância
entre
a
face
anterior
do
encosto
de
um
banco
e a
face
posterior
do
encosto
do
banco
precedente
(dimensão H),
medida
na
horizontal
a
todas
as
alturas
compreendidas
entre
o
nível
da
superfície
superior
do
assento
do
banco
e
um
ponto
situado
620
mm
acima
do
piso
,
não
deve
ser
inferior
a:H
Bei
der
Einfachfiltermethode
ist
ein
Bypass-System
zu
verwenden
,
um
die
Probe
zu
den
gewünschten
Zeitpunkten
durch
die
Probenahmefilter
zu
leiten
. [EU]
Para
o
método
do
filtro
único
,
deve-se
utilizar
um
sistema
de
derivação
para
fazer
passar
a
amostra
através
dos
filtros
nas
alturas
desejadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alturas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners