A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
activo
acto
actor
actriz
actual
actualidade
actualismo
actualizar
actualmente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3172 results for actual
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
01
Baum
lebend
,
in
der
laufenden
und
letzten
Erhebung
(
früher
leer
) [EU]
01
árvore
viva
,
no
inventário
actual
e
no
anterior
(anteriormente
campo
vazio
)
10
.2
Tag
des
Beginns
der
derzeitigen
Tätigkeit:
... [EU]
Data
de
início
da
actividade
actual
:
...
[113]
Artikel
2
des
Gesetzes
vom
25
.
Januar
1985
,
jetzt
Artikel
L.
620-2
Code
de
commerce
,
lautet:
"Die
gerichtliche
Sanierung
und
Liquidation
finden
auf
Kaufleute
,
in
die
Handwerksrolle
eingetragene
Personen
,
Landwirte
und
juristische
Personen
des
Privatrechts
Anwendung
." (
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
Recorde-se
que
o
artigo
2.o
da
Lei
n.o
85-98
de
25
de
Janeiro
de
1985
,
que
constitui
o
actual
artigo
L620-2
do
Código
Comercial
,
estipula:
«A
recuperação
e a
liquidação
comercial
são
aplicáveis
a
todos
os
comerciantes
,
todas
as
pessoas
inscritas
no
registo
profissional
,
todos
os
agricultores
e
todas
as
pessoas
colectivas
de
direito
privado»
(sublinhado
nosso
).
[12]Jährlicher
Nettomietertrag
,
ausgedrückt
als
Kapitalwert
[EU]
[12]Rendimento
líquido
anual
das
rendas
,
em
termos
de
valor
actual
líquido
[13]
Artikel
12
Absatz
6
der
letzten
Fassung
des
Gesetzes
. [EU]
Na
legislação
actual
,
esta
disposição
está
numerada
como
artigo
12
.o, n.o 6,
do
TRLIS
.
17
Das
Unternehmen
kann
dem
Käufer
mit
zunehmendem
Baufortschritt
die
Verfügungsmacht
sowie
die
maßgeblichen
Risiken
und
Chancen
,
die
mit
dem
Eigentum
an
der
in
Errichtung
befindlichen
Immobilie
in
ihrem
jeweiligen
Zustand
verbunden
sind
,
übertragen
. [EU]
17
A
entidade
pode
transferir
para
o
comprador
o
controlo
e
os
riscos
e
vantagens
significativos
da
propriedade
da
obra
em
curso
no
seu
estado
actual
à
medida
que
a
construção
vai
progredindo
.
(1)
Artikel
12
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/7/EG
sieht
eine
Verpflichtung
zur
Information
der
Öffentlichkeit
über
die
aktuelle
Einstufung
von
Badegewässern
sowie
ein
Badeverbot
oder
ein
Abraten
vom
Baden
mittels
deutlicher
und
einfacher
Zeichen
oder
Symbole
vor
. [EU]
O
artigo
12
.o, n.o 1,
alínea
a),
da
Directiva
2006/7/CE
estabelece
a
obrigação
de
informar
o
público
da
classificação
actual
das
águas
balneares
e
de
qualquer
proibição
ou
desaconselhamento
da
prática
balnear
,
através
de
um
sinal
ou
símbolo
simples
e
claro
.
1.
Juli
1957
,
Berdjansk
,
Saporoschskaja
Oblast
,
Ukraine
Derzeitige
Passnummer:
MP2405942
[EU]
1
de
Julho
de
1957
,
Berdyansk
,
Zaporozhskaya
Oblast
,
Ucrânia
n.o
do
passaporte
actual
:
MP2405942
1.
Juli
1957
in
Berdjansk
,
Saporoschskaja
Oblast
,
Ukraine
Derzeitige
Passnummer:
MP2405942
[EU]
1
de
Julho
de
1957
,
Berdyansk
,
Zaporozhskaya
Oblast
,
Ucrânia
; n.o
do
passaporte
actual
:
MP2405942
1.
Kapitel
16
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
wird
durch
Ersatz
des
gegenwärtigen
Kapitels
16
durch
den
Wortlaut
im
Anhang
zu
dieser
Entscheidung
geändert
. [EU]
O
capítulo
16
das
orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
é
alterado
mediante
a
substituição
do
actual
capítulo
16
pelo
texto
contido
no
anexo
I
da
presente
decisão
.
2006
für
den
Energiepflanzenanbau
genutzte
landwirtschaftliche
Flächen
[EU]
Actual
afectação
dos
solos
agrícolas
a
culturas
especificamente
consagradas
à
produção
de
energia
em
2006
20
Unter
gewissen
Umständen
können
marktbestimmte
Preise
oder
Werte
nicht
für
einen
biologischen
Vermögenswert
in
seinem
gegenwärtigen
Zustand
verfügbar
sein
. [EU]
20
Em
algumas
circunstâncias
,
os
preços
ou
valores
determinados
pelo
mercado
podem
não
estar
disponíveis
para
um
activo
biológico
na
sua
condição
actual
.
23
...
Die
finanzielle
Verbindlichkeit
wird
erstmals
angesetzt
(
zum
Barwert
des
Rückkaufpreises
)
und
aus
dem
Eigenkapital
umgegliedert
. [EU]
23
... O
passivo
financeiro
é
reconhecido
inicialmente
pelo
valor
actual
da
quantia
de
remição
, e é
reclassificado
fora
dos
capitais
próprios
.
3.
Artikel
4
Absätze
2
und
3
findet
auf
die
Offenlegung
der
Identität
eines
bestehenden
Kunden
,
eines
Neukunden
oder
eines
potenziellen
Kunden
gemäß
Absatz
2
Anwendung
. [EU]
Os
n.os 2 e 3
do
artigo
4.o
são
aplicáveis
à
divulgação
da
identidade
de
um
cliente
actual
,
novo
ou
potencial
efectuada
nos
termos
do
n.o 2.
41
Bei
der
Anwendung
einer
Barwerttechnik
könnte
ein
Unternehmen
beispielsweise
einen
der
beiden
folgenden
Gesichtspunkte
berücksichtigen:
[EU]
41
Por
exemplo
,
quando
aplicar
uma
técnica
de
valor
actual
,
uma
entidade
poderá
levar
em
conta:
967
Mio
.
EUR
an
die
ABN
AMRO
Bank
(
heute
RBS
NV
),
am
Tag
der
Abspaltung
auf
ABN
AMRO
II
(
heute
ABN
AMRO
Bank
)
übertragen
,
Rest
direkt
an
ABN
AMRO
II
[EU]
967
milhões
de
EUR
pagos
ao
ABN
AMRO
Bank
(actual
RBS
NV
) e
transferidos
depois
para
o
ABN
AMRO
II
(actual
ABN
AMRO
Bank
) à
data
da
cisão
,
sendo
o
restante
pago
directamente
ao
ABN
AMRO
II
99
Vor
der
Bestimmung
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
oder
eines
Gewinns
oder
Verlusts
bei
Abgeltung
hat
ein
Unternehmen
eine
Neubewertung
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
vorzunehmen
.
Hierbei
stützt
es
sich
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
und
aktuelle
versicherungsmathematische
Annahmen
(
unter
Einschluss
aktueller
Marktzinssätze
und
anderer
aktueller
Marktpreise
),
in
denen
sich
die
Leistungen
widerspiegeln
,
die
im
Rahmen
des
Plans
vor
dessen
Anpassung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
angeboten
werden
. [EU]
99
Antes
de
determinar
o
custo
do
serviço
passado
,
ou
um
ganho
ou
perda
aquando
da
liquidação
,
uma
entidade
deve
reavaliar
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
usando
o
justo
valor
actual
dos
activo
s
do
plano
e
pressupostos
actuariais
actuais
(incluindo
as
taxas
de
juro
de
mercado
correntes
e
outros
preços
de
mercado
correntes
)
que
sejam
reflexo
dos
benefícios
oferecidos
pelo
plano
antes
da
sua
alteração
,
cancelamento
antecipado
ou
liquidação
.
[9]
Teil
VIII
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen:
"Die
Rekapitalisierung
von
Finanzinstituten
in
der
derzeitigen
Finanzkrise:
Beschränkung
der
Hilfen
auf
das
erforderliche
Minimum
und
Vorkehrungen
gegen
unverhältnismäßige
Wettbewerbsverzerrungen"
(
ABl
. L
17
vom
20
.1.2011, S. 1,
und
EWR-Beilage
Nr
. 3
vom
20
.1.2011, S. 1). [EU]
Parte
VIII
das
Orientações
do
Órgão
de
Fiscalização
no
domínio
dos
auxílios
estatais:
«A
recapitalização
das
instituições
financeiras
na
actual
crise
financeira:
limitação
dos
auxílios
ao
mínimo
necessário
e
salvaguardas
contra
distorções
indevidas
da
concorrência»
,
publicada
no
JO
L
17
de
20
.1.2011, p. 1, e
no
Suplemento
EEE
n.o 3
de
20
.1.2011, p. 1.
A (4):
Unternehmen
in
dieser
Kategorie
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
während
der
beiden
diesem
Prüfungszeitraum
vorhergehenden
Prüfungszeiträume
kontrolliert
worden
sind
,
müssen
kontrolliert
werden
,
sofern
bei
ihnen
die
Einnahmen
nicht
im
Rahmen
einer
oder
mehrerer
Maßnahmen
erfolgt
sind
,
für
die
eine
Risikoanalyse
vorgenommen
wurde
. [EU]
A (4) É
obrigatório
controlar
as
empresas
desta
categoria
que
não
tenham
sido
controladas
de
acordo
com
o
presente
regulamento
durante
os
dois
períodos
de
controlo
anteriores
ao
actual
,
salvo
se
os
recebimentos
dessas
empresas
tiverem
sido
efectuados
no
âmbito
de
uma
medida
ou
de
medidas
relativamente
às
quais
tenham
sido
adoptadas
técnicas
de
selecção
por
análise
de
riscos
.
"Ab
2012
wird
eine
Revisionsklausel
für
die
gemäß
den
Artikeln
39
,
40
und
47
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
für
einen
Zeitraum
von
fünf
bis
sieben
Jahren
eingegangenen
Verpflichtungen
vorgesehen
,
die
über
das
Ende
des
laufenden
Programmplanungszeitraums
hinausgehen
,
um
ihre
Anpassung
an
den
Rechtsrahmen
für
den
folgenden
Programmplanungszeitraum
zu
ermöglichen
.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
beschließen
,
bereits
2011
eine
solche
Revisionsklausel
einzuführen
.
Absatz
2
gilt
auch
für
den
vorliegenden
Absatz
." [EU]
«A
partir
de
2012
,
será
prevista
uma
cláusula
de
revisão
aplicável
aos
compromissos
assumidos
por
um
período
de
cinco
anos
a
sete
anos
,
nos
termos
dos
artigos
39
.o,
40
.o e
47
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
,
que
se
prolonguem
para
além
do
termo
do
actual
período
de
programação
,
com
vista
a
permitir
a
sua
adaptação
ao
enquadramento
jurídico
do
período
de
programação
seguinte
.
Contudo
,
os
Estados-Membros
podem
decidir
introduzir
essa
cláusula
de
revisão
já
em
2011
. O
disposto
no
segundo
parágrafo
aplica-se
igualmente
ao
previsto
no
presente
parágrafo
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "actual":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners