A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zeile
Zeit
Zeit-Setzungskurve
Zeitabschnitt
Zeitalter
Zeitarbeiter
Zeitbeziehung
Zeiteinheit
Zeitfaktor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for
Zeitalter
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Allgemeine
Ziele
sind
die
Vorbereitung
der
Gesellschaft
insgesamt
auf
das
digitale
Zeitalter
,
die
Erhöhung
der
Attraktivität
für
Investitionen
und
die
Sicherstellung
der
Interoperabilität
der
Netze
und
Dienstleistungen
. [EU]
A
cooperação
tem
por
objectivos
globais
a
preparação
da
sociedade
no
seu
todo
para
a
era
digital
,
atraindo
investimentos
e
assegurando
a
interoperabilidade
das
diferentes
redes
e
serviços
.
Auf
die
Mitteilung
folgten
im
November
2007
die
Schlussfolgerungen
des
Rates
zu
"wissenschaftlichen
Informationen
im
digitalen
Zeitalter
:
Zugang
,
Verbreitung
und
Bewahrung"
. [EU]
A
comunicação
foi
seguida
pela
publicação
,
em
novembro
2007
,
das
Conclusões
do
Conselho
sobre
o
acesso
,
difusão
a
preservação
da
informação
científica
na
era
digital
.
Darüber
hinaus
müsse
der
öffentlich-rechtliche
Rundfunk
"den
technologischen
Fortschritt
nutzen"
,
"der
Öffentlichkeit
die
Vorteile
der
neuen
audiovisuellen
Dienste
und
Informationsdienste
sowie
der
neuen
Technologien
nahe
bringen"
und
"seine
Tätigkeiten
im
digitalen
Zeitalter
weiterentwickeln
und
diversifizieren"
. [EU]
Por
outro
lado
, o
serviço
público
de
radiodifusão
necessita
de
«beneficiar
do
progresso
tecnológico»
,
dar
«ao
público
os
benefícios
dos
novos
serviços
de
audiovisual
e
informação
e
as
novas
tecnologias»
e
realizar
«o
desenvolvimento
e
diversificação
de
actividades
da
era
digital»
.
"Das
digitale
Zeitalter
:
Europäische
Audiovisuelle
Politik
. [EU]
«A
idade
digital
na
política
audiovisual
europeia
.
Der
öffentlich-rechtliche
Auftrag
könnte
auch
Dienste
(
wie
Online-Informationsdienste
)
umfassen
,
die
keine
"Programme"
im
traditionellen
Sinne
sind
,
sofern
diese
-
auch
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
und
Diversifizierung
der
Tätigkeiten
im
digitalen
Zeitalter
-
den
selben
demokratischen
,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnissen
der
jeweiligen
Gesellschaft
dienen
. [EU]
Do
mesmo
modo
, a
missão
de
serviço
público
pode
incluir
certos
serviços
que
não
sejam
«programas»
na
acepção
tradicional
,
como
por
exemplo
,
serviços
de
informação
em
linha
,
na
medida
em
que
satisfazem
,
tendo
igualmente
em
consideração
o
desenvolvimento
e a
diversificação
de
actividades
da
era
digital
,
as
mesmas
necessidades
democráticas
,
sociais
e
culturais
da
sociedade
.
Die
Definition
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
kann
auch
der
Entwicklung
und
Diversifizierung
der
Tätigkeiten
im
digitalen
Zeitalter
Rechnung
tragen
und
audiovisuelle
Dienste
umfassen
,
die
über
jegliche
Verbreitungsplattformen
bereitgestellt
werden
. [EU]
A
definição
das
atribuições
de
serviço
público
pode
igualmente
refletir
o
desenvolvimento
e
diversificação
das
atividades
na
era
digital
e
incluir
serviços
audiovisuais
propostos
em
todas
as
plataformas
de
distribuição
.
Die
Dienstleistungen
der
Informationsgesellschaft
unterscheiden
sich
zwar
von
den
üblichen
Sendediensten
,
doch
könnte
gemäß
Randnummer
34
der
Rundfunkmitteilung
"(...)
der
öffentlich-rechtliche
Auftrag
Dienste
(
wie
Online-Informationsdienste
)
umfassen
,
die
keine
'Programme'
im
traditionellen
Sinne
sind
,
sofern
diese
-
auch
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
und
Diversifizierung
der
Tätigkeiten
im
digitalen
Zeitalter
-
denselben
demokratischen
,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnissen
der
Gesellschaft
dienen"
. [EU]
Apesar
da
natureza
dos
serviços
da
sociedade
de
informação
ser
diferente
dos
serviços
de
radiodifusão
,
de
acordo
com
o
ponto
34
da
Comunicação
relativa
à
radiodifusão
«as
atribuições
de
serviço
público
podem
incluir
certos
serviços
que
não
sejam
"programas"
na
acepção
tradicional
,
por
exemplo
,
serviços
de
informação
em
linha
,
na
medida
em
que
satisfazem
-
tendo
igualmente
em
consideração
o
desenvolvimento
e a
diversificação
de
actividades
da
era
digital
-
as
mesmas
necessidades
democráticas
,
sociais
e
culturais
da
sociedade»
.
Die
Eigenschaften
des
Rohstoffs
sind
ausschließlich
in
dieser
eng
umgrenzten
geografischen
Makrozone
in
Nord-
und
Mittelitalien
(s.
Punkt
4
Absatz
2)
zu
finden
und
reichen
bis
in
das
Zeitalter
der
Etrusker
zurück
. [EU]
As
características
da
matéria-prima
são
totalmente
específicas
da
macrozona
delimitada
da
Itália
central
e
setentrional
(tal
como
referido
no
ponto
4,
segundo
parágrafo
),
desde
os
etruscos
até
aos
nossos
dias
.
Edam
Holland
ist
ein
Exponent
der
niederländischen
Käsekultur
,
die
sich
ab
dem
Mittelalter
entwickelte
und
bereits
im
17
.
Jahrhundert
(
das
Goldene
Zeitalter
)
voll
erblühte
. [EU]
O
«Edam
Holland»
é
um
expoente
da
tradição
queijeira
neerlandesa
que
remonta
à
Idade
Média
e
atingiu
o
auge
no
início
do
século
XVII
(a
Idade
de
Ouro
).
Gouda
Holland
ist
ein
Exponent
der
niederländischen
Käsekultur
,
die
sich
ab
dem
Mittelalter
entwickelte
und
bereits
im
17
.
Jahrhundert
(
das
Goldene
Zeitalter
)
voll
erblühte
. [EU]
O
«Gouda
Holland»
é
um
expoente
da
tradição
queijeira
neerlandesa
que
remonta
à
Idade
Média
e
atingiu
o
auge
no
início
do
século
XVII
(a
Idade
de
Ouro
).
Im
Zeitalter
der
Globalisierung
wird
der
Bedarf
der
Mitgliedstaaten
an
gegenseitiger
Amtshilfe
im
Bereich
der
Besteuerung
immer
vordringlicher
. [EU]
Na
era
da
globalização
, é
cada
vez
mais
necessária
a
assistência
mútua
entre
Estados-Membros
no
domínio
da
fiscalidade
.
Im
Zeitalter
der
Online-Nutzung
von
Musikwerken
brauchen
gewerbliche
Nutzer
aber
ein
multiterritorial
ausgelegtes
Lizenzierungssystem
,
das
der
Grenzenlosigkeit
der
Onlinewelt
gerecht
wird
. [EU]
Contudo
,
na
era
da
exploração
em
linha
de
obras
musicais
,
os
utilizadores
comerciais
necessitam
de
uma
política
de
licenças
adaptada
à
ubiquidade
do
ambiente
em
linha
e
que
seja
multiterritorial
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeitalter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners