A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wirkmechanismus
wirksam
Wirksamkeit
Wirkstoff
Wirkung
Wirkungsbereich
Wirkungsgrad
Wirkungsgrenze
wirr
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4576 results for
Wirkung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
10
.
Artikel
127
wird
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2011
gestrichen
. [EU]
O
artigo
127
.o é
suprimido
com
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2011
.
150
Mio
.
EUR
wurden
von
der
KfW
abgesichert
,
davon
54
,3
Mio
.
EUR
in
Form
einer
Wandelanleihe
,
die
die
KfW
am
14
.
Februar
2008
(
mit
Wirkung
vom
28
.
Februar
2008
)
in
Aktien
umtauschte
,
um
ihren
Anteil
an
der
IKB
auf
43
%
zu
erhöhen
. [EU]
O
KfW
cobriu
150
milhões
de
EUR
,
dos
quais
54
,3
milhões
sob
a
forma
de
obrigações
convertíveis
,
que
o
IKB
converteu
em
capital
social
em
14
de
Fevereiro
de
2008
(com
efeitos
a
partir
de
28
de
Fevereiro
de
2008
),
aumentando
assim
a
participação
do
KfW
no
IKB
para
43
%.
(
17
)
Protokoll
31
zum
Abkommen
sollte
daher
geändert
werden
,
um
diese
erweiterte
Zusammenarbeit
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
zu
ermöglichen
. [EU]
Por
conseguinte
, o
Protocolo
n.o
31
do
Acordo
deverá
ser
alterado
para
que
esta
cooperação
alargada
se
possa
tornar
efectiva
com
efeitos
des
de
1
de
Janeiro
de
2009
.
(1)
Artikel
15
Absatz
7
des
Protokolls
Nr
. 4
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Tunesischen
Republik
andererseits
[2] (
nachstehend
"das
Abkommen"
)
ermöglicht
bis
zum
31
.
Dezember
2009
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Rückvergütung
oder
Befreiung
von
Zöllen
oder
Abgaben
gleicher
Wirkung
. [EU]
O n.º 7
do
artigo
15
.o
do
Protocolo
n.º 4 [1]
do
Acordo
Euro-Mediterrânico
que
estabelece
uma
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
da
Tunísia
,
por
outro
[2] ( a
seguir
designado
«Acordo»
),
permite
,
sob
certas
condições
, o
draubaque
ou
a
isenção
de
direitos
aduaneiros
ou
de
encargos
de
efeito
equivalente
até
31
de
dezembro
de
2009
.
2007
,
nach
der
Verabschiedung
der
Senate
Bill
(
Senatsvorlage
)
Nr
.
2180
,
wurde
die
oben
genannte
Rechtsvorschrift
Nr
.
6-09
.17
des
North
Dakota
Century
Code
geändert
;
infolge
dieser
Änderung
wurde
die
Biodiesel-PACE-Regelung
mit
Wirkung
vom
Juli
2007
modifiziert
und
in
Biokraftstoff-PACE-Regelung
(
"Biofuels
PACE
scheme"
)
umbenannt
. [EU]
Em
2007
,
após
a
aprovação
do
Acto
n.o
2180
do
Senado
, o
código
acima
referido
(North
Dakota
Century
Code
6-09
.17)
foi
alterado
e o
regime
Biodiesel
PACE
foi
modificado
com
efeitos
a
partir
de
Julho
de
2007
,
passando
a
designar-se
regime
Biofuels
PACE
.
2009
und
im
UZÜ
scheinen
Rohstoffengpässe
ihre
dämpfende
Wirkung
auf
die
Gewinne
verloren
zu
haben
. [EU]
Os
níveis
de
lucro
realizados
em
2009
e o
PIR
pareceram
deixar
de
ser
afectados
pela
escassez
de
matérias-primas
.
§
26/A
Absatz
5
des
Bergbaugesetzes
beinhaltet
Bestimmungen
für
den
Fall
,
wenn
ein
Bergbauunternehmen
,
welches
der
Wirkung
des
Genehmigungssystems
unterliegt
,
innerhalb
von
5
Jahren
nach
dem
Datum
der
Genehmigung
der
Bergbauaufsicht
nicht
mit
dem
Abbau
beginnt
.
Falls
der
Abbau
innerhalb
dieser
Frist
nicht
begonnen
wird
,
erlischt
das
Bergrecht
. [EU]
Em
conformidade
com
a
Secção
26-A
, n.o 5,
da
Lei
relativa
à
indústria
extractiva
,
se
uma
empresa
abrangida
pelo
regime
de
autorização
não
iniciar
as
actividades
de
extracção
no
prazo
de
cinco
anos
a
contar
da
data
de
concessão
da
autorização
pela
Autoridade
das
Minas
, o
direito
de
exploração
é
revogado
[18].
(2)
Artikel
1
des
Beschlusses
EZB/2008/28
vom
15
.
Dezember
2008
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
sieht
vor
,
dass
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörende
NZBen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
7 %
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
einzahlen
müssen
. [EU]
O
artigo
1.o
da
Decisão
BCE/2008/28
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
que
estabelece
as
medidas
necessárias
à
realização
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
pelos
bancos
centrais
nacionais
não
participantes
[1]
dispõe
que
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
os
BCN
não
pertencentes
à
área
do
euro
têm
de
realizar
7 %
do
valor
que
tiverem
subscrito
no
capital
do
BCE
.
(2)
Artikel
2
Absatz
2
des
Anhangs
III
der
Geschäftsordnung
sieht
vor
,
dass
der
Rat
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
jedes
Jahres
die
in
Artikel
1
jenes
Anhangs
genannten
Zahlen
auf
der
Grundlage
der
zum
30
.
September
des
Vorjahres
beim
Statistischen
Amt
der
Europäischen
Union
verfügbaren
Daten
aktualisiert
. [EU]
O
artigo
2.o, n.o 2,
do
anexo
III
do
Regulamento
Interno
prevê
que
,
com
efeitos
a
contar
de
1
de
Janeiro
de
cada
ano
, o
Conselho
adapta
,
de
acordo
com
os
dados
de
que
dispõe
o
Serviço
de
Estatística
da
União
Europeia
em
30
de
Setembro
do
ano
anterior
,
os
números
constantes
do
artigo
1.o
do
referido
anexo
.
(2)
Bis
zu
seinem
Inkrafttreten
ist
das
Protokoll
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
vorläufig
angewandt
worden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
sua
entrada
em
vigor
, o
Protocolo
tem
sido
aplicado
a
título
provisório
desde
1
de
Janeiro
de
2007
.
(3)
Protokoll
31
zum
Abkommen
sollte
daher
geändert
werden
,
um
diese
erweiterte
Zusammenarbeit
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2011
zu
ermöglichen
- [EU]
O
Protocolo
n.o
31
do
Acordo
deverá
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
para
que
esta
cooperação
alargada
se
possa
tornar
efectiva
com
efeitos
desde
1
de
Janeiro
de
2011
,
(3)
Protokoll
30
des
Abkommens
sollte
daher
geändert
werden
,
um
diese
erweiterte
Zusammenarbeit
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
zu
ermöglichen
- [EU]
O
Protocolo
n.o
30
do
Acordo
deve
,
por
conseguinte
,
ser
alterado
para
que
esta
cooperação
alargada
possa
ter
lugar
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
3;
R40
(
Krebserzeugend
Kategorie
3;
Verdacht
auf
krebserzeugende
Wirkung
) - N;
R50-53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkung
en
haben
). [EU]
3; R
40
(Cancerígeno
da
categoria
3;
Possibilidade
de
efeitos
cancerígenos
) - N; R
50/53
(Perigoso
para
o
ambiente
;
Muito
tóxico
para
os
organismos
aquáticos
,
podendo
causar
efeitos
nefastos
a
longo
prazo
no
ambiente
aquático
).
3;
R40
(
Krebserzeugend
Kategorie
3;
Verdacht
auf
krebserzeugende
Wirkung
)
–
;
Xi
;
R36/37/38
(
Reizstoff
;
Reizt
die
Augen
,
die
Atmungsorgane
und
die
Haut
)– N;
R50/53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
;
Kann
in
Gewässernlängerfristig
schädliche
Wirkung
en
haben
). [EU]
Cat
.3; R
40
(cancerígeno
da
categoria
3;
possibilidade
de
efeitos
cancerígeno
s)
–
;
Xi
;
R36/37/38
(irritante,
irritante
para
os
olhos
,
vias
respiratórias
e
pele
)
–
; N;
R50/53
(perigoso
para
o
ambiente
;
muito
tóxico
para
os
organismos
aquáticos
,
pode
causar
efeitos
nefastos
a
longo
prazo
no
ambiente
aquático
).
3;
R40
(
Krebserzeugend
Kategorie
3;
Verdacht
auf
krebserzeugende
Wirkung
) -
Xn
;
R21/22
(
Gesundheitsschädlich
;
Gesundheitsschädlich
bei
Berührung
mit
der
Haut
und
beim
Verschlucken
) - N; R
50-53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkung
en
haben
). [EU]
3; R
40
(Cancerígeno
da
categoria
3;
Possibilidade
de
efeitos
cancerígenos
) -
Xn
; R
21/22
(Nocivo;
Nocivo
em
contacto
com
a
pele
e
por
ingestão
) - N; R
50/53
(Perigoso
para
o
ambiente
;
Muito
tóxico
para
os
organismos
aquáticos
,
podendo
causar
efeitos
nefastos
a
longo
prazo
no
ambiente
aquático
).
3;
R40
,
R33
(
Krebserzeugend
Kategorie
3;
Verdacht
auf
krebserzeugende
Wirkung
;
Gefahr
kumulativer
Wirkung
en
) - N;
R50-53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkung
en
haben
). [EU]
3; R
40
, R
33
(Cancerígeno
da
categoria
3;
Possibilidade
de
efeitos
cancerígenos
;
Perigo
de
efeitos
cumulativos
) - N; R
50/53
(Perigoso
para
o
ambiente
;
Muito
tóxico
para
os
organismos
aquáticos
,
podendo
causar
efeitos
nefastos
a
longo
prazo
no
ambiente
aquático
).
3;
R40
,
R33
(
Krebserzeugend
Kategorie
3;
Verdacht
auf
krebserzeugende
Wirkung
;
Gefahr
kumulativer
Wirkung
en
) -
Xi
; R
36/37/38
(
Reizend
;
Reizt
die
Augen
,
die
Atmungsorgane
und
die
Haut
) - N;
R50-53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkung
en
haben
). [EU]
3; R
40
(Cancerígeno
da
categoria
3;
Possibilidade
de
efeitos
cancerígenos
) -
Xi
;
R36/37/38
(Irritante;
Irritante
para
os
olhos
,
vias
respiratórias
e
pele
) - N; R
50/53
(Perigoso
para
o
ambiente
;
Muito
tóxico
para
os
organismos
aquáticos
,
podendo
causar
efeitos
nefastos
a
longo
prazo
no
ambiente
aquático
).
3;
R40
,
R33
(
Krebserzeugend
Kategorie
3;
Verdacht
auf
krebserzeugende
Wirkung
;
Gefahr
kumulativer
Wirkung
en
) -
Xn
;
R21
(
Gesundheitsschädlich
;
Gesundheitsschädlich
bei
Berührung
mit
der
Haut
) -
Xi
;
R37/38
(
Reizend
;
Reizt
die
Atmungsorgane
und
die
Haut
) - N;
R50-53
(
Umweltgefährlich
;
Sehr
giftig
für
Wasserorganismen
,
kann
in
Gewässern
längerfristig
schädliche
Wirkung
en
haben
). [EU]
3; R
40
(Cancerígeno
da
categoria
3;
Possibilidade
de
efeitos
cancerígenos
) -
Xn
; R
21
(Nocivo;
Nocivo
em
contacto
com
a
pele
) -
Xi
; R
37/38
(Irritante;
Irritante
para
as
vias
respiratórias
e
pele
) - N; R
50/53
(Perigoso
para
o
ambiente
;
Muito
tóxico
para
os
organismos
aquáticos
,
podendo
causar
efeitos
nefastos
a
longo
prazo
no
ambiente
aquático
).
48
TEST
AM
ISOLIERTEN
HÜHNERAUGE
ZUR
IDENTIFIZIERUNG
VON
STOFFEN
MIT
AUGENVERÄTZENDER
UND
STARK
AUGENREIZENDER
WIRKUNG
[EU]
MÉTODO
DE
ENSAIO
EM
OLHOS
DE
FRANGO
ISOLADOS
PARA
IDENTIFICAÇÃO
DE
SUBSTÂNCIAS
QUE
PRODUZAM
CORROSÃO
OU
FORTE
IRRITAÇÃO
OCULAR
4.
bis
spätestens
1.
Oktober
2012
einen
Bericht
über
die
in
den
Jahren
2009
,
2010
und
2011
durchgeführten
besonderen
Stützungsmaßnahmen
,
ihre
Wirkung
auf
ihre
Zielsetzungen
und
gegebenenfalls
aufgetretene
Schwierigkeiten
. [EU]
Até
1
de
Outubro
de
2012
,
um
relatório
sobre
as
medidas
de
apoio
específico
aplicadas
em
2009
,
2010
e
2011
, o
impacto
respectivo
nos
objectivos
a
que
se
destinam
e
os
problemas
enfrentados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wirkung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners