A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorhofflimmern
vorig
voriger
Vorjahr
Vorkehrung
Vorkindergarten
vorklassieren
vorkommen
Vorkommen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for
Vorkehrung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Als
Zusatzsteuereinrichtung
kann
auch
eine
Strategie
oder
Vorkehrung
gelten
,
die
nachweislich
keine
Abschalteinrichtung
ist
; [EU]
Um
dispositivo
de
controlo
auxiliar
pode
,
igualmente
,
ser
uma
estratégia
ou
medida
que
tenha
demonstrado
satisfatoriamente
não
ser
um
dispositivo
manipulador
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
eine
Strategie
oder
Vorkehrung
als
Abschalteinrichtung
im
Sinne
von
Absatz
2.28
oder
als
anormale
Emissionsminderungsstrategie
im
Sinne
von
Absatz
2.30
anzusehen
ist
,
gilt
für
den
jeweils
geltenden
NOx-Grenzwert
eine
zusätzliche
Toleranz
von
10
%. [EU]
Ao
verificar
se
determinadas
estratégias
ou
medidas
devem
ser
consideradas
dispositivos
manipuladores
ou
estratégicas
pouco
razoáveis
de
controlo
das
emissões
,
em
conformidade
com
as
definições
dos
pontos
2.28 e 2.30,
aceita-se
uma
margem
adicional
de
10
%,
em
relação
ao
valor-limite
adequado
dos
NOx
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
eine
Strategie
oder
Vorkehrung
als
Abschalteinrichtung
im
Sinne
von
Nummer
2.29
oder
als
anormale
Emissionsminderungsstrategie
im
Sinne
von
Nummer
2.31
anzusehen
ist
,
gilt
für
den
jeweils
geltenden
NOx-Grenzwert
eine
zusätzliche
Toleranz
von
10
%. [EU]
Quando
se
verifica
se
determinadas
estratégias
ou
medidas
devem
ser
consideradas
dispositivos
manipuladores
ou
estratégicas
pouco
razoáveis
de
controlo
das
emissões
,
em
conformidade
com
as
definições
dos
pontos
2.29 e 2.31,
aceita-se
uma
margem
adicional
de
10
%,
em
relação
ao
valor-limite
adequado
dos
NOx
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
eine
Strategie
oder
Vorkehrung
als
Abschaltstrategie
im
Sinne
von
Nummer
2
anzusehen
ist
,
gilt
für
den
jeweils
geltenden
NOx-Grenzwert
eine
zusätzliche
Toleranz
von
10
%. [EU]
Ao
verificar
se
determinadas
estratégias
ou
medidas
devem
ser
consideradas
estratégicas
manipuladoras
,
em
conformidade
com
a
definição
do
ponto
2,
aceita-se
uma
margem
adicional
de
10
%
em
relação
ao
valor-limite
adequado
dos
NOx
.
den
Nachweis
,
dass
die
nach
Artikel
19
erforderliche
finanzielle
Sicherheit
oder
eine
gleichwertige
Vorkehrung
bereits
gültig
und
wirksam
ist
,
bevor
mit
der
Injektion
begonnen
wird
. [EU]
Prova
de
que
a
garantia
financeira
ou
outro
instrumento
equivalente
previstos
no
artigo
19
.o
são
válidos
e
eficazes
antes
do
início
da
injecção
.
Dennoch
wäre
der
Erfolg
der
Umstrukturierung
einschließlich
der
beiden
anderen
Maßnahmen
ohne
eine
solche
Vorkehrung
gefährdet
,
so
dass
auch
diese
Maßnahme
trotz
aufschiebender
Bedingung
hinsichtlich
einer
Genehmigung
durch
die
Kommission
mit
deren
Abschluss
und
damit
vor
deren
Genehmigung
wirtschaftliche
Wirkungen
entfaltet
hat
. [EU]
Mesmo
assim
, o
êxito
da
reestruturação
,
incluindo
o
das
outras
duas
medidas
,
seria
posto
em
causa
sem
uma
semelhante
cobertura
preventiva
,
de
forma
que
também
esta
medida
,
apesar
de
não
ter
ainda
sido
aprovada
pela
Comissão
,
desencadeou
efeitos
,
antes
de
ser
alvo
de
qualquer
decisão
ou
autorização
.
Die
Bedenken
der
Kommission
betrafen
eine
Handelsvereinbarung
zwischen
De
Beers
und
ALROSA
betreffend
umfangreiche
Bezüge
von
Rohdiamanten
und
,
vorbehaltlich
der
Zustimmung
der
Kommission
zu
der
Handelsvereinbarung
,
Bezüge
von
ALROSA
gemäß
der
Vorkehrung
"williger
Verkäufer
williger
Käufer"
. [EU]
As
preocupações
da
Comissão
em
matéria
de
concorrência
dizem
respeito
ao
acordo
comercial
concluído
entre
a
De
Beers
e a
ALROSA
relativo
à
aquisição
de
elevados
volumes
de
diamantes
brutos
e,
na
pendência
da
autorização
deste
acordo
por
parte
da
Comissão
,
às
aquisições
efectuadas
pela
De
Beers
junto
da
ALROSA
,
ao
abrigo
do
princípio
do
comprador
voluntário/vendedor
voluntário
.
Die
Mitgliedstaaten
können
sicherstellen
,
dass
die
Dienstleistungserbringer
,
deren
Dienstleistungen
ein
unmittelbares
und
besonderes
Risiko
für
die
Gesundheit
oder
Sicherheit
des
Dienstleistungsempfängers
oder
eines
Dritten
oder
für
die
finanzielle
Sicherheit
des
Dienstleistungsempfängers
darstellen
,
eine
der
Art
und
dem
Umfang
des
Risikos
angemessene
Berufshaftpflichtversicherung
abschließen
oder
eine
aufgrund
ihrer
Zweckbestimmung
im
Wesentlichen
vergleichbare
Sicherheit
oder
gleichwertige
Vorkehrung
vorsehen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
assegurar
que
os
prestadores
cujos
serviços
apresentem
um
risco
directo
e
específico
para
a
saúde
ou
a
segurança
do
destinatário
ou
de
terceiros
,
ou
para
a
segurança
financeira
do
destinatário
,
subscrevam
um
seguro
de
responsabilidade
profissional
adequado
à
natureza
e
dimensão
do
risco
,
ou
prestem
uma
garantia
ou
instrumento
equivalente
ou
essencialmente
comparável
quanto
à
finalidade
.
Die
nationalen
Behörden
werden
aufgefordert
,
bei
der
Entscheidung
,
ob
eine
Vorkehrung
oder
eine
Reihe
von
Vorkehrung
en
künstlich
ist
,
zu
prüfen
,
ob
eine
oder
mehrere
der
folgenden
Situationen
vorliegt:
[EU]
Para
determinar
se
a
montagem
ou
a
série
de
montagens
é
artificial
ou
não
,
as
autoridades
nacionais
são
convidadas
a
examinar
se
essas
montagens
dizem
respeito
a
uma
ou
várias
das
seguintes
situações:
Die
nationalen
Behörden
werden
aufgefordert
,
bei
der
Entscheidung
,
ob
eine
Vorkehrung
oder
eine
Reihe
von
Vorkehrung
en
zu
einem
steuerlichen
Vorteil
gemäß
Ziffer
4.2
geführt
hat
,
den
Steuerbetrag
,
den
der
Steuerpflichtige
angesichts
dieser
Vorkehrung(
en
)
schuldet
,
mit
dem
Betrag
zu
vergleichen
,
den
derselbe
Steuerpflichtige
unter
denselben
Umständen
ohne
diese
Vorkehrung(
en
)
schulden
würde
. [EU]
Para
determinar
se
uma
montagem
ou
uma
série
de
montagens
está
na
origem
da
vantagem
fiscal
referida
no
ponto
4.2,
as
autoridades
nacionais
são
convidadas
a
comparar
o
montante
do
imposto
devido
pelo
contribuinte
à
luz
dessas
montagens
com
o
montante
que
o
mesmo
contribuinte
deveria
pagar
em
circunstâncias
idênticas
na
ausência
das
referidas
montagens
.
die
rechtlichen
Merkmale
der
einzelnen
Schritte
,
aus
denen
eine
Vorkehrung
besteht
,
stehen
nicht
im
Einklang
mit
der
rechtlichen
Substanz
der
Vorkehrung
als
Ganzes
[EU]
A
qualificação
jurídica
de
cada
uma
das
medidas
que
compõem
a
montagem
é
incompatível
com
o
fundamento
jurídico
da
montagem
no
seu
conjunto
Diese
Vorkehrung
sollte
daher
formalisiert
und
auf
die
Gruppe
der
Regierungsvertreter
ausgedehnt
werden
. [EU]
Esta
estrutura
deve
,
pois
,
ser
formalizada
e
alargada
ao
grupo
dos
representantes
dos
governos
.
die
Vorkehrung
oder
die
Reihe
von
Vorkehrung
en
führt
zu
einem
bedeutenden
steuerlichen
Vorteil
,
der
sich
aber
nicht
in
den
vom
Steuerpflichtigen
eingegangenen
unternehmerischen
Risiken
oder
seinen
Cashflows
widerspiegelt
[EU]
A
montagem
ou
a
série
de
montagens
dá
origem
a
um
benefício
fiscal
considerável
,
mas
que
não
se
reflete
nos
riscos
comerciais
assumidos
pelo
contribuinte
nem
nos
seus
fluxos
de
caixa
die
Vorkehrung
oder
die
Reihe
von
Vorkehrung
en
umfasst
Elemente
,
die
die
Wirkung
haben
,
einander
auszugleichen
oder
zu
aufzuheben
[EU]
A
montagem
ou
a
série
de
montagens
inclui
elementos
que
têm
por
efeito
compensar-se
ou
anular-se
entre
si
die
Vorkehrung
oder
die
Reihe
von
Vorkehrung
en
wird
auf
eine
Weise
ausgeführt
,
die
bei
einem
als
vernünftig
anzusehenden
Geschäftsgebaren
in
der
Regel
nicht
angewandt
würde
[EU]
A
montagem
ou
a
série
de
montagens
é
executada
de
uma
forma
que
seria
normalmente
utilizada
no
quadro
do
que
se
espera
ser
um
comportamento
comercial
razoável
Die
Ware
kann
weder
selbstständig
stehen
,
noch
ist
sie
mit
einer
Vorkehrung
ausgerüstet
,
an
der
sie
aufgehängt
werden
könnte
. [EU]
O
artigo
não
se
equilibra
sozinho
nem
dispõe
de
qualquer
dispositivo
para
ser
pendurado
.
Eine
Einrichtung
,
Funktion
oder
Vorkehrung
zur
Motorsteuerung
,
die
unter
den
in
Absatz
5.1.2.4
beschriebenen
Betriebsbedingungen
aktiv
ist
und
die
eine
Änderung
der
Steuerstrategie
gegenüber
der
in
den
Emissionsprüfzyklen
verwendeten
Steuerstrategie
bewirkt
,
ist
zulässig
,
wenn
entsprechend
den
Bestimmungen
von
Absatz
5.1.3
und/oder
5.1.4
einwandfrei
nachgewiesen
wird
,
dass
sie
die
Wirkung
der
emissionsmindernden
Einrichtung
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Será
autorizada
a
utilização
de
um
dispositivo
,
função
,
sistema
ou
medida
de
controlo
do
motor
que
funcione
nas
condições
especificadas
no
ponto
5.1.2.4 e
que
resulte
na
utilização
de
uma
estratégia
de
controlo
do
motor
diferente
ou
alterada
em
relação
à
normalmente
utilizada
durante
os
ciclos
de
ensaio
de
emissões
se
,
em
conformidade
com
os
requisitos
dos
pontos
5.1.3
e/ou
5.1.4,
ficar
plenamente
demonstrado
que
a
medida
não
reduz
a
eficácia
do
sistema
de
controlo
das
emissões
.
Eine
Einrichtung
,
Funktion
oder
Vorkehrung
zur
Motorsteuerung
,
die
unter
den
in
Nummer
6.1.2.4
beschriebenen
Betriebsbedingungen
aktiv
ist
und
die
eine
Änderung
der
Steuerstrategie
gegenüber
der
in
den
Emissionsprüfzyklen
verwendeten
Steuerstrategie
bewirkt
,
ist
zulässig
,
wenn
entsprechend
den
Bestimmungen
von
Nummer
6.1.3
und/oder
6.1.4
einwandfrei
nachgewiesen
wird
,
dass
sie
die
Wirkung
der
emissionsmindernden
Einrichtung
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Será
autorizada
a
utilização
de
um
dispositivo
,
função
,
sistema
ou
medida
de
controlo
do
motor
que
funcione
nas
condições
especificadas
no
ponto
6.1.2.4 e
que
resulte
na
utilização
de
uma
estratégia
de
controlo
do
motor
diferente
ou
alterada
em
relação
à
normalmente
utilizada
durante
os
ciclos
de
ensaio
de
emissões
se
,
em
conformidade
com
os
requisitos
dos
pontos
6.1.3
e/ou
6.1.4,
ficar
plenamente
demonstrado
que
a
medida
não
reduz
a
eficácia
do
sistema
de
controlo
das
emissões
.
"Eine
künstliche
Vorkehrung
oder
eine
künstliche
Reihe
von
Vorkehrung
en
,
die
mit
dem
wesentlichen
Zweck
eingeführt
wurde
,
eine
Besteuerung
zu
vermeiden
und
die
zu
einem
steuerlichen
Vorteil
führt
,
bleibt
außer
Acht
.
Die
nationalen
Behörden
behandeln
solche
Vorkehrung
en
für
steuerliche
Zwecke
entsprechend
ihrer
wirtschaftlichen
Substanz
." [EU]
«Uma
montagem
artificial
ou
uma
série
de
montagens
artificiais
criadas
com
o
objetivo
essencial
de
evitar
a
tributação
e
que
conduza
a
um
benefício
fiscal
deve
ser
ignorada
.
As
autoridades
nacionais
devem
tratar
essas
montagens
para
efeitos
fiscais
tendo
como
base
a
sua
realidade
económica
.»
Eine
Vorkehrung
kann
mehr
als
einen
Schritt
oder
Teil
umfassen
. [EU]
Uma
montagem
pode
incluir
mais
de
uma
medida
ou
parte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorkehrung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners