DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Versatz
Search for:
Mini search box
 

19 results for Versatz
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Das Fahrzeug muss im rechten Winkel auf die Front der Barriere auftreffen, der zulässige Versatz zwischen der senkrechten Mittellinie der Fahrzeugfront und der senkrechten Mittellinie der Barrierefront beträgt ± 30 cm. [EU] O veículo deve atingir o obstáculo segundo uma trajectória perpendicular ao muro de colisão; o desvio lateral máximo admitido entre a linha média vertical da frente do veículo e a linha média vertical do muro de colisão é de ± 30 cm.

der größte seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Schlagfläche und der Längsmittelebene des angestoßenen Fahrzeugs darf nicht größer als 300 mm sein. Außerdem muss sich die Schlagfläche über die gesamte Breite des angestoßenen Fahrzeugs erstrecken [EU] O desvio lateral máximo permitido entre a linha média vertical da superfície do impactor e o plano longitudinal médio do veículo que sofre o impacto deve ser de 300 mm. Além disso, a superfície de impacto deve cobrir toda a largura do veículo que sofre o impacto

der höchste zulässige seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Oberfläche der Schlageinrichtung und der Längsmittelebene des getroffenen Fahrzeuges beträgt 300 mm. Außerdem muss die Aufpralloberfläche die gesamte Breite des getroffenen Fahrzeuges abdecken [EU] o desvio lateral máximo permitido entre a linha média vertical da superfície do percutor e o plano longitudinal médio do veículo que sofre o impacto é de 300 mm. Além disso, a superfície de impacto deve cobrir toda a largura do veículo que sofre o impacto

Der höchstzulässige seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Fahrzeugvorderseite und der vertikalen Mittellinie der Aufprallwand beträgt ± 30 cm. [EU] Deve alcançar o obstáculo segundo uma trajectória perpendicular ao muro de colisão; o desvio lateral máximo permitido entre a linha média vertical da frente do veículo e a linha média vertical do muro de colisão é de ± 30 cm.

der Versatz der Mitte des Nebenleuchtkörpers gegenüber der Bezugsachse innerhalb von ± 2 mm (± 0,4 mm bei Prüfglühlampen) liegen. [EU] O centro do filamento auxiliar não se deve afastar do eixo de referência mais de ± 2 mm ( ± 0,4 mm para as lâmpadas de incandescência normalizadas). CATEGORIA W15/5W - Folha W15/5W/3 Dimensões em milímetros Vista lateral Referência a b c d u Dimensões

der Versatz der Mitte des Nebenleuchtkörpers gegenüber der Bezugsachse innerhalb von ± 2 mm (± 0,4 mm bei Prüfglühlampen) liegen. [EU] O centro do filamento auxiliar não se deve afastar do eixo de referência mais de ± 2 mm ( ± 0,4 mm para as lâmpadas de incandescência normalizadas). CATEGORIA W21/5W - Folha W21/5W/3 Vista lateral Referência a b c d u Dimensões 3,5

Der Versatz des Leuchtkörpers gegenüber der Bezugsachse wird nur in den Betrachtungsrichtungen A und B gemäß Abbildung 1 auf Blatt H7/1 gemessen. [EU] O desvio do filamento em relação ao eixo de referência mede-se apenas nas direcções de observação A e B indicadas na figura 1 da folha H7/1.

Der Versatz des Leuchtkörpers gegenüber der Kolbenachse, die in zwei Ebenen parallel zur Bezugsebene dort gemessen wird, wo die Projektion der Außenseite der Endwindungen mit dem kleinsten oder größten Abstand zur Bezugsebene die Leuchtkörperachse schneidet. [EU] Desvio do filamento em relação ao eixo da ampola, medido em dois planos paralelos ao plano de referência, onde a projecção da parte exterior das espiras extremas mais próxima ou mais afastada do plano de referência intersecta o eixo do filamento.

Der Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Aufprallfläche und der Längsmittelebene des getroffenen Fahrzeugs darf höchstens 300 mm betragen. Die Schlagfläche muss über die gesamte Breite des getroffenen Fahrzeugs reichen. [EU] O desvio lateral máximo permitido entre a linha média vertical da superfície do impactor e o plano longitudinal médio do veículo que sofre o impacto deve ser de 300 mm. Além disso, a superfície de impacto deve cobrir toda a largura do veículo que sofre o impacto.

die Ortszeit (UTC + durch den Fahrer eingestellter Versatz) [EU] hora local (hora UTC, com compensação introduzida pelo condutor)

Die verschiedenen Algorithmen laufen flexibel und mit bestimmtem zeitlichem Versatz ab, um einen zeitlichen Mindestabstand zwischen dem Ablauf von zwei Algorithmen sicherzustellen. [EU] Os algoritmos devem ser executados de forma flexível, devendo estabelecer-se um determinado período de tempo entre a aplicação de algoritmos diferentes de forma a permitir um intervalo mínimo entre a execução de dois algoritmos.

Ein anderer Versatz als negative oder positive Vielfache von halben Stunden ist nicht zulässig." [EU] Apenas são permitidas modificações do valor exibido em múltiplos negativos ou positivos de meia hora

Es muss die Barriere auf einer zur Anprallfläche rechtwinkligen Spur erreichen; der maximale seitliche Versatz zwischen der vertikalen Mittellinie der Vorderseite des Fahrzeugs und der vertikalen Mittellinie der Anprallfläche beträgt ± 30 cm. [EU] O veículo deve atingir o obstáculo segundo uma trajectória perpendicular ao muro de colisão; o desvio lateral máximo admitido entre a linha média vertical da frente do veículo e a linha média vertical do muro de colisão é de ± 30 cm.

Größter zulässiger Versatz der Leuchtkörperachse (7) [EU] Desvio admissível do eixo do filamento (7)

Manuelle Eingaben von Tätigkeiten werden unter Nutzung der aktuell für die Fahrzeugeinheit eingestellten Ortszeit- und ;datumswerte (UTC-Versatz) vorgenommen. [EU] A introdução manual de actividades deve ser executada utilizando a hora local e os valores do fuso horário (UTC com compensação) selecionados para a unidade-veículo.

Permissible offset of filament axis Größter zulässiger Versatz der Leuchtkörperachse Plane C [EU] Permissible offset of filament axis Desvio admissível do eixo do filamento Plane C

Versatz der Leuchtkörperachse (9) [EU] Desvio admissível do eixo do filamento (9)

"x" und "y" bezeichnen den Versatz der Achse des Nebenleuchtkörpers in Bezug auf die Achse des Hauptleuchtkörpers. [EU] «x» e «y» indicam o desvio do eixo do filamento auxiliar em relação ao eixo do filamento principal.

Zur Anzeige der Ortszeit muss es möglich sein, den Versatz der angezeigten Zeit in Halbstundenschritten zu ändern. [EU] Para efeitos de visualização da hora local, deve ser possível modificar em saltos de meia hora o valor exibido.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners