A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verzögerungszündung
veränderlich
verändern
verändert
Veränderung
Veränderung erhebliche
veröffentlichen
veröffentlicht
Veröffentlichung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1165 results for
Veränderung
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
0 =
keine
sichtbare
Veränderung
[EU]
0 =
alterações
não
visíveis
;
102
Nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
ist
die
Veränderung
des
Barwerts
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
,
die
aus
einer
Anpassung
oder
Kürzung
eines
Plans
entsteht
. [EU]
102
O
custo
do
serviço
passado
é a
variação
do
valor
presente
da
obrigação
de
benefícios
definidos
resultante
de
uma
alteração
ou
do
cancelamento
antecipado
do
plano
.
126
Die
Zinsen
auf
die
Auswirkung
der
Vermögensobergrenze
sind
Bestandteil
der
gesamten
Veränderung
bei
der
Auswirkung
der
Obergrenze
.
Ihre
Ermittlung
erfolgt
mittels
Multiplikation
der
Auswirkung
der
Vermögensobergrenze
mit
dem
in
Paragraph
83
aufgeführten
Abzinsungssatz
. [EU]
126
Os
juros
referentes
ao
efeito
do
limite
máximo
de
activos
fazem
parte
da
variação
total
do
efeito
do
limite
máximo
de
activos
e
obtêm-se
multiplicando
o
efeito
do
limite
máximo
de
activos
pela
taxa
de
desconto
especificada
no
parágrafo
83
,
ambos
determinados
no
início
do
período
de
relato
anual
.
32
11
2
Veränderung
der
Bruttobeitragsüberträge
[EU]
12
11
0
Volume
de
negócios
ou
prémios
brutos
emitidos
1,2,4,5,6
12
11
1
Prémios
brutos
emitidos
de
seguro
directo
1,2,5,6
12
11
2
Prémios
brutos
emitidos
de
resseguro
aceite
1,2,4,5,6
32
13
4
Veränderung
der
Bruttorückstellung
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
[EU]
12
11
9
Prémios
brutos
emitidos
de
seguro
directo
,
prémios
de
contratos
nos
casos
em
que
o
risco
de
investimento
é
suportado
pelos
subscritores
1,5
13
31
0
Custos
com
o
pessoal
1,2,3,4
16
11
0
Número
de
pessoas
ao
serviço
1,1,2,4,5,62,3,4
32
11
2
Variação
bruta
da
provisão
para
prémios
não
adquiridos
2,4,6
32
15
0
Veränderung
der
Schwankungsrückstellung
[EU]
32
15
0
Variação
da
provisão
para
compensação
32
18
3
Rückversicherungsanteil
an
der
Veränderung
der
Bruttobeitragsüberträge
[EU]
32
18
3
Parte
dos
resseguradores
na
variação
bruta
da
provisão
para
prémios
não
adquiridos
32
18
6
Rückversicherungsanteil
an
der
Veränderung
der
Bruttorückstellung
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
[EU]
32
18
6
Parte
dos
resseguradores
na
variação
bruta
da
provisão
para
sinistros
ab
dem
zweiten
Monat
der
geschätzte
Preis
dem
geschätzten
Preis
für
den
vorangegangenen
Monat
korrigiert
um
die
durchschnittliche
Veränderung
der
beobachteten
Preise
aller
saisonalen
Erzeugnisse
innerhalb
der
Saison
in
der
gleichen
Untergliederung
der
COICOP/HVPI
entspricht
. [EU]
a
partir
do
segundo
mês
, o
preço
estimado
seja
igual
ao
preço
estimado
para
o
mês
anterior
,
ajustado
pela
variação
dos
preços
observados
em
média
em
todos
os
produtos
sazonais
que
estejam
na
estação
alta
na
mesma
subdivisão
da
COICOP/IHPC
.
ab
dem
zweiten
Monat
der
geschätzte
Preis
dem
geschätzten
Preis
für
den
vorangegangenen
Monat
korrigiert
um
die
durchschnittliche
Veränderung
der
beobachteten
Preise
aller
verfügbaren
Erzeugnisse
in
der
gleichen
Untergliederung
der
COICOP/HVPI
entspricht
. [EU]
a
partir
do
segundo
mês
, o
preço
estimado
seja
igual
ao
preço
estimado
para
o
mês
anterior
,
ajustado
pela
variação
dos
preços
observados
em
média
em
todos
os
produtos
disponíveis
na
mesma
subdivisão
da
COICOP/IHPC
.
"Abfallerzeuger"
jede
Person
,
durch
deren
Tätigkeit
Abfälle
anfallen
(
Abfallersterzeuger/Ersterzeuger
)
oder
jede
Person
,
die
eine
Vorbehandlung
,
Mischung
oder
sonstige
Behandlung
vornimmt
,
die
eine
Veränderung
der
Natur
oder
der
Zusammensetzung
dieser
Abfälle
bewirkt
[EU]
«Produtor
de
resíduos»
,
qualquer
pessoa
cuja
actividade
produza
resíduos
(produtor
inicial
dos
resíduos
)
ou
qualquer
pessoa
que
efectue
operações
de
pré-processamento
,
de
mistura
ou
outras
,
que
conduzam
a
uma
alteração
da
natureza
ou
da
composição
desses
resíduos
Alle
Eingriffe
,
die
nicht
therapeutischen
oder
diagnostischen
Zielen
oder
der
Identifizierung
der
Schweine
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Rechtsvorschriften
dienen
und
die
zu
Beschädigung
oder
dem
Verlust
eines
empfindlichen
Teils
des
Körpers
oder
einer
Veränderung
der
Knochenstruktur
führen
sind
verboten
.
Es
gelten
folgende
Ausnahmen:
[EU]
São
proibidos
todos
os
procedimentos
não
devidos
a
motivos
terapêuticos
ou
diagnósticos
,
ou
destinados
à
identificação
dos
suínos
em
conformidade
com
a
legislação
relevante
,
que
conduzam
à
lesão
ou
à
perda
de
uma
parte
sensitiva
do
corpo
ou
à
alteração
da
estrutura
óssea
,
excepto
os
procedimentos
que
se
seguem:
Alle
elektronisch
übermittelten
Daten
sind
durch
Anwendung
des
in
Anhang
III
Nummer
21
genannten
Algorithmus
CRC32Q
vor
Verlust
oder
Veränderung
zu
schützen
. [EU]
Todos
os
dados
transferidos
em
formato
electrónico
devem
ser
protegidos
contra
a
perda
ou
alteração
através
da
aplicação
do
algoritmo
CRC32Q
referido
no
anexo
III
,
ponto
21
.
Alle
mit
den
Rohabgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
sind
so
auszulegen
,
dass
die
Ablagerung
der
Partikel
darauf
und
die
Veränderung
der
Partikel
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Todas
as
peças
do
sistema
de
diluição
e
do
sistema
de
recolha
de
amostras
,
desde
o
tubo
de
escape
até
ao
suporte
do
filtro
,
que
estejam
em
contacto
com
gases
de
escape
brutos
e
diluídos
,
devem
ser
concebidas
para
minimizar
a
deposição
ou
alteração
das
partículas
.
Alle
mit
den
Rohabgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
sind
so
auszulegen
,
dass
die
Ablagerung
der
Partikel
darauf
und
die
Veränderung
der
Partikel
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Todas
as
peças
do
sistema
de
diluição
e
do
sistema
de
recolha
de
amostras
,
desde
o
tubo
de
escape
até
ao
suporte
dos
filtros
,
que
estejam
em
contacto
com
gases
de
escape
brutos
ou
diluídos
,
devem
ser
concebidas
para
minimizar
a
deposição
ou
alteração
das
partículas
.
Alle
notwendigen
Schritte
sind
so
durchzuführen
,
dass
eine
Verunreinigung
der
Probe
und
eine
Veränderung
ihrer
Zusammensetzung
so
weit
wie
möglich
vermieden
werden
. [EU]
Todas
as
operações
devem
ser
efectuadas
de
maneira
a
evitar
tanto
quanto
possível
a
contaminação
da
amostra
ou
a
alteração
da
sua
composição
.
Allerdings
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
das
Fehlen
eines
zuverlässigen
Preises
für
diese
drei
indischen
Ausführer
,
das
in
diesem
Fall
auf
die
Verpflichtungen
zurückzuführen
war
,
nicht
zur
Einstellung
der
Überprüfung
für
diese
Ausführer
führen
sollte
,
sofern
dennoch
auf
andere
Weise
eine
dauerhafte
Veränderung
der
Umstände
bezüglich
ihres
Dumpingverhaltens
und
insbesondere
der
Ausfuhrpreise
festgestellt
werden
könne
. [EU]
Considerou-se
,
todavia
,
que
a
ausência
de
preços
fiáveis
para
estes
três
exportadores
indianos
,
devido
à
existência
de
compromissos
no
presente
caso
,
não
devia
conduzir
ao
encerramento
do
reexame
no
que
lhes
diz
respeito
,
na
eventualidade
de
poder
ser
estabelecida
a
natureza
duradoura
da
alteração
das
circunstâncias
no
que
respeita
ao
dumping
e,
em
especial
,
no
que
respeita
aos
preços
de
exportação
.
Als
Auslöser
für
die
schrittweise
Veränderung
ist
derselbe
zu
verwenden
wie
für
den
Start
der
vorausschauenden
Steuerung
bei
der
eigentlichen
Prüfung
. [EU]
O
iniciador
para
a
mudança
de
patamar
deve
ser
o
mesmo
que
o
utilizado
para
dar
início
ao
controlo
antecipado
no
ensaio
real
.
Als
Faustregel
gilt:
Je
größer
die
Abhängigkeit
von
staatlichen
Garantien
ist
und
je
mehr
diese
mit
anderen
Formen
staatlicher
Beihilfe
kombiniert
werden
und/oder
mit
einer
geringen
Bonität
einhergehen
,
desto
stärker
ist
der
Hinweis
auf
eine
notwendige
Veränderung
des
Geschäftsmodells
zur
Sicherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
. [EU]
Regra
geral
,
quanto
maior
for
a
dependência
das
garantias
estatais
e
quanto
mais
esta
dependência
for
associada
a
outras
formas
de
apoio
estatal
e/ou
a
uma
reduzida
fiabilidade
creditícia
[21]
maiores
são
os
indícios
da
necessidade
de
introduzir
alterações
no
modelo
empresarial
, a
fim
de
garantir
a
viabilidade
a
longo
prazo
.
Als
Nominalwert
einer
indexgebundenen
Verbindlichkeit
gilt
ihr
Nennwert
,
korrigiert
um
die
zum
Jahresende
festgestellte
indexbedingte
Veränderung
des
Vermögenswertes
. [EU]
O
valor
nominal
de
uma
responsabilidade
indexada
corresponde
ao
seu
valor
facial
ajustado
pela
alteração
ligada
ao
índice
do
valor
do
capital
verificado
no
final
do
ano
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Veränderung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners