DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Splitt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Bei den Einschichtplatten handelt es sich um Platten, die vollständig aus Granulaten oder aus Splitt eines geeigneten Aggregats bestehen, die in grauen und weißen Zement und Wasser eingebettet werden. [EU] Os de camada única são inteiramente produzidos com granulados ou aparas de um agregado conveniente, ligados por cimento branco e cinzento e água.

Das Wasserstoffsystem ist so einzubauen, dass es - soweit mit vertretbarem Aufwand möglich - vor Beschädigung geschützt ist, wie etwa vor Beschädigung durch bewegliche Fahrzeugteile, Anprall von Gegenständen, Splitt, Be- und Entladen des Fahrzeugs oder Verschiebung von Lasten. [EU] O sistema para hidrogénio deve ser instalado de modo a ficar, tanto quanto for razoavelmente possível, protegido contra danos, como os devidos a componentes móveis do veículo, impactos, poeiras e outros detritos, carga e descarga do veículo ou deslocações da carga transportada.

Der für das Asphaltmischgut zu verwendende Splitt ist zu waschen. [EU] Os agregados utilizados na mistura devem ser lavados.

Der Splitt besteht normalerweise aus Marmor- und Granitbruchgranulat; das Bindemittel wird aus künstlichen Komponenten wie ungesättigtem Polyesterharz oder Hydraulikzement hergestellt. [EU] A gravilha é normalmente composta por brita fina de mármore ou granito de pedreira e o ligante resulta de componentes artificiais, como resina de poliéster não saturado ou cimento hidráulico.

Die Fahrbahn muss möglichst sauber und trocken sein (z. B. ohne Splitt, Laub, Schnee usw.). [EU] Se possível, a pista deve estar limpa e seca (por exemplo sem cascalho, folhagem, neve, etc.).

Die Oberfläche darf nicht zusätzlich mit Splitt abgestreut werden. [EU] Não devem ser adicionados agregados suplementares ao pavimento.

Körnungen, Splitt, Steinmehl, Kiesel, Kies, Schotter und Kleinschlag, Steingemische, Kiessandgemische und andere Aggregate [EU] Grânulos, cascalho, pós de pedra, seixos rolados, saibro, pedra britada e triturada, misturas de pedra, seixo-escória e outros agregados

Körnungen, Splitt und Mehl von anderen Steinen (ohne Marmor) [EU] Grânulos, lascas e pós de pedras (excepto mármores)

Körnungen, Splitt und Mehl von anderen Steinen (ohne Marmor) [EU] Grânulos, lascas e pós de pedras (exceto mármores)

Körnungen, Splitt und Mehl von Marmor [EU] Grânulos, lascas e pós de mármore

Masse Splitt, Maschensieb (SM) > 2 mm [EU] Massa dos seixos, peneiro de malha quadrada (SM) > 2 mm

Mit Bindemittel umhüllter Splitt [EU] Agregados pré-envolvidos em ligante betuminoso

Mit Bindermittel umhüllter Splitt [EU] Agregados pré-envolvidos em ligante betuminoso

Tonschiefer, bearbeitet, und Waren aus Tonschiefer oder aus Pressschiefer (ausg. Körner (Granalien), Splitt und Mehl aus Schiefer; Mosaiksteine und dergl.; Schiefergriffel, gebrauchsfertige Schiefertafeln, und Tafeln, zum Schreiben oder Zeichnen) [EU] Ardósia natural trabalhada e obras de ardósia natural ou aglomerada (expt. grânulos, fragmentos e pós de ardósia; pedras para mosaicos e artigos semelhantes; lápis de ardósia, ardósias prontas a serem usadas e quadrados de ardósia para escrever ou desenhar)

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Ad partners