DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Prüfer
Search for:
Mini search box
 

595 results for Prüfer
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

1 Streckenabschnitt als Pilot der betreffenden Flugzeugklasse oder des betreffenden Flugzeugmusters oder FFS, der mit einem Prüfer geflogen wird. [EU] um sector de rota como piloto num avião ou num FFS da classe ou do tipo pertinente, acompanhado de um examinador.

1 Streckenabschnitt als Pilot des betreffenden Musters von Luftfahrzeugen mit vertikaler Start- und Landefähigkeit oder FFS, mit einem Prüfer geflogen. [EU] um sector de rota como piloto de aeronave de descolagem vertical ou FFS do tipo em causa, na presença de um examinador.

50 Stunden als Lehrberechtigter oder als Prüfer in FSTDs absolvieren, wovon mindestens 15 Stunden innerhalb der letzten 12 Monate vor dem Ablaufdatum des SFI-Zeugnisses liegen müssen [EU] Ter efectuado 50 horas como instrutor ou examinador em FSTD, das quais pelo menos 15 horas nos 12 meses anteriores à data de expiração do certificado SFI

Alle Personen, die bei der ESMA, bei den zuständigen Behörden oder bei einer sonstigen Person, an die die ESMA Aufgaben übertragen hat, tätig sind oder tätig waren, einschließlich der von der ESMA beauftragten Prüfer und Sachverständigen, sind zur Wahrung des Berufsgeheimnisses verpflichtet. [EU] Todas as pessoas que trabalhem ou tenham trabalhado por conta da ESMA, das autoridades competentes ou de qualquer pessoa na qual a ESMA tenha delegado competência, incluindo auditores ou peritos contratados pela ESMA, ficam sujeitas à obrigação de sigilo profissional.

Alle Personen, die beim CESR, bei der zuständigen Behörde oder der Behörde oder Person, an die die zuständige Behörde Aufgaben delegiert hat, tätig sind oder tätig waren, einschließlich der unter Anweisung der zuständigen Behörde tätigen Prüfer und Sachverständigen, sind zur Wahrung des Berufsgeheimnisses verpflichtet. [EU] Todas as pessoas que trabalhem ou tenham trabalhado por conta do CARMEVM, da autoridade competente ou de qualquer autoridade ou pessoa na qual a autoridade competente tenha delegado funções, incluindo os auditores ou peritos contratados pela autoridade competente, ficam sujeitos à obrigação de sigilo profissional.

Alle Prüfungsunterlagen sind dem Kandidaten zu Beginn der Prüfung auszuhändigen und dem Prüfer am Ende des zugeteilten Prüfungszeitraums zurückzugeben. [EU] Os enunciados serão entregues aos examinandos no início do exame e recolhidos pelo examinador ao terminar o tempo estabelecido para a realização do exame.

Allerdings war diese Fazilität nur eine Übergangsmaßnahme, auf die TV2 nur zugreifen konnte, wenn das Unternehmen einen durch einen externen Prüfer bestätigten Finanzierungsbedarf nachweisen konnte. [EU] Este instrumento, contudo, era apenas transitório, e o acesso da TV2 estava dependente do facto de esta empresa poder demonstrar uma necessidade de financiamento certificada por um auditor externo.

andere Registrierung(en) als Abschlussprüfer bei den zuständigen Stellen anderer Mitgliedstaaten und als Prüfer in Drittländern, einschließlich des/der Namen(s) der Zulassungsbehörde(n) und gegebenenfalls der Registrierungsnummer(n). [EU] Todos os demais registos como revisor oficial de contas junto das autoridades competentes dos outros Estados-Membros e como auditor junto de países terceiros, incluindo os nomes das autoridades de registo e, se existirem, os números de registo.

Andererseits kann die den Mitgliedstaaten in der Richtlinie 92/13/EWG auferlegte Pflicht, dafür zu sorgen, dass für diese Prüfungen ständig akkreditierte Prüfer zur Verfügung stehen, Verwaltungskosten verursachen, die angesichts des fehlenden Interesses der Auftraggeber nicht mehr zu rechtfertigen sind. [EU] Por outro lado, o dever imposto aos Estados-Membros pela Directiva 92/13/CEE de assegurar a disponibilização permanente de entidades acreditadas para esse efeito pode representar um custo administrativo de manutenção que não se justifica, tendo em conta a ausência de procura real por parte das entidades adjudicantes.

Anhand dieser Unterlagen lässt sich belegen, ob der Prüfer und der Sponsor die Grundsätze und Leitlinien für die gute klinische Praxis und alle geltenden Anforderungen, insbesondere Anhang I der Richtlinie 2001/83/EG, eingehalten haben. [EU] Estes documentos devem revelar se o investigador e o promotor observaram os princípios e as directrizes de boas práticas clínicas e os requisitos aplicáveis, nomeadamente, os constantes do anexo I da Directiva 2001/83/CE.

Anhang 14 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 14 - Requisitos mínimos relativos à amostragem efectuada por um inspector

Anhang 18 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 18 - Requisitos mínimos relativos à amostragem para inspecção

Anhang 5 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer" [EU] Anexo 5 - Prescrições mínimas relativas à recolha de amostras por um inspetor»

Anhang 5 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 5 - Requisitos mínimos relativos à recolha de amostras por um inspector

Anhang 6 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 6 - Prescrições mínimas relativas à recolha de amostras por um inspector

Anhang 6 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer" [EU] Anexo 6 ; Requisitos mínimos relativos à amostragem por um inspetor»

Anhang 7 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 7 - Prescrições mínimas relativas à amostragem efectuada por um inspector

Anhang 7 - Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 7 - Requisitos mínimos relativos à amostragem por um inspector

Anhang 7 Mindestanforderungen für strichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 7 - Prescrições mínimas relativas à amostragem por um inspector

Anhang 8 - Mindestanforderungen an stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer [EU] Anexo 8 - Requisitos mínimos relativos à amostragem efectuada por um inspector

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Ad partners