A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
petróleo
petróleo bruto
pez
peão
peça
peça a trabalhar
peça arciforme
peça blindadora
peça de bússola
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
625 results for
Peça
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
12
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Fremdmittel
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
aufnimmt
,
ist
der
Betrag
der
für
diesen
Vermögenswert
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
als
die
tatsächlich
in
der
Periode
auf
Grund
dieser
Fremdkapitalaufnahme
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abzüglich
etwaiger
Anlageerträge
aus
der
vorübergehenden
Zwischenanlage
dieser
Mittel
zu
bestimmen
. [EU]
12
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
especificamente
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
como
os
custos
reais
dos
empréstimos
obtidos
incorridos
nesse
empréstimo
durante
o
período
menos
qualquer
rendimento
de
investimento
resultante
do
investimento
temporário
desses
empréstimos
.
14
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Mittel
allgemein
aufgenommen
und
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
verwendet
hat
,
ist
der
Betrag
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
durch
Anwendung
eines
Finanzierungskostensatzes
auf
die
Ausgaben
für
diesen
Vermögenswert
zu
bestimmen
. [EU]
14
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
de
uma
forma
geral
e
os
use
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
de
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
mediante
a
aplicação
de
uma
taxa
de
capitalização
aos
dispêndios
respeitantes
a
esse
activo
.
1
Buchstabe
(A
bis
D)
bezeichnet
die
Ersatzteilkategorie
[EU]
1
caráter
(A a D)
indica
a
categoria
da
peça
de
substituição
4
Ziffern
bezeichnen
(
den
Hersteller
und
)
den
Ersatzteiltyp
(
0001
bis
9999
) [EU]
4
algarismos
indicam
(o
fabricante
e) o
tipo
da
peça
de
substituição
(0001 a
9999
)
4
Ziffern
bezeichnen
die
Variante/Bremsbacke/die
Trägerplatte/spezifische
Abmessung
des
Ersatzteils
(
0001
bis
9999
) [EU]
4
algarismos
indicam
a
variante/calço/placa
de
apoio/dimensão
específica
da
peça
de
substituição
(0001 a
9999
)
A.117
Änderungen
an
durch
eine
ergänzende
Musterzulassung
abgedeckten
Produktteilen
[EU]
A.117
Alterações
numa
peça
de
um
produto
abrangido
por
um
certificado-tipo
suplementar
"Abschleppeinrichtung"
Einrichtung
in
Form
eines
Hakens
,
einer
Öse
oder
in
anderer
Form
,
an
der
ein
Verbindungsteil
, z. B.
eine
Abschleppstange
oder
ein
Abschleppseil
,
befestigt
werden
kann
. [EU]
Por
«dispositivo
de
reboque»
,
entende-se
um
dispositivo
com
a
forma
de
gancho
,
olhal
,
ou
outra
forma
,
que
permita
fixar
uma
peça
de
ligação
,
tal
como
uma
barra
ou
um
cabo
de
reboque
.
Abweichend
von
Absatz
1
darf
bei
jeder
Art
von
aktivem
Fanggerät
an
der
Außenseite
der
unteren
Hälfte
des
Steerts
Segeltuch
,
Netzwerk
oder
anderes
Material
angebracht
werden
,
dessen
Zweck
darin
besteht
,
die
Abnutzung
zu
verhindern
oder
zu
mindern
. [EU]
Não
obstante
o n.o 1, é
permitido
fixar
na
face
exterior
da
metade
inferior
do
saco
de
qualquer
arte
activa
uma
peça
de
tela
,
de
rede
ou
de
qualquer
outro
material
cujo
objectivo
seja
prevenir
ou
reduzir
o
seu
desgaste
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
sind
,
wenn
ein
Bau-
oder
Ausrüstungsteil
wegen
zu
geringer
Größe
mit
Einverständnis
der
Agentur
oder
aus
anderen
Gründen
nicht
zweckmäßig
mit
den
gemäß
Buchstabe
a
vorgeschriebenen
Angaben
gekennzeichnet
werden
kann
,
die
Angaben
,
die
nicht
auf
dem
Teil
angebracht
werden
können
,
im
offiziellen
Freigabedokument
zum
betreffenden
Bau-
oder
Ausrüstungsteil
oder
auf
dessen
Behälter
wiederzugeben
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
a),
se
a
Agência
confirmar
que
a
peça
ou
equipamento
são
demasiado
pequenos
ou
que
não
é
possível
,
por
outro
motivo
,
marcar
a
peça
ou
equipamento
com
os
dados
mencionados
na
alínea
a), o
documento
de
aptidão
para
serviço
que
acompanha
a
peça
ou
o
equipamento
em
causa
ou
a
sua
embalagem
devem
incluir
os
dados
que
não
puderam
ser
marcados
na
peça
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
sind
,
wenn
ein
Teil
wegen
zu
geringer
Größe
mit
Einverständnis
der
EASA
oder
aus
anderen
Gründen
nicht
zweckmäßig
mit
den
gemäß
Buchstabe
a
vorgeschriebenen
Angaben
gekennzeichnet
werden
kann
,
die
Angaben
,
die
nicht
auf
dem
Teil
angebracht
werden
können
,
im
offiziellen
Freigabedokument
zum
betreffenden
Teil
oder
auf
dessen
Behälter
wiederzugeben
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
a),
se
a
Agência
confirmar
que
a
peça
é
demasiado
pequena
ou
que
não
é
possível
,
por
outro
motivo
,
marcar
a
peça
com
os
dados
mencionados
na
alínea
a), o
documento
de
aptidão
para
serviço
que
acompanha
a
peça
em
causa
ou
a
sua
embalagem
devem
incluir
os
dados
que
não
puderam
ser
marcados
na
peça
.
Abweichend
von
Buchstabe
b
kann
eine
vom
Inhaber
der
ergänzenden
Musterzulassung
selbst
beantragte
erhebliche
Änderung
an
dem
Teil
eines
Produkts
,
das
durch
eine
ergänzende
Musterzulassung
abgedeckt
ist
,
als
Änderung
der
vorhandenen
ergänzenden
Musterzulassung
zugelassen
werden
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
da
alínea
b),
uma
grande
alteração
numa
peça
de
um
produto
abrangido
por
um
certificado-tipo
suplementar
submetido
pelo
próprio
titular
do
certificado-tipo
suplementar
pode
ser
aprovada
como
sendo
uma
alteração
ao
certificado-tipo
suplementar
já
existente
.
Achsen
von
Gegenspindeln
zur
Handhabung
eines
Werkstücks
beim
Einspannen
in
ein
Futter
an
unterschiedlichen
Werkstückseiten
. [EU]
Eixos
rotativos
colineares
destinados
à
manipulação
da
mesma
peça
mantendo-a
numa
brecha
por
extremidades
diferentes
.
'Adapter:'
ein
Bestandteil
des
Kontrollgeräts
,
der
ein
permanent
die
Fahrzeuggeschwindigkeit
und/oder
die
zurückgelegte
Wegstrecke
darstellendes
Signal
bereitstellt
und
[EU]
"Adaptador":
Peça
do
aparelho
de
controlo
que
emite
um
sinal
permanentemente
representativo
da
velocidade
do
veículo
e/ou
da
distância
percorrida
e
que
é:
"Aktive
Werkzeugeinheit"
(
active
tooling
unit
):
eine
Einrichtung
,
die
dem
Werkzeug
Bewegungskraft
,
Prozessenergie
oder
Sensorsignale
zuführt
. [EU]
«Ferramenta
activa»
é
um
dispositivo
destinado
a
aplicar
à
peça
a
trabalhar
força
motriz
, a
energia
necessária
ao
processo
ou
meios
de
detecção
.
"Aktive
Werkzeugeinheit"
(
active
tooling
unit
):
eine
Einrichtung
,
die
dem
Werkzeug
Bewegungskraft
,
Prozessenergie
oder
Sensorsignale
zuführt
. [EU]
"Ferramenta
ativa"
é
um
dispositivo
destinado
a
aplicar
à
peça
a
trabalhar
força
motriz
, a
energia
necessária
ao
processo
ou
meios
de
deteção
.
"Aktive
Werkzeugeinheit"
(
active
tooling
unit
)
eine
Einrichtung
,
die
dem
Werkzeug
Bewegungskraft
,
Prozessenergie
oder
Sensorsignale
zuführt
. [EU]
"Ferramenta
ativa"
é
um
dispositivo
destinado
a
aplicar
à
peça
a
trabalhar
força
motriz
, a
energia
necessária
ao
processo
ou
sensorização
.
alle
Bereiche
,
Systeme
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
,
die
nach
Ansicht
der
Agentur
nicht
von
der
Änderung
betroffen
sind
[EU]
Cada
área
,
sistema
,
peça
ou
equipamento
que
a
Agência
considere
não
ser
afetado
pela
alteração
Alle
erheblichen
Änderungen
an
Teilen
eines
Produkts
,
für
die
eine
ergänzende
Musterzulassung
erteilt
wurde
,
sind
im
Rahmen
gesonderter
ergänzender
Musterzulassungen
gemäß
dem
vorliegenden
Abschnitt
zuzulassen
. [EU]
Toda
e
qualquer
grande
alteração
numa
peça
de
um
produto
abrangido
por
um
certificado-tipo
suplementar
deve
ser
aprovada
como
um
certificado-tipo
suplementar
individual
,
em
conformidade
com
a
presente
subparte
.
Alle
selbsttätigen
Feuermelder
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
ohne
Austausch
eines
Bestandteils
auf
ordnungsgemäße
Funktionsfähigkeit
überprüft
und
wieder
für
die
normale
Überwachung
eingesetzt
werden
können
. [EU]
Todos
os
detectores
devem
ser
de
um
tipo
que
permita
a
verificação
do
seu
bom
funcionamento
e a
sua
reposição
em
condições
normais
de
serviço
sem
substituição
de
qualquer
peça
.
alle
solchen
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
der
zuständigen
Behörde
zur
Inspektion
zur
Verfügung
zu
halten
[EU]
disponibilizar
o
produto
,
peça
ou
equipamento
à
autoridade
competente
para
fins
de
inspeção
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Peça":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners