A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Lagerstättenbewertung
Lagerstättendruck
Lagerstättenkunde
Lagerstättenumriss
Lagerung
Lagerungsdichte
Lagerungsgesetz
Lagerungsverhältnisse
Lagigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1541 results for
Lagerung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
0,26
EUR
je
Tonne
je
Tag
der
vertraglichen
Lagerung
. [EU]
0,26
EUR
por
tonelada
,
por
dia
de
armazenagem
contratual
.
0,34
EUR
je
Tonne
je
Tag
der
vertraglichen
Lagerung
. [EU]
0,34
EUR
por
tonelada
e
por
dia
de
armazenagem
contratual
.
1110
Abgaben
in
Verbindung
mit
der
Lagerung
von
Zucker
[EU]
1110
Quotizações
de
armazenagem
de
açúcar
14
,88
EUR
je
Tonne
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
14
,88
EUR
por
tonelada
armazenada
,
para
as
despesas
fixas
de
armazenagem
14
.
Richtlinie
94/63/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1994
zur
Begrenzung
der
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
(
VOC-Emissionen
)
bei
der
Lagerung
von
Ottokraftstoff
und
seiner
Verteilung
von
den
Auslieferungslagern
bis
zu
den
Tankstellen
[EU]
Directiva
94/63/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
1994
,
relativa
ao
controlo
das
emissões
de
compostos
orgânicos
voláteis
(COV)
resultantes
do
armazenamento
de
gasolinas
e
da
sua
distribuição
dos
terminais
para
as
estações
de
serviço
.
15
,62
EUR
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
15
,62
EUR
para
as
despesas
de
armazenagem
fixas
15
,88
EUR
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
15
,88
euros
para
as
despesas
de
armazenagem
fixas
2.
Richtlinie
94/63/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1994
zur
Begrenzung
der
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
(
VOC-Emissionen
)
bei
der
Lagerung
von
Ottokraftstoff
und
seiner
Verteilung
von
den
Auslieferungslagern
bis
zu
den
Tankstellen
[EU]
Directiva
94/63/CEE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
1994
,
relativa
ao
controlo
das
emissões
de
compostos
orgânicos
voláteis
(COV)
resultantes
do
armazenamento
de
gasolinas
e
da
sua
distribuição
dos
terminais
para
as
estações
de
serviço
[2]
32005
D
0092:
Entscheidung
2005/92/EG
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
über
die
Tiergesundheitsbedingungen
,
Bescheinigungen
und
Übergangsbestimmungen
hinsichtlich
der
Lagerung
von
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
in
Freizonen
,
Freilagern
und
Gebäuden
von
Betreibern
,
die
Beförderungsmittel
im
internationalen
Seeverkehr
in
der
Gemeinschaft
versorgen
(
ABl
. L
31
vom
4.2.2005, S.
63
)." [EU]
32005
D
0092:
Decisão
2005/92/CE
da
Comissão
,
de
2
de
Fevereiro
de
2005
,
relativa
às
condições
de
sanidade
animal
, à
certificação
e
às
disposições
transitórias
no
que
diz
respeito
à
introdução
e
ao
período
de
armazenamento
das
remessas
de
determinados
produtos
de
origem
animal
em
zonas
francas
,
entrepostos
francos
e
instalações
de
operadores
de
meios
de
transporte
marítimo
transfronteiriço
na
Comunidade
(JO L
31
de
4.2.2005, p.
63
).».
32005
D
0093:
Entscheidung
2005/93/EG
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
mit
Übergangsbestimmungen
hinsichtlich
der
Lagerung
von
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
in
Zolllagern
in
der
Gemeinschaft
(
ABl
. L
31
vom
4.2.2005, S.
64
)." [EU]
32005
D
0093:
Decisão
2005/93/CE
da
Comissão
,
de
2
de
Fevereiro
de
2005
,
relativa
às
disposições
transitórias
respeitantes
à
introdução
e
ao
período
de
armazenamento
das
remessas
de
determinados
produtos
de
origem
animal
em
entrepostos
aduaneiros
na
Comunidade
(JO L
31
de
4.2.2005, p.
64
).»
Abfälle
aus
der
Lagerung
und
Vorbereitung
von
Brennstoffen
für
Kohlekraftwerke
[EU]
Resíduos
do
armazenamento
de
combustíveis
e
da
preparação
de
centrais
eléctricas
a
carvão
Abgaben
in
Verbindung
mit
der
Lagerung
von
Zucker
[EU]
Quotizações
ao
armazenamento
do
açúcar
Abgesehen
von
den
spezifischen
Temperaturvorschriften
der
vorliegenden
Verordnung
dürften
die
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
852/2004
jedoch
für
Großhandelstätigkeiten
,
die
sich
auf
die
Lagerung
und
den
Transport
beschränken
,
ausreichen
. [EU]
Todavia
,
com
excepção
dos
requisitos
específicos
em
matéria
de
temperatura
fixados
no
presente
regulamento
,
os
requisitos
do
Regulamento
(CE) n.o
852/2004
devem
bastar
para
as
actividades
grossistas
que
consistem
exclusivamente
na
armazenagem
ou
no
transporte
.
Abholung
,
Verpackung
,
Beförderung
und
Lagerung
von
Erzeugnissen
[EU]
Recolha
,
acondicionamento
,
transporte
e
armazenagem
dos
produtos
ABSCHNITT
7:
Handhabung
und
Lagerung
[EU]
SECÇÃO
7:
Manuseamento
e
armazenagem
Abweichend
davon
kann
die
zuständige
Behörde
in
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
bzw
.
andere
Nutztiere
als
Fische
gehalten
werden
,
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Futtermitteln
,
welche
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthalten
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthaltende
Futtermittel
Wiederkäuern
bzw
.
anderen
Tierspezies
als
Fische
verfüttert
werden
. [EU]
Em
derrogação
a
esta
condição
, a
autoridade
competente
pode
autorizar
a
utilização
e
armazenagem
de
alimentos
para
animais
que
contenham
,
respectivamente
,
produtos
derivados
do
sangue
ou
farinha
de
sangue
em
explorações
nas
quais
são
mantidos
,
respectivamente
,
ruminantes
ou
animais
de
criação
, à
excepção
de
peixes
,
se
considerar
satisfatórias
as
medidas
internas
implementadas
na
exploração
para
evitar
que
os
ruminantes
sejam
alimentados
com
alimentos
que
contenham
produtos
derivados
do
sangue
e
que
os
animais
de
outras
espécies
, à
excepção
dos
peixes
,
sejam
alimentados
com
alimentos
que
contenham
farinha
de
sangue
.
Abweichend
von
Artikel
19
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2316/1999
dürfen
die
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
als
stillgelegt
gemeldeten
Flächen
in
den
Gebieten
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
als
vom
Borkenkäfer
befallen
ausgewiesen
sind
,
für
die
Lagerung
von
Bäumen
genutzt
werden
. [EU]
Em
derrogação
aos
n.os 2 e 3
do
artigo
19
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2316/1999
, o
armazenamento
de
árvores
abatidas
nas
terras
retiradas
a
título
da
campanha
de
2004/2005
poderá
ser
autorizado
nas
regiões
que
os
Estados-Membros
declarem
como
estando
afectadas
pelo
escolitídeo
.
Abweichend
von
Artikel
1
der
Entscheidung
98/270/EG
der
Kommission
ist
jede
von
Rumänien
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Beständen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkstoff
Fenvalerat
gesetzte
Frist
so
kurz
wie
möglich
und
endet
spätestens
am
30
.
Juni
2008
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
1.o
da
Decisão
98/270/CE
da
Comissão
,
qualquer
período
derrogatório
concedido
pela
Roménia
,
em
conformidade
com
o n.o 6
do
artigo
4.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
para
eliminação
,
armazenamento
,
colocação
no
mercado
e
utilização
das
existências
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
a
substância
activa
fenvalerato
, é
tão
breve
quanto
possível
e
termina
, o
mais
tardar
,
em
30
de
Junho
de
2008
.
Abweichend
von
Artikel
2
wird
die
Lufttemperatur
bei
der
Lagerung
in
Einzelhandelsverkaufsmöbeln
und
während
des
örtlichen
Vertriebs
nur
mit
mindestens
einem
leicht
sichtbaren
Thermometer
gemessen
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
2.o, a
temperatura
do
ar
durante
a
armazenagem
em
expositores
de
venda
a
retalho
e
no
decurso
da
distribuição
local
será
medida
por
pelo
menos
um
termómetro
facilmente
visível
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Entscheidung
2000/928/EG
der
Kommission
ist
jede
von
Rumänien
gemäß
Artikel
4
Absatz
6
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
die
Beseitigung
,
Lagerung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Beständen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkstoff
Benomyl
gesetzte
Frist
so
kurz
wie
möglich
und
endet
spätestens
am
31
.
Dezember
2007
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
3.o
da
Decisão
2002/928/CE
da
Comissão
,
qualquer
período
derrogatório
concedido
pela
Roménia
,
em
conformidade
com
o n.o 6
do
artigo
4.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
para
eliminação
,
armazenamento
,
colocação
no
mercado
e
utilização
das
existências
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
a
substância
activa
benomil
, é
tão
breve
quanto
possível
e
termina
, o
mais
tardar
,
em
31
de
Dezembro
de
2007
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lagerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners