A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kristallphysik
Kristallstruktur
Kristallsystem
Kristallwasser
Kritik
Kritiker
kritisch
Kritischer Punkt
kritisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for
Kritik
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Als
Reaktion
auf
Bemerkungen
der
Kommission
ersuchte
Crédit
Mutuel
das
Unternehmen
Arthur
Andersen
,
eine
Mitteilung
mit
Datum
vom
8.
Februar
2001
zu
übermitteln
,
in
der
die
als
"Korrektur
der
überhöhten
Gewichtung
der
IARD-Aktivitäten
[Schadensversicherungsmaßnahmen
von
Crédit
Mutuel] "
bezeichnete
angewandte
Methode
gerechtfertigt
wurde
,
welche
Hauptgegenstand
der
Kritik
der
Kommissionsdienststellen
gewesen
war
. [EU]
Na
sequência
das
observações
formuladas
pela
Comissão
, o
Crédit
Mutuel
solicitou
à
Arthur
Andersen
que
apresentasse
uma
nota
,
com
data
de
8
de
Fevereiro
de
2001
,
que
justificasse
o
método
utilizado
,
denominado
«correcção
da
sobreponderação
da
actividade
IARD
[actividade
de
seguros não vida [5]
do
Crédit
Mutuel
] »,
que
tinha
,
nomeadamente
,
sido
objecto
de
críticas
por
parte
dos
serviços
da
Comissão
.
Aufgrund
der
von
den
interessierten
Parteien
vorgebrachten
Kritik
wurden
alle
Daten
erneut
geprüft
,
hierbei
bestätigten
sich
die
vorläufigen
Feststellungen
. [EU]
Atendendo
às
críticas
das
partes
interessadas
,
todos
os
dados
foram
novamente
verificados
, o
que
permitiu
confirmar
as
conclusões
provisórias
.
Daher
ging
das
Unternehmen
im
Jahr
1992
in
Konkurs
,
was
heftige
Kritik
an
der
dänischen
Regierung
nach
sich
zog
,
die
unter
anderem
auch
von
jenen
Beschäftigten
kam
,
die
aus
einem
Beamtenverhältnis
in
ein
Angestelltenverhältnis
gewechselt
waren
. [EU]
Consequentemente
, a
empresa
faliu
em
1992
, o
que
conduziu
a
uma
forte
crítica
ao
Governo
dinamarquês
,
inclusivamente
por
parte
daqueles
que
hoje
possuem
estatuto
de
agentes
contratados
.
Der
Kritik
am
MES
-
beispielsweise
der
Befürchtung
,
der
Mangel
an
OBUs
könne
sich
mittelbar
auf
die
Beihilfemaßnahme
auswirken
-
hält
die
Bundesregierung
entgegen
,
dass
praktische
Aspekte
der
Mauterhebung
keinerlei
Einfluss
auf
das
MES
hätten
. [EU]
No
que
se
refere
às
críticas
ao
SRP
,
tais
como
o
número
insuficiente
de
OBU
,
que
poderia
ter
um
impacto
indirecto
na
própria
medida
de
auxílio
,
as
autoridades
alemãs
insistem
que
os
aspectos
práticos
da
portagem
não
têm
qualquer
influência
no
SRP
.
Des
Weiteren
bemerkt
die
Kommission
,
dass
die
doppelte
Wirkung
der
Verringerung
der
Investitionen
und
der
Suche
nach
alternativen
Finanzierungsquellen
es
langfristig
gestattet
,
jedwede
Kritik
an
der
Finanzierung
der
Flotte
über
die
Rettungsbeihilfe
und
damit
auch
an
ihrer
Verwendung
für
nicht
mit
der
Genehmigungsentscheidung
konforme
Zwecke
zum
Schweigen
zu
bringen
. [EU]
A
Comissão
observa
,
de
resto
,
que
o
duplo
efeito
da
redução
dos
investimentos
e
da
procura
de
financiamentos
alternativos
a
longo
prazo
permite
calar
qualquer
crítica
relativa
ao
financiamento
da
frota
mediante
o
auxílio
de
emergência
e,
portanto
,
também
relativa
à
sua
utilização
para
um
fim
não
conforme
à
decisão
que
o
autorizou
.
Deutschland
hält
fest
,
dass
der
BVK
trotz
seiner
Kritik
am
MoRaKG
bestätigt
,
dass
das
MoRaKG
keine
Abweichung
von
der
Rechtslage
im
Hinblick
auf
die
Abgrenzung
einer
vermögensverwaltenden
von
einer
gewerblichen
Tätigkeit
darstellt
. [EU]
A
Alemanha
salienta
que
,
apesar
das
suas
críticas
ao
MoRaKG
, a
BVK
confirma
que
este
projecto
de
lei
não
se
desvia
da
lei
no
que
se
refere
à
distinção
entre
actividades
comerciais
e
actividades
de
gestão
de
activos
.
Die
hauptsächliche
Kritik
an
FuEuI-Beihilfen
für
Unternehmen
besagt
,
dass
die
dynamischen
Investitionsanreize
der
Wettbewerber
verfälscht
werden
. [EU]
A
principal
preocupação
associada
aos
auxílios
à
I&D&I
a
favor
de
empresas
consiste
no
facto
de
poderem
distorcer
os
incentivos
dinâmicos
aos
concorrentes
para
investir
.
Die
Kommission
hat
die
im
Rahmen
der
Konsultation
von
verschiedener
Seite
geäußerte
Kritik
hinsichtlich
der
Komplexität
des
IFRS
2
"Anteilsbasierte
Vergütung"
zur
Kenntnis
genommen
. [EU]
A
Comissão
registou
as
críticas
expressas
sobre
a
complexidade
da
IFRS
2
Pagamento
com
Base
em
Acções
,
provenientes
de
diversas
partes
envolvidas
no
processo
de
consulta
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
in
diesem
Bericht
in
erster
Linie
generell
Kritik
geübt
wird
an
der
Art
und
Weise
der
Gewährung
von
Beihilfen
für
die
Kultur
in
Frankreich
. [EU]
A
Comissão
observa
que
este
relatório
contém
sobretudo
críticas
de
ordem
geral
sobre
o
modo
como
foram
concedidos
os
auxílios
à
cultura
em
França
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
in
den
Stellungnahmen
Dritter
in
erster
Linie
Kritik
an
den
Maßnahmen
der
CELF
zur
Diversifizierung
ihrer
Geschäftstätigkeit
geäußert
wird
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
os
pareceres
dos
terceiros
são
fundamentalmente
críticos
relativamente
à
política
de
diversificação
das
suas
actividades
pela
CELF
[44].
Die
Kritik
an
dem
System
,
in
dem
verschiedene
Steuern
kombiniert
werden
,
geht
von
falschen
Tatsachen
aus
. [EU]
Criticar
o
sistema
pelo
facto
de
se
tratar
de
uma
combinação
de
vários
impostos
não
tem
fundamento
.
Die
Kritik
betraf
hauptsächlich
die
Tatsache
,
dass
die
Partei
nicht
Stellung
nehmen
konnte
. [EU]
As
críticas
diziam
sobretudo
respeito
ao
facto
de
a
parte
em
causa
não
ter
tido
a
oportunidade
de
formular
as
suas
observações
.
Die
Kritik
bezog
sich
hauptsächlich
darauf
,
dass
die
Parteien
nicht
Stellung
nehmen
konnten
,
da
sie
nicht
wussten
,
welche
Methode
die
Kommission
anwenden
wollte
. [EU]
As
críticas
prenderam-se
,
sobretudo
,
com
o
facto
de
as
partes
não
poderem
tecer
comentários
por
desconhecerem
qual
o
método
que
a
Comissão
iria
aplicar
.
Die
Kritik
der
Kommission
,
dass
die
Mietvereinbarung
den
Handlungsspielraum
des
Flughafens
in
Bezug
auf
die
Finanzierung
der
Investitionskosten
durch
Kredite
oder
Eigenkapital
einschränke
,
basiert
nach
Einschätzung
von
DHL
auf
einer
Fehlinterpretation
der
Mietvereinbarung
. [EU]
A
crítica
da
Comissão
,
segundo
a
qual
o
acordo
de
locação
limita
a
margem
de
manobra
do
aeroporto
para
financiar
os
custos
de
investimento
através
de
créditos
ou
de
capitais
próprios
,
baseia-se
numa
interpretação
errada
do
acordo
de
locação
.
Die
Mitglieder
sind
unabhängig
und
unparteiisch
,
vermeiden
,
dass
der
Anschein
von
unangemessenem
Verhalten
und
Befangenheit
erweckt
wird
und
lassen
sich
nicht
durch
eigene
Interessen
,
Druck
von
außen
,
politische
Erwägungen
,
Forderungen
der
Öffentlichkeit
,
Loyalität
gegenüber
einer
der
Vertragsparteien
oder
Angst
vor
Kritik
beeinflussen
. [EU]
Os
membros
são
independentes
e
imparciais
e
evitam
criar
uma
impressão
de
parcialidade
ou
de
falta
de
deontologia
.
Nenhum
membro
será
influenciado
por
interesses
próprios
,
pressões
exteriores
,
considerações
de
ordem
política
,
exigências
da
opinião
pública
,
lealdade
para
com
uma
das
Partes
ou
pelo
receio
de
críticas
.
Die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
war
damals
schon
viele
Jahre
in
Kraft
,
ohne
auf
Kritik
oder
Bemerkungen
der
Kommission
gestoßen
zu
sein
. [EU]
A
legislação
relativa
às
empresas
elegíveis
estava
em
vigor
muitos
anos
antes
desta
Comunicação
,
sem
ter
sido
objecto
de
qualquer
crítica
ou
comentário
por
parte
da
Comissão
.
Diese
Kritik
wurde
jedoch
nicht
begründet
. [EU]
Estas
observações
críticas
,
contudo
,
não
foram
fundamentadas
.
Diese
Kritik
wurde
jedoch
nicht
weiter
begründet
. [EU]
Estas
observações
críticas
,
contudo
,
não
foram
fundamentadas
.
Die
Sicherheit
einer
solchen
Vorgehensweise
ist
in
einigen
Fällen
starker
Kritik
ausgesetzt
und
ihr
Nutzen
ist
unklar
;
daher
sollte
sie
geregelt
werden
. [EU]
A
segurança
dessas
práticas
é
muito
contestada
em
certos
casos
e
os
benefícios
não
são
evidentes
;
deverão
,
pois
,
ser
regulamentadas
.
Die
von
CFF
geäußerte
Kritik
bezog
sich
auf
folgende
Aspekte:
kein
tatsächlicher
Personalabbau
,
keine
Mobilisierung
der
Beteiligungen
der
SNCM
für
die
Umstrukturierungsbemühungen
,
keine
Berücksichtigung
des
Wertzuwachses
bei
den
Schiffen
. [EU]
As
críticas
da
CFF
incidem
nos
pontos
seguintes:
não
houve
diminuição
real
dos
efectivos
,
não
houve
mobilização
das
participações
da
SNCM
para
o
esforço
de
reestruturação
,
não
se
entrou
em
consideração
com
as
mais-valias
de
navios
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kritik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners