A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Haftkraft
Haftpflichtversicherung
Haftreibung
Haftspannung
Haftung
Haftwasser
Hagel
hager
Hahn
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1017 results for
Haftung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Absatz
1
gilt
auch
für
etwaige
Ansprüche
des
zur
Leistung
verpflichteten
Trägers
gegenüber
Arbeitgebern
oder
ihren
Arbeitnehmern
,
wenn
deren
Haftung
nicht
ausgeschlossen
ist
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
igualmente
aos
eventuais
direitos
da
instituição
responsável
pela
concessão
de
prestações
sobre
empregadores
ou
respectivos
trabalhadores
,
sempre
que
a
sua
responsabilidade
não
esteja
excluída
.
Abschließend
ist
im
Gegensatz
zur
Haftung
des
Staates
bei
einem
Ausfall
seiner
öffentlichen
Einrichtungen
,
die
(
vor
allem
)
aufgrund
des
Automatismus
die
Merkmale
eines
Garantiemechanismus
aufweist
,
nach
derzeitigem
Stand
des
französischen
Rechts
keine
implizite
und
automatische
Inanspruchnahme
der
Haftung
der
Muttergesellschaften
für
Handlungen
privatrechtlicher
Tochtergesellschaften
,
über
deren
Vermögen
ein
gerichtliches
Liquidationsverfahren
eröffnet
wurde
,
gegeben
. [EU]
Em
suma
,
ao
contrário
da
responsabilidade
do
Estado
em
caso
de
incumprimento
dos
seus
estabelecimentos
públicos
,
que
tem
as
características
de
um
mecanismo
de
garantia
,
devido
,
nomeadamente
, à
sua
automaticidade
,
no
estado
actual
do
direito
francês
não
é
reconhecida
a
responsabilidade
implícita
e
automática
das
empresas-mãe
pelos
actos
das
suas
filiais
de
direito
privado
colocadas
em
situação
de
liquidação
judicial
.
Abschluss
einer
Haftpflichtversicherung
,
sofern
die
Haftung
aufgrund
innerstaatlicher
Rechtsvorschriften
nicht
vom
Staat
getragen
wird
. [EU]
Subscrição
de
um
seguro
de
responsabilidade
civil
, a
não
ser
que
essa
responsabilidade
seja
coberta
pelo
Estado
com
base
no
direito
nacional
.
Ähnliche
Gesetze
wurden
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
anderer
staatlicher
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
erlassen
(
siehe
vorstehender
Teil
I). [EU]
É
um
facto
que
foram
adoptadas
disposições
semelhantes
por
ocasião
da
constituição
de
outras
empresas
públicas
de
responsabilidade
limitada
(ver
parte
I
supra
).
Aktiengesellschaften
und
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Unterabsatz
1
des
Gesetzes
Nr
.
90/2003
über
die
Einkommensteuer
einkommensteuerpflichtig
sind
und
im
isländischen
internationalen
Schiffsregister
(
IIS
)
registrierte
Schiffe
betreiben
,
können
beschließen
,
Steuern
auf
den
Betrieb
ihrer
Handelsschiffe
gemäß
diesem
Gesetz
anstatt
des
Gesetzes
Nr
.
90/2003
zu
entrichten
." [EU]
«as
sociedades
anónimas
e
as
sociedades
de
responsabilidade
limitada
sujeitas
a
tributação
nos
termos
do
n.o 1,
primeiro
parágrafo
,
do
artigo
2.o
da
Lei
n.o
90/2003
do
imposto
sobre
o
rendimento
e
os
navios
mercantes
utilizados
para
o
transporte
de
mercadorias
registados
no
Registo
Internacional
de
Navios
da
Islândia
(IIS)
podem
optar
por
pagar
o
imposto
sobre
os
lucros
das
actividades
de
navegação
dos
seus
navios
mercantes
de
acordo
com
esta
lei
, e
não
de
acordo
com
a
Lei
n.o
90/2003»
.
Aktiengesellschaft
,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
[EU]
Aktiengesellschaft
,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
Alle
Ansprüche
des
Berechtigten
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderers
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
sind
erloschen
,
wenn
er
den
Unfall
des
Reisenden
nicht
spätestens
zwölf
Monate
,
nachdem
er
vom
Schaden
Kenntnis
erlangt
hat
,
einem
der
Beförderer
anzeigt
,
bei
denen
die
Reklamation
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
eingereicht
werden
kann
. [EU]
Qualquer
acção
movida
pelo
interessado
com
fundamento
na
responsabilidade
do
transportador
em
caso
de
morte
ou
de
ferimento
de
passageiros
extinguir-se-á
se
o
interessado
não
tiver
comunicado
o
acidente
sofrido
pelo
passageiro
,
no
prazo
de
12
meses
a
contar
da
data
em
que
tiver
tomado
conhecimento
do
dano
, a
um
dos
transportadores
aos
quais
possa
ser
apresentada
uma
reclamação
de
acordo
com
o
artigo
55
.o, n.o 1.
Alle
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
außervertraglichen
Haftung
für
Handlungen
oder
Unterlassungen
des
Generalsekretariats
des
Rates
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Verwaltungsaufgaben
nach
Maßgabe
dieses
Beschlusses
werden
nach
Artikel
288
Absatz
2
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
geregelt
. [EU]
Todas
as
questões
relacionadas
com
a
responsabilidade
extracontratual
resultante
de
actos
ou
omissões
do
Secretariado-Geral
do
Conselho
no
exercício
das
suas
funções
administrativas
por
força
da
presente
decisão
são
reguladas
pelo
segundo
parágrafo
do
artigo
288
.o
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
.
Alle
für
die
Haftung
des
Beförderers
maßgeblichen
Bestimmungen
dieser
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
gelten
auch
für
die
Haftung
des
ausführenden
Beförderers
für
die
von
ihm
durchgeführte
Beförderung
. [EU]
Todas
as
disposições
das
presentes
regras
uniformes
que
regulem
a
responsabilidade
do
transportador
aplicam-se
igualmente
à
responsabilidade
do
transportador
substituto
encarregado
de
efectuar
o
transporte
.
Alle
Zahlungen
des
EIT
zur
Deckung
der
Haftung
im
Sinne
der
Absätze
2
und
3
sowie
die
im
Zusammenhang
damit
entstandenen
Kosten
und
Ausgaben
gelten
als
Aufwendungen
des
EIT
und
werden
aus
den
Mitteln
des
EIT
geleistet
. [EU]
Todos
os
pagamentos
do
EIT
destinados
a
cobrir
a
responsabilidade
referida
nos
n.os 2 e 3,
bem
como
os
custos
e
despesas
daí
decorrentes
,
são
considerados
despesas
do
EIT
e
cobertos
pelos
seus
próprios
recursos
.
Allgemeine
Regeln
zur
zivilrechtlichen
Haftung
[EU]
Regime
geral
de
responsabilidade
civil
Als
aufsichtsrechtliche
Maßnahme
beschlossen
die
norwegischen
Behörden
einen
Rechtsakt
betreffend
die
Überführung
der
Bautätigkeit
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
auf
eine
staatliche
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
;
dieser
Rechtsakt
regelt
einige
Rechte
der
Mitarbeiter
,
die
von
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
in
die
Mesta
AS
übernommen
wurden
(
nachstehend
"Mesta-Rechtsakt"
).2.2.1. [EU]
Em
termos
de
regulamentação
,
as
autoridades
norueguesas
aprovaram
uma
lei
que
previa
a
transformação
das
actividades
de
produção
da
Administração
Rodoviária
Pública
numa
sociedade
de
responsabilidade
limitada
pertencente
ao
Estado
e a
regulação
de
alguns
direitos
dos
trabalhadores
transferidos
da
Administração
Rodoviária
Pública
para
a
Mesta
AS
(a
seguir
designada
«Lei
relativa
à
criação
da
Mesta»
) [26].2.2.1.
Als
Beitrag
zur
Lösung
dieses
Problems
empfiehlt
es
sich
,
ein
gewisses
Maß
an
Harmonisierung
auf
Gemeinschaftsebene
in
Bezug
auf
die
Haftung
für
Unfälle
auf
See
herbeizuführen
,
die
von
einer
anerkannten
Organisation
verursacht
wurden
,
wenn
dies
durch
ein
Gericht
–
;
auch
im
Rahmen
eines
schiedsrichterlichen
Verfahrens
–
;
festgestellt
wurde
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
resolver
este
problema
, é
necessário
estabelecer
um
certo
grau
de
harmonização
a
nível
comunitário
da
responsabilidade
decorrente
de
qualquer
acidente
marítimo
originado
por
uma
organização
reconhecida
,
de
acordo
com
as
decisões
de
um
órgão
jurisdicional
,
incluindo
as
resoluções
de
conflitos
por
meio
de
processos
de
arbitragem
.
Als
"Produktionsstätte
,
in
der
Biodiesel
hergestellt
wird"
galt
eine
Kapitalgesellschaft
(
"corporation"
),
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(
"limited
liability
company"
),
eine
Personengesellschaft
(
"partnership"
),
eine
natürliche
Person
(
"individual"
)
oder
eine
Genossenschaft
(
"association"
),
die
an
der
Herstellung
von
Dieselkraftstoff
beteiligt
war
,
der
mindestens
fünf
Prozent
Biodiesel
enthielt
und
die
Anforderungen
der
American
Society
for
Testing
and
Materials
(
Normungsorganisation
)
erfüllte
. [EU]
Por
«unidade
de
produção
de
biodiesel»
entendia-se
uma
«sociedade
,
sociedade
de
responsabilidade
limitada
,
parceria
,
pessoa
singular
ou
associação
envolvidas
na
produção
de
gasóleo
que
contenha
,
pelo
menos
,
cinco
por
cento
de
biodiesel
que
cumpra
as
especificações
da
American
Society
for
Testing
and
Materials
.»
Am
13
.
August
2010
entschied
der
T2S-Programmvorstand
,
dass
die
Haftung
der
Banca
d'Italia
im
Rahmen
eines
Mandats
der
Zentralbanken
des
Eurosystems
an
die
Banca
d'Italia
zur
Durchführung
des
Auswahlverfahrens
näher
festgelegt
werden
sollte
. [EU]
Em
13
de
Agosto
de
2010
, a
Comissão
do
Programa
T2S
decidiu
que
a
responsabilidade
do
Banca
d'Italia
deveria
ser
definida
em
termos
mais
precisos
,
contidos
num
mandato
a
ser-lhe
conferido
pelos
bancos
centrais
do
Eurosistema
para
a
realização
do
processo
de
selecção
.
Am
4.
Juni
1999
unterbreitete
die
norwegische
Regierung
dem
Parlament
einen
Antrag
zur
Umstrukturierung
der
staatlichen
Direktion
für
öffentliche
Bauten
und
Immobilien
(
"Statsbygg"
)
und
die
Errichtung
der
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
Entra
. [EU]
Em
4
de
Junho
de
1999
, o
Governo
norueguês
apresentou
a
reorganização
de
uma
entidade
pública
, a
Direcção
das
Obras
Públicas
e
da
Propriedade
(«Statsbygg») e a
constituição
da
Entra
[5].
Am
5.
Dezember
2008
erhielt
die
BPP
ein
staatlich
garantiertes
Darlehen
über
450
Mio
.
EUR
zu
folgenden
Bedingungen:
Das
Darlehen
und
die
Garantie
decken
lediglich
die
Haftung
der
BPP
im
Zusammenhang
mit
der
Passivseite
,
die
in
der
Bilanz
vom
24
.
November
2008
ausgewiesen
ist
,
und
das
Darlehen
sollte
nur
für
Auszahlungen
an
Sparer
und
andere
Gläubiger
verwendet
werden
. [EU]
Em
5
de
Dezembro
de
2008
, o
BPP
recebeu
um
empréstimo
de
450
milhões
de
EUR
,
acompanhado
de
uma
garantia
do
Estado
,
nas
condições
seguidamente
descritas
.
Am
selben
Tag
brachte
die
Regierung
ein
Sondergesetz
betreffend
die
Übertragung
von
Teilen
der
Tätigkeit
von
Statsbygg
im
Immobilienbereich
auf
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(
Limited
Liability
Company
)
ein
,
mit
dem
einige
vorübergehende
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
und
der
Errichtung
von
Entra
ausgeräumt
werden
sollten
. [EU]
Na
mesma
data
, o
Governo
apresentou
uma
lei
especial
destinada
a
converter
algumas
das
actividades
imobiliárias
da
Statsbygg
numa
sociedade
de
responsabilidade
limitada
, a
fim
de
resolver
alguns
problemas
transitórios
relativos
à
transformação
e
constituição
da
Entra
[6].
Andererseits
könnte
eine
Haftung
des
Staates
in
keinem
Fall
auf
höchst
allgemein
gehaltene
Äußerungen
des
Ministers
gestützt
werden
,
ob
nun
begründet
mit
der
angeblich
unterlassenen
Durchführung
(
Hypothese
der
nicht
eingehaltenen
Zusage
)
oder
im
Gegenteil
mit
der
erfolgten
Durchführung
(
Hypothese
der
rechtswidrigen
Zusage
)". [EU]
Por
outro
lado
, a
responsabilidade
do
Estado
não
podia
de
forma
alguma
surgir
com
base
nas
afirmações
de
carácter
muito
geral
proferidas
pelo
Ministro
,
quer
devido
à
alegada
ausência
de
execução
-
hipótese
da
promessa
não
cumprida
-
quer
,
pelo
contrário
,
devido
à
sua
execução
-
hipótese
da
promessa
ilegal»
.
Anforderungen
an
die
Deckung
für
zivilrechtliche
Haftung
[EU]
Requisitos
de
cobertura
da
responsabilidade
civil
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haftung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners