A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geldschranks
Geldwechsel
Gelee
gelegen
Gelegenheit
Gelegenheitskauf
gelegentlich
gelegentlich einmal
gelegt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1120 results for
Gelegenheit
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
30
.
April
2003:
Stellungnahme
von
LD
COM
.(6)
Die
Kommission
hat
diese
Stellungnahmen
am
16
.
Mai
2003
an
die
französischen
Behörden
weitergeleitet
und
diesen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
. [EU]
em
30
de
Abril
2003
,
observações
da
LDCOM
[6].(6) A
Comissão
transmitiu
tais
informações
à
França
em
16
de
Maio
de
2003
,
dando-lhe
a
possibilidade
de
as
comentar
.
Abgesehen
davon
führten
einige
ausführende
Hersteller
Artikel
15
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Artikels
VI
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
GATT
1994
(
nachstehend
"WTO-Antidumpingübereinkommen"
genannt
)
an
und
behaupteten
,
dass
Industrieländer
gemäß
jenem
Artikel
Entwicklungsländern
beistehen
müssten
.
Daraus
leiteten
sie
ab
,
dass
den
ausführenden
Herstellern
Gelegenheit
gegeben
werden
müsse
,
neue
Verpflichtungsangebote
zu
unterbreiten
. [EU]
Além
disso
,
alguns
produtores-exportadores
referiram
o
artigo
15
.o
do
Acordo
sobre
a
aplicação
do
artigo
VI
do
Acordo
Geral
sobre
Pautas
Aduaneiras
e
Comércio
(GATT),
de
1994
(a
seguir
designado
«o
acordo
anti-dumping
da
OMC»
),
nomeadamente
, a
obrigação
de
os
países
desenvolvidos
prestarem
assistência
aos
países
em
desenvolvimento
,
alegando
que
deveria
ser
dada
a
oportunidade
aos
produtores-exportadores
de
oferecer
novos
compromissos
.
Abgesehen
von
den
Fällen
nach
Artikel
7
Absatz
9,
Artikel
20
oder
Artikel
21
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
interessierten
Kreisen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zum
Entwurf
von
Maßnahmen
geben
,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
den
Einzelrichtlinien
zu
treffen
gedenken
oder
mit
denen
sie
beabsichtigen
,
Einschränkungen
gemäß
Artikel
9
Absätze
3
und
4
aufzuerlegen
,
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
betreffenden
Markt
haben
werden
. [EU]
Salvo
nos
casos
abrangidos
pelo
n.o 9
do
artigo
7.o
ou
pelos
artigos
20
.o
ou
21
.o,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
autoridades
reguladoras
nacionais
,
quando
tencionem
tomar
medidas
ao
abrigo
da
presente
directiva
ou
das
directivas
específicas
,
ou
quando
tencionem
estabelecer
restrições
ao
abrigos
dos
n.os 3 e 4
do
artigo
9.o,
que
tenham
um
impacto
significativo
no
mercado
em
causa
,
dêem
aos
interessados
a
possibilidade
de
apresentarem
observações
sobre
os
projectos
de
medida
num
prazo
razoável
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
2
Buchstabe
c
wird
der
Beschluss
vom
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
gefasst
,
nachdem
der
Betroffene
Gelegenheit
zu
seiner
Verteidigung
erhalten
hat
. [EU]
Em
derrogação
a
alínea
c)
do
n.o 2
do
artigo
8.o, a
decisão
é
tomada
pelo
secretário-geral/alto
representante
,
tendo
sido
previamente
dadas
ao
interessado
as
condições
para
apresentar
a
sua
defesa
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
endgültige
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todos
os
requerentes
e a
indústria
comunitária
foram
informados
das
conclusões
finais
do
exame
e
tiveram
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
endgültige
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todos
os
requerentes
e a
indústria
comunitária
foram
informados
das
conclusões
finais
do
exame
e
tiveram
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todos
os
requerentes
e a
indústria
comunitária
foram
informados
das
conclusões
do
inquérito
e
tiveram
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
die
Feststellungen
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todos
os
requerentes
e a
indústria
comunitária
foram
informados
das
conclusões
do
inquérito
e
tiveram
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
.
Alle
bei
dieser
Gelegenheit
ermittelten
zu
viel
gezahlten
Beträge
sind
zurückzuzahlen
. [EU]
A
totalidade
do
excesso
de
compensação
verificado
no
termo
desse
período
será
reembolsada
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
endgültigen
Feststellungen
und
die
beabsichtigte
Einstellung
des
Verfahrens
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
das
conclusões
definitivas
e
da
intenção
de
terminar
o
processo
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentar
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
für
VIZ
STAL
und
die
Einstellung
der
Interimsüberprüfung
für
NLMK
empfohlen
werden
sollte
,
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
essenciais
com
base
nos
quais
a
Comissão
tencionava
recomendar
a
alteração
das
medidas
em
vigor
aplicáveis
à
VIZ
STAL
e
encerrará
o
reexame
intercalar
relativo
à
NLKM
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1676/2001
vorgeschlagen
werden
sollte
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
a
Comissão
tenciona
propor
a
alteração
do
Regulamento
(CE) n.o
1676/2001
,
tendo-lhes
sido
igualmente
dada
a
oportunidade
de
apresentar
as
suas
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
die
die
Grundlage
für
die
Empfehlung
zur
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
bilden
sollten
,
und
hatten
Gelegenheit
,
sich
hierzu
zu
äußern
. [EU]
As
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
das
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
tencionava
recomendar
a
instituição
de
um
direito
anti-dumping
definitivo
,
tendo-lhes
sido
dada
oportunidade
de
apresentarem
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
empfohlen
werden
sollte
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
pretende
recomendar
a
alteração
das
medidas
existentes
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
observações
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beschlossen
wurde
,
den
geltenden
Antidumpingzoll
aufrechtzuerhalten
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
foi
tomada
a
decisão
de
manter
o
actual
direito
anti-dumping
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Alle
drei
Unternehmen
wurden
über
die
vorgesehene
Anwendung
von
Artikel
18
der
Grundverordnung
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
As
três
empresas
foram
informadas
da
aplicação
proposta
do
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
e
foi-lhes
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Alle
in
den
Tabellen
1
bis
4
genannten
Unternehmen
wurden
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
empresas
enumeradas
nos
quadros
1 a 4
foram
informadas
e
tiveram
a
oportunidade
de
comentar
.
Alle
in
den
vorstehenden
Tabellen
1
bis
4
genannten
Unternehmen
wurden
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Todas
as
empresas
enumeradas
nos
quadros
1 a 4
foram
informadas
do
facto
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentarem
as
suas
observações
.
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
Refere
ainda
que
a
atribuição
dos
pagamentos
compensatórios
,
nos
termos
fixados
pela
HsanG
,
era
necessária
por
imperativos
de
protecção
da
confiança
legítima
e
que
a
sua
concessão
até
ao
final
do
período
de
transição
é
indispensável
para
que
possam
prosseguir
a
sua
actividade
em
condições
economicamente
aceitáveis
,
sendo
que
as
somas
atribuídas
estão
longe
de
compensar
as
perdas
decorrentes
da
nova
lei
.
Alle
interessierten
Parteien
,
die
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
,
erhielten
Gelegenheit
,
gehört
zu
werden
. [EU]
A
Comissão
concedeu
uma
audição
a
todas
as
partes
interessadas
que
a
solicitaram
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gelegenheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners