A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bathymetrisch
bathypelagisch
Batist
Batterie
Bau
Bauarbeiten
Bauarbeiter
Bauaufsicht
Baubetrieb
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1544 results for
Bau
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
10
Die
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
sind
solche
Fremdkapitalkosten
,
die
vermieden
worden
wären
,
wenn
die
Ausgaben
für
den
qualifizierten
Vermögenswert
nicht
getätigt
worden
wären
. [EU]
10
Os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
são
os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
teriam
sido
evitados
se
o
dispêndio
no
activo
que
se
qualifica
não
tivesse
sido
feito
.
1323
Führungskräfte
in
der
Produktion
im
Bau
[EU]
1323
Directores
da
construção
e
de
engenharia
civil
14
Der
Betreiber
hat
Umsätze
und
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
Bau
-
oder
Aus
bau
leistungen
entsprechend
IAS
11
zu
erfassen
. [EU]
14
O
concessionário
deve
contabilizar
o
rédito
e
os
custos
relativos
aos
serviços
de
construção
ou
de
valorização
,
de
acordo
com
a
IAS
11
.
15
Erbringt
der
Betreiber
Bau
-
oder
Aus
bau
leistungen
,
so
ist
die
hierfür
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
zu
ihrem
beizulegenden
Zeitwert
anzusetzen
. [EU]
15
Caso
o
concessionário
preste
serviços
de
construção
ou
de
valorização
, a
retribuição
recebida
ou
a
receber
pelo
concessionário
deve
ser
reconhecida
pelo
seu
justo
valor
.
17
BAU
-
UND
ABBRUCHABFÄLLE
(
EINSCHLIESSLICH
AUSHUB
VON
VERUNREINIGTEN
STANDORTEN
) [EU]
17
RESÍDUOS
DE
CONSTRUÇÃO
E
DEMOLIÇÃO
(INCLUINDO
SOLOS
ESCAVADOS
DE
LOCAIS
CONTAMINADOS
)
1999
wurde
auf
einem
Gelände
der
BAV
mit
dem
Bau
eines
nach
den
modernsten
Gesichtspunkten
ausgestatteten
Filmstudios
(
nachstehend
"Studio"
)
begonnen
. [EU]
Em
1999
,
teve
início
,
num
terreno
pertencente
à
BAV
, a
construção
de
um
estúdio
cinematográfico
dotado
das
mais
modernas
instalações
(em
seguida
designado
«estúdio»
).
1.
Artikel
2
Absatz
2
der
vorgenannten
Verordnung
besagt
,
dass
in
der
Buchführung
diejenigen
Ausgaben
zu
erfassen
sind
,
die
unmittelbar
im
Zusammenhang
mit
Arbeiten
,
Leistungen
und
Lieferungen
für
den
Bau
,
die
Unterhaltung
,
den
Betrieb
und
die
Verwaltung
der
Wege
getätigt
werden
. [EU]
O
disposto
no
n.o 2
do
artigo
2.o
do
regulamento
acima
referido
significa
que
as
despesas
a
registar
na
contabilidade
são
as
efectuadas
directamente
para
cobrir
o
custo
dos
trabalhos
,
serviços
e
fornecimentos
relativos
à
construção
, à
conservação
,
ao
funcionamento
e à
gestão
das
infra-estruturas
.
1
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
gehören
zu
den
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
dieses
Vermögenswerts
. [EU]
1
Os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
formam
parte
do
custo
desse
activo
.
2
Unternehmen
,
die
beispielsweise
Wohnimmobilien
errichten
,
können
mit
dem
Verkauf
einzelner
Einheiten
(
Wohnungen
oder
Häuser
)
"ab
Plan"
bereits
beginnen
,
wenn
die
Immobilie
noch
im
Bau
ist
oder
mit
dem
Bau
noch
nicht
einmal
begonnen
wurde
. [EU]
2
Por
exemplo
,
as
entidades
que
empreendem
a
construção
de
imóveis
residenciais
podem
começar
a
comercializar
unidades
individuais
(apartamentos
ou
moradias
)
em
«off
plan»
, p.
ex
.,
com
a
construção
ainda
em
curso
ou
até
mesmo
antes
de
ter
começado
.
2
Während
der
Erschließungsphase
des
Tage
bau
s
(d. h.
vor
Produktionsbeginn
)
werden
die
Abraumkosten
in
der
Regel
als
Teil
der
abschreibungsfähigen
Kosten
für
die
Anlage
,
die
Erschließung
und
den
Bau
des
Bergwerks
aktiviert
. [EU]
2
Durante
a
fase
de
desenvolvimento
da
mina
(antes
de
se
iniciar
a
produção
),
os
custos
de
descobertura
são
normalmente
capitalizados
como
parte
do
custo
de
depreciação
da
preparação
,
construção
e
montagem
da
mina
.
356
(
51
im
Bau
)
Finnland
3 5
Frankreich
1962
12
[EU]
356
(51
em
construção
)
.3
Bis
spätestens
1.
Oktober
2005
oder
15
Jahre
nach
dem
Bau
des
Schiffs
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
liegt:
[EU]
.3 O
mais
tardar
em
1
de
Outubro
de
2005
ou
15
anos
após
a
data
de
construção
do
navio
,
consoante
a
que
ocorra
em
último
lugar:
4
Ein
Unternehmen
ist
nicht
verpflichtet
,
den
Standard
auf
Fremdkapitalkosten
anzuwenden
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
folgender
Vermögenswerte
zugerechnet
werden
können:
[EU]
4
Uma
entidade
não
tem
a
obrigação
de
aplicar
a
Norma
a
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de:
6
Sie
gilt
auch
für
Verträge
,
bei
denen
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Zahlungsmittel
erhält
,
die
es
einzig
und
allein
zum
Bau
oder
Erwerb
einer
Sachanlage
verwenden
darf
und
dann
dazu
nutzen
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaften
Zugang
zu
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
6
Esta
Interpretação
também
se
aplica
a
acordos
através
dos
quais
uma
entidade
recebe
dinheiro
de
um
cliente
quando
essa
quantia
de
dinheiro
tem
de
ser
utilizada
apenas
para
construir
ou
adquirir
um
item
do
activo
fixo
tangível
,
sendo
que
a
entidade
terá
então
de
utilizar
o
item
do
activo
fixo
tangível
para
ligar
o
cliente
a
uma
rede
ou
para
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
a
um
fornecimento
de
bens
ou
serviços
,
ou
ainda
para
ambas
as
situações
.
8
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
sind
als
Teil
der
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
dieses
Vermögenswerts
zu
aktivieren
. [EU]
8
Uma
entidade
deve
capitalizar
os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
como
parte
do
custo
desse
activo
.
9
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
gehören
zu
den
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
dieses
Vermögenswerts
. [EU]
9
Os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
são
incluídos
no
custo
desse
activo
.
A.305
Zulassung
von
Bau
-
und
Ausrüstungsteilen
[EU]
A.305
Homologação
de
peças
e
equipamentos
A.307
Freigabe
von
Bau
-
und
Ausrüstungsteilen
zur
Installation
[EU]
A.307
Certificação
de
aptidão
de
peças
e
equipamentos
para
fins
de
instalação
A.804
Kennzeichnung
von
Bau
-
und
Ausrüstungsteilen
[EU]
A.804
Identificação
de
peças
e
equipamentos
"aa
)
'
Bau
kosten'
die
mit
dem
Bau
verbundenen
Kosten
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
Finanzierungskosten
,
von
[EU]
"Custos
de
construção"
,
os
custos
relacionados
com
a
construção
,
incluindo
,
se
for
caso
disso
,
os
custos
de
financiamento
de:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners