A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Überlaufquelle
Überlaufrohr
Übermaß
Übernachtung
Übernahme
Überprägung
Überraschung
Überraschungen
Überrest
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1489 results for
Übernahme
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
18
Ausgaben
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
umfassen
nur
solche
Ausgaben
,
die
durch
Barzahlungen
,
Übertragung
anderer
Vermögenswerte
oder
die
Übernahme
verzinslicher
Schulden
erfolgt
sind
. [EU]
18
Os
dispêndios
de
um
activo
que
se
qualifica
incluem
somente
os
dispêndios
que
tenham
resultado
em
pagamentos
por
caixa
,
transferência
de
outros
activos
ou
a
assunção
de
passivos
que
incorram
em
juros
.
2024
wird
ein
unabhängiger
Gutachter
den
Marktwert
des
neuen
Studios
bewerten
;
für
die
Übernahme
der
Vermögenswerte
des
neuen
Studios
wird
die
BAV
der
BFH
einen
diesem
Marktwert
entsprechenden
Preis
zahlen
,
wobei
die
Gesamtsumme
des
gestundeten
Nutzungsentgelts
zuzüglich
Zinsen
mit
dem
Marktwert
verrechnet
werden
kann
. [EU]
Em
2024
, o
valor
de
mercado
do
novo
estúdio
será
avaliado
por
um
perito
independente
e a
BAV
pagará
à
BFH
esse
preço
de
mercado
para
adquirir
os
activos
do
novo
estúdio
,
compensando
possivelmente
esse
valor
com
o
aluguer
acumulado
não
pago
acrescido
de
juros
.
(
217
)
Artikel
93
AEUV
sieht
Bedingungen
für
die
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
vor
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Koordinierung
des
Verkehrs
oder
der
Übernahme
von
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Verkehrsbereich
gewährt
werden
. [EU]
O
artigo
93
.o
do
TFUE
prevê
condições
de
compatibilidade
do
auxílio
concedido
no
quadro
da
coordenação
dos
transportes
e a
obrigação
de
serviço
público
nos
transportes
.
[50-100]
Mio
.
PLN
zur
Finanzierung
der
zusätzlichen
Kumulierung
von
Mitteln
und
der
Übernahme
der
im
Zusammenhang
mit
der
Verlängerung
der
Fälligkeitsfrist
der
Rechnungen
für
die
Kunden
und
der
Verkürzung
der
Zahlungsfrist
für
Lieferungen
an
die
Lieferanten
steigenden
Forderungen
verwendet
werden
[EU]
[50-100]
milhões
de
PLN
serão
utilizados
para
financiar
a
acumulação
adicional
de
existências
, o
aumento
de
créditos
devidos
à
prorrogação
de
prazos
de
pagamento
para
facturas
a
clientes
e o
encurtamento
do
prazo
de
pagamento
a
fornecedores
Ab
der
Übernahme
wurde
das
Beschäftigungsverhältnis
zwischen
den
Mitarbeitern
und
dem
Unternehmen
daher
nicht
mehr
durch
den
vorherigen
Status
der
Mitarbeiter
beeinflusst
. [EU]
Após
a
transferência
, a
relação
laboral
entre
os
trabalhadores
e a
empresa
não
foi
,
portanto
,
influenciada
pelo
estatuto
anterior
dos
trabalhadores
.
Abgesehen
davon
hatte
die
Übernahme
,
betrachtet
man
die
makroökonomischen
Indikatoren
wie
Produktionsmenge
,
Produktionskapazität
,
Verkaufsvolumen
und
Marktanteil
,
keine
Auswirkungen
,
da
die
makroökonomischen
Indikatoren
für
alle
Unionshersteller
,
die
nach
Randnummer
372
den
Wirtschaftszweig
der
Union
bilden
,
bewertet
werden
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
refira-se
que
a
análise
dos
macroindicadores
–
;
volume
de
produção
,
capacidade
,
volume
de
vendas
e
parte
de
mercado
–
;
indica
que
a
aquisição
teve
um
efeito
neutro
,
pois
estes
macroindicadores
são
avaliados
tendo
em
conta
todos
os
produtores
da
União
que
constituem
a
indústria
da
União
tal
como
ela
se
encontra
definida
no
considerando
372
.
Abgesehen
von
den
Geschäftsbereichen
Gastransport
und
-förderung
von
MOL
entsteht
durch
die
geplante
Übernahme
ein
vertikal
integriertes
Unternehmen
entsprechend
der
Gas-
und
Stromversorgungskette
in
Ungarn
. [EU]
Por
conseguinte
,
excepto
no
que
respeita
às
actividades
de
transporte
e
produção
de
gás
da
MOL
, a
presente
operação
irá
criar
uma
entidade
integrada
verticalmente
nas
cadeias
de
fornecimento
de
gás
e
electricidade
na
Hungria
.
Abwägungsprüfung
für
die
Übernahme
der
Pensionen
[EU]
Critério
de
equilíbrio
da
assunção
das
pensões
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
708/98
muss
die
Lieferung
von
Rohreis
zur
Übernahme
durch
die
Interventionsstellen
im
Wirtschaftsjahr
2003/04
bis
spätestens
31
.
August
2004
erfolgen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
708/98
, a
entrega
de
arroz
paddy
para
uma
tomada
a
cargo
pelo
organismo
de
intervenção
a
título
da
campanha
de
2003/2004
deve
realizar-se
, o
mais
tardar
,
em
31
de
Agosto
de
2004
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
erfolgt
die
letzte
Übernahme
des
Getreides
,
das
in
Finnland
zur
Intervention
angeboten
wird
,
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
spätestens
am
31
.
Oktober
2010
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
6.o, n.o 6,
do
Regulamento
(CE) n.o
687/2008
,
relativamente
à
campanha
de
comercialização
de
2009/2010
, a
última
tomada
a
cargo
dos
cereais
propostos
para
intervenção
na
Finlândia
deve
ter
lugar
até
31
de
Outubro
de
2010
.
Abweichend
von
Artikel
33
gelten
die
folgenden
Bestimmungen
weiterhin
,
bis
die
Übernahme
von
Lebensmittelzusatzstoffen
,
die
nach
den
Richtlinien
94/35/EG
,
94/36/EG
und
95/2/EG
bereits
zugelassen
sind
,
gemäß
Artikel
30
Absätze
1, 2
und
3
dieser
Verordnung
abgeschlossen
ist:
[EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
33
.o,
até
estar
concluída
a
transferência
,
ao
abrigo
dos
n.os 1, 2 e 3
do
artigo
30
.o
do
presente
regulamento
,
dos
aditivos
alimentares
já
autorizados
pelas
Directivas
94/35/CE
,
94/36/CE
e
95/2/CE
,
continuam
a
aplicar-se
as
seguintes
disposições:
Abweichend
von
Kapitel
2
Nummer
2
können
Vögel
,
die
nicht
aus
zugelassenen
Zuchtbetrieben
zugehen
,
in
einen
Zuchtbetrieb
aufgenommen
werden
,
wenn
die
zuständige
Behörde
eine
entsprechende
Genehmigung
erteilt
hat
,
sofern
die
betreffenden
Tiere
vor
der
Übernahme
in
den
Bestand
nach
den
Anweisungen
der
zuständigen
Behörde
unter
Quarantäne
gestellt
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
ponto
2
do
capítulo
2,
as
aves
introduzidas
de
outras
fontes
que
não
estabelecimentos
de
reprodução
aprovados
podem
ser
introduzidas
num
estabelecimento
de
reprodução
depois
de
a
autoridade
competente
ter
aprovado
tal
introdução
,
desde
que
esses
animais
sejam
submetidos
a
quarentena
de
acordo
com
as
instruções
dadas
pela
autoridade
competente
antes
de
ser
introduzidos
na
exploração
.
Aktiva
im
Falle
einer
Übernahme
[EU]
No
caso
de
uma
aquisição
,
capital
fixo
Aktiva
im
Fall
einer
Übernahme
[EU]
No
caso
de
uma
aquisição
,
capital
fixo
Alcoa
macht
geltend
,
dass
die
derzeitige
Regelung
auch
dann
,
wenn
sie
nicht
als
"bestehende
Beihilfe"
betrachtet
werde
,
ein
berechtigtes
Vertrauen
begründen
könne
,
denn
bei
der
Übernahme
von
Alumix
und
der
Entscheidung
zu
weiteren
Investitionen
in
die
beiden
Anlagen
sei
man
davon
ausgegangen
,
dass
es
sich
im
Fall
Alumix
nicht
um
eine
Beihilfe
gehandelt
habe
. [EU]
A
Alcoa
alega
que
,
mesmo
que
o
actual
regime
não
fosse
considerado
um
«auxílio
existente»
,
podia
ainda
invocar
a
confiança
legítima
,
uma
vez
que
,
quando
assumiu
a
Alumix
e
decidiu
investir
nas
duas
fundições
,
se
tinha
baseado
na
conclusão
da
decisão
Alumix
quanto
à
inexistência
de
auxílio
.
Alle
Aktualisierungen
sind
spätesten
sechs
Monate
nach
Übernahme
der
Änderung
in
den
Quelldatensatz
vorzunehmen
,
sofern
im
betreffenden
Geodatenthema
in
Anhang
II
keine
andere
Frist
vorgesehen
ist
. [EU]
Todas
as
actualizações
devem
ser
efectuadas
o
mais
tardar
6
meses
após
a
integração
da
alteração
no
conjunto
de
dados
fonte
, a
menos
que
seja
estabelecido
no
anexo
II
um
período
diferente
para
uma
determinada
categoria
temática
de
dados
geográficos
.
Allerdings
konnte
eine
weitere
Konzentration
des
Marktes
nicht
verhindert
werden
,
wie
die
Übernahme
von
zwei
Gemeinschaftsherstellern
durch
die
israelische
ICL-Gruppe
zeigt
. [EU]
Porém
,
esta
não
impediu
o
avanço
da
concentração
do
mercado
,
como
comprovado
pela
aquisição
,
por
parte
do
grupo
israelita
ICL
,
de
duas
empresas
produtoras
comunitárias
.
Allerdings
waren
sie
nach
Übernahme
der
Comelco
durch
Campina
Melkunie
1991
und
deren
vollständiger
Eingliederung
1996
gezwungen
,
nach
einer
anderen
Alternative
zu
suchen
. [EU]
Entretanto
, a
aquisição
da
Comelco
pela
Campina
Melkunie
em
1991
, e a
subsequente
fusão
em
1996
,
obrigaram
os
fornecedores
de
leite
a
procurar
outra
alternativa
.
Allerdings
wird
innerhalb
von
30
Tagen
nach
der
Übernahme
durch
die
Interventionsstelle
eine
Kontrolle
nach
dem
volumetrischen
Verfahren
vorgenommen
. [EU]
Será
,
no
entanto
,
efectuada
uma
verificação
volumétrica
de
controlo
pelo
organismo
de
intervenção
,
no
prazo
de
30
dias
a
contar
da
data
de
tomada
a
cargo
dos
produtos
.
Alle
Regelungen
müssen
grundsätzlich
sicherstellen
,
dass
die
begünstigten
Banken
die
mit
der
Übernahme
der
Vermögenswerte
verbundenen
Verluste
tragen
(
siehe
auch
Randnummer
50
und
Fußnote
11
). [EU]
Em
geral
,
todos
os
regimes
de
apoio
devem
garantir
que
os
bancos
beneficiários
suportam
as
perdas
incorridas
na
transferência
dos
activos
(ver
ponto
50
e
nota
11
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Übernahme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners