A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zufriedenstellend
zufrieren
Zufuhr
Zufuhrschlauch
zufällig
zufällig hören
zufällig losgehen
zufällig passieren
zufällig treffen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for
zufällig
Word division: zu·fäl·lig
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
muss
daher
eine
Übergangszeit
festgelegt
werden
,
innerhalb
deren
Lebensmittel
und
Futtermittel
solches
Material
enthalten
dürfen
,
ohne
gegen
Artikel
4
Absatz
2
oder
Artikel
16
Absatz
2
der
Verordnung
zu
verstoßen
,
sofern
dieses
Vorhandensein
zufällig
oder
technisch
nicht
vermeidbar
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
aras
de
la
seguridad
jurídica
,
es
necesario
prever
un
período
transitorio
durante
el
cual
los
alimentos
y
los
piensos
puedan
contener
dicho
material
sin
que
se
considere
que
infringen
el
artículo
4,
apartado
2, o
el
artículo
16
,
apartado
2,
del
Reglamento
,
en
caso
de
que
su
presencia
sea
accidental
o
técnicamente
inevitable
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
muss
daher
eine
Übergangszeit
festgelegt
werden
,
innerhalb
deren
Lebensmittel
und
Futtermittel
solches
Material
enthalten
dürfen
,
ohne
gegen
Artikel
4
Absatz
2
oder
Artikel
16
Absatz
2
der
Verordnung
zu
verstoßen
,
sofern
dieses
Vorhandensein
zufällig
oder
technisch
nicht
vermeidbar
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
aras
de
la
seguridad
jurídica
,
es
necesario
prever
un
período
transitorio
durante
el
cual
los
productos
alimenticios
y
los
piensos
puedan
contener
dicho
material
sin
que
se
considere
una
infracción
del
artículo
4,
apartado
2, o
del
artículo
16
,
apartado
2,
del
Reglamento
en
los
casos
en
que
esta
presencia
sea
accidental
o
técnicamente
inevitable
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
muss
daher
eine
Übergangszeit
festgelegt
werden
,
innerhalb
derer
Lebensmittel
und
Futtermittel
solches
Material
enthalten
dürfen
,
ohne
gegen
Artikel
4
Absatz
2
oder
Artikel
16
Absatz
2
der
Verordnung
zu
verstoßen
,
sofern
dieses
Vorhandensein
zufällig
oder
technisch
nicht
vermeidbar
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
aras
de
la
seguridad
jurídica
,
es
necesario
prever
un
período
transitorio
durante
el
cual
los
alimentos
y
los
piensos
puedan
contener
dicho
material
sin
que
se
considere
que
infringen
el
artículo
4,
apartado
2, o
el
artículo
16
,
apartado
2,
del
Reglamento
,
en
caso
de
que
su
presencia
sea
accidental
o
técnicamente
inevitable
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
muss
daher
eine
Übergangszeit
festgelegt
werden
,
innerhalb
derer
Lebensmittel
und
Futtermittel
solches
Material
enthalten
dürfen
,
ohne
gegen
Artikel
4
Absatz
2
oder
Artikel
16
Absatz
2
der
Verordnung
zu
verstoßen
,
sofern
dieses
Vorhandensein
zufällig
oder
technisch
nicht
vermeidbar
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
aras
de
la
seguridad
jurídica
,
es
necesario
prever
un
período
transitorio
durante
el
cual
los
productos
alimenticios
y
los
piensos
puedan
contener
dicho
material
sin
considerar
que
se
incumple
el
artículo
4,
apartado
2, o
el
artículo
16
,
apartado
2,
del
Reglamento
en
los
casos
en
que
esta
presencia
sea
accidental
o
técnicamente
inevitable
.
Ausreißer
Ein
Ausreißer
ist
ein
Messwert
,
der
sich
beträchtlich
von
anderen
Werten
in
einem
zufällig
ausgewählten
Muster
in
einer
Population
unterscheidet
. [EU]
Valor
atípico
Una
observación
que
es
muy
diferente
de
los
otros
valores
en
una
muestra
aleatoria
de
una
población
.
Aus
zufällig
ausgewählten
Teilen
der
Laboratoriumssammelprobe
werden
mindestens
10
Schnittproben
zu
je
etwa
1 g
hergestellt
.
Die
auf
diese
Weise
erhaltene
Vorprobe
wird
vorbehandelt
. [EU]
De
partes
de
la
muestra
global
para
laboratorio
seleccionadas
al
azar
,
cortar
un
mínimo
de
10
secciones
transversales
,
cada
una
con
una
masa
aproximada
de
1 g.
Someter
la
muestra
reducida
de
laboratorio
así
formada
a
pretratamiento
.
Bei
mehr
als
20
Archiv-Einzelproben
sollten
20
Proben
zufällig
entnommen
und
einzeln
auf
das
Vorhandensein
von
GVO
untersucht
werden
. [EU]
Si
hay
más
de
20
muestras
elementales
de
archivo
,
se
seleccionarán
aleatoriamente
20
muestras
y
se
analizarán
por
separado
para
detectar
la
presencia
de
OMG
.
bei
Modellen
,
die
in
Stückzahlen
von
fünf
oder
mehr
pro
Jahr
hergestellt
werden
,
unterzieht
die
Marktaufsichtsbehörde
drei
zufällig
ausgewählte
weitere
Einheiten
einer
Prüfung
. [EU]
en
el
caso
de
los
modelos
producidos
en
cantidades
iguales
o
superiores
a
cinco
unidades
al
año
,
la
autoridad
de
vigilancia
del
mercado
someterá
a
ensayo
tres
unidades
adicionales
elegidas
aleatoriamente
.
Bei
Produkten
,
die
für
eine
unmittelbare
Verarbeitung
vorgesehen
sind
,
gilt
Absatz
1
nicht
für
Spuren
von
zugelassenen
GVO
mit
einem
Anteil
,
der
nicht
höher
ist
als
0,9 %
oder
niedrigere
Schwellenwerte
,
sofern
diese
Spuren
zufällig
oder
technisch
nicht
zu
vermeiden
sind
. [EU]
Para
los
productos
destinados
a
la
transformación
directa
,
no
se
aplicará
lo
dispuesto
en
el
apartado
1 a
los
rastros
de
OMG
autorizados
que
estén
presentes
en
una
proporción
no
superior
al
0,9 % o a
umbrales
más
bajos
, a
condición
de
que
la
presencia
de
estos
rastros
de
OMG
sea
accidental
o
técnicamente
inevitable
.
Berechnung
der
spezifischen
NOx-Emission
am
zufällig
gewählten
Prüfpunkt
(
Anhang
III
Anlage
I
Abschnitt
4.6.1): [EU]
Cálculo
de
la
emisión
específica
de
NOx
en
un
punto
aleatorio
(punto 4.6.1
del
apéndice
1
del
anexo
III
):
Berechnung
der
spezifischen
NOx-Emission
am
zufällig
gewählten
Prüfpunkt
(
Anhang
4
Anlage
1
Absatz
4.6.1): [EU]
Cálculo
de
la
emisión
específica
de
NOx
en
un
punto
aleatorio
(anexo 4,
apéndice
1,
punto
4.6.1):
Der
Rauchwert
bei
der
zufällig
gewählten
ELR-Prüfdrehzahl
darf
den
höchsten
Rauchwert
der
beiden
benachbarten
Prüfdrehzahlen
um
höchstens
20
%
oder
-
falls
dieser
höher
ist
-
den
Grenzwert
um
höchstens
5 %
überschreiten
. [EU]
El
valor
de
humos
medido
con
el
régimen
seleccionado
aleatoriamente
para
la
prueba
ELR
no
deberá
rebasar
el
valor
máximo
de
humos
medido
con
los
regímenes
de
prueba
anterior
y
posterior
en
más
del
20
%, o
en
más
del
5 %
del
valor
límite
,
lo
que
sea
mayor
.
Der
Rauchwert
bei
der
zufällig
gewählten
ELR-Prüfdrehzahl
darf
den
höchsten
Rauchwert
der
beiden
benachbarten
Prüfdrehzahlen
um
höchstens
20
%
oder
-
falls
dieser
höher
ist
-
den
Grenzwert
um
höchstens
5 %
überschreiten
. [EU]
El
valor
del
humo
medido
a
un
régimen
aleatorio
en
el
ensayo
ELR
no
deberá
superar
en
más
de
un
20
%
el
valor
máximo
del
humo
de
los
dos
regímenes
adyacentes
, o
en
más
de
un
5 %
el
valor
límite
,
si
éste
es
superior
.
Die
Angaben
zur
ersten
Hilfe
müssen
kurz
und
für
das
Opfer
,
für
zufällig
Anwesende
und
für
Erste-Hilfe-Leistende
verständlich
formuliert
sein
. [EU]
La
información
sobre
primeros
auxilios
deberá
ser
breve
y
fácil
de
entender
para
la
víctima
,
los
allí
presentes
y
los
socorristas
.
Die
Antwort
des
Ministers
an
den
Journalisten
hat
sich
also
weder
zufällig
ergeben
noch
beruht
sie
auf
einer
Analyse
der
Vergangenheit
. [EU]
La
respuesta
del
Ministro
al
periodista
no
es
ni
fruto
de
la
casualidad
ni
un
análisis
del
pasado
.
Die
gesammelten
Bienen
werden
nach
dem
Zufallsprinzip
auf
die
Prüfkäfige
verteilt
,
die
ebenfalls
zufällig
in
dem
Versuchsraum
angeordnet
sind
. [EU]
Se
asignan
las
abejas
de
forma
aleatoria
a
las
jaulas
,
que
se
colocan
,
también
de
forma
aleatoria
,
en
el
cuarto
de
experimentación
.
Die
Konzentrationen
aller
zufällig
vorhandenen
oder
hinzugefügten
Stoffe
dürfen
ein
Niveau
nicht
überschreiten
,
das
[EU]
Las
concentraciones
de
todas
las
sustancias
incidentales
y
añadidas
estarán
por
debajo
de
un
nivel
que
pueda:
Die
Mitgliedstaaten
führen
eine
Erhebung
durch
,
um
die
Prävalenz
folgender
Zoonosen
und
Zoonoseerreger
in
Proben
zu
bewerten
,
die
in
zufällig
ausgewählten
Schlachthöfen
gemäß
Anhang
I
entnommen
wurden:
[EU]
Los
Estados
miembros
llevarán
a
cabo
un
estudio
para
evaluar
la
prevalencia
de
las
zoonosis
y
los
agentes
zoonóticos
siguientes
en
muestras
tomadas
en
mataderos
seleccionados
aleatoriamente
de
acuerdo
con
el
anexo
I:
Diese
Entscheidungen
tolerieren
befristet
bis
zum
25
.
April
2012
das
Vorhandensein
von
Ausgangserzeugnissen
,
die
SYN-EV176-9-
und
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6-Mais
und
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4-
,
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5-
und
ACS-BNØØ7-1-Raps
enthalten
,
daraus
bestehen
oder
daraus
hergestellt
sind
,
sofern
dieses
Vorhandensein
zufällig
oder
technisch
unvermeidbar
ist
und
der
Gehalt
nicht
mehr
als
0,9 %
beträgt
. [EU]
Dichas
Decisiones
toleran
la
presencia
de
material
que
contenga
,
esté
compuesto
o
haya
sido
producido
a
partir
de
maíz
SYN-EV176-9
y
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6
y
colza
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4
,
ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5
y
ACS-BNØØ7-1
siempre
y
cuando
esa
presencia
sea
accidental
o
técnicamente
inevitable
y
no
supere
el
0,9 % a
lo
largo
de
un
período
de
tiempo
limitado
,
que
expirará
el
25
de
abril
de
2012
.
Diese
Verbesserung
der
Laborleistung
hat
dazu
geführt
,
dass
auch
zufällig
vorhandene
Knochenspuren
,
insbesondere
in
Knollen-
und
Wurzelfrüchten
,
festgestellt
wurden
. [EU]
Esta
mejora
de
los
resultados
de
los
laboratorios
ha
permitido
detectar
la
presencia
accidental
de
espículas
óseas
,
especialmente
en
cultivos
de
tubérculos
y
raíces
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zufällig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners