A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zieh-
ziehbar
Ziehbarkeit
Ziehbrunnen
Ziehen
ziehen
ziehen an
ziehen auf
ziehen lassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1255 results for
ziehen
Word division: zie·hen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
.11
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
darf
keine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
in
Betracht
ziehen
,
wenn
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
metazentrische
Höhe
des
unbeschädigten
Schiffes
,
die
in
jedem
Betriebszustand
erforderlich
ist
,
um
diese
Vorschrift
zu
erfüllen
,
für
den
beabsichtigten
Einsatz
übermäßig
groß
ist
. [EU]
.11
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
solo
podrá
suavizar
la
aplicación
de
las
prescripciones
relativas
a
la
estabilidad
después
de
avería
,
si
se
demuestra
que
la
altura
metacéntrica
sin
avería
en
toda
condición
de
servicio
necesaria
para
cumplir
dichas
prescripciones
es
excesiva
para
el
servicio
que
se
pretende
dar
.
.11
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
darf
keine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
in
Betracht
ziehen
,
wenn
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
metazentrische
Höhe
des
unbeschädigten
Schiffes
,
die
in
jedem
Betriebszustand
erforderlich
ist
,
um
diese
Vorschrift
zu
erfüllen
,
für
den
beabsichtigten
Einsatz
übermäßig
groß
ist
. [EU]
.11
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
sólo
podrá
suavizar
la
aplicación
de
las
prescripciones
relativas
a
la
estabilidad
después
de
avería
,
si
se
demuestra
que
la
altura
metacéntrica
sin
avería
en
toda
condición
de
servicio
necesaria
para
cumplir
dichas
prescripciones
es
excesiva
para
el
servicio
que
se
pretende
dar
.
1,5
bis
2,5 g (
frisch
)
zerkleinerte
Fenchelfrüchte
mit
0,25 l
kochendem
Wasser
übergießen
(
15
Minuten
lang
ziehen
lassen
)
dreimal
täglich
als
Arzneitee
. [EU]
Infusión
de
hierbas
(tisana)
elaborada
con
una
cantidad
de
entre
1,5 a 2,5 g
de
frutos
de
hinojo
[recién [2]]
triturados
en
0,25 l
de
agua
hirviendo
(hervir
durante
15
minutos
) y
administrada
tres
veces
al
día
.
1
oder
2:
R60
erfüllt
sind
,
und
reichen
die
verfügbaren
Daten
für
eine
aussagekräftige
Risikobewertung
aus
,
so
sind
keine
weiteren
Prüfungen
zur
Fruchtbarkeit
erforderlich
.
Prüfungen
zur
Entwicklungstoxizität
sind
jedoch
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Cuando
se
conozca
que
una
sustancia
,
que
reúne
los
criterios
para
su
clasificación
como
Repr
Cat
1 o
2:
R60
,
tiene
efectos
adversos
en
la
fertilidad
y
los
datos
disponibles
son
suficientes
para
respaldar
una
evaluación
de
riesgos
sólida
,
no
será
necesario
realizar
más
ensayos
de
fertilidad
.
.3
Werden
Lüftungssysteme
durch
Decks
geführt
,
so
müssen
zusätzlich
zu
den
hinsichtlich
der
Widerstandsfähigkeit
des
Decks
gegen
Feuer
nach
Regel
II-2/A/12
.1
erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen
weitere
Maßnahmen
getroffen
werden
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
zu
verringern
,
dass
Rauch
und
heiße
Gase
durch
dieses
System
von
einem
Deck
in
ein
anderes
ziehen
. [EU]
.3
Cuando
los
sistemas
de
ventilación
atraviesen
cubiertas
,
además
de
las
precauciones
relativas
a
la
integridad
al
fuego
de
la
cubierta
prescritas
en
la
regla
II-2/A/12
.1,
se
tomarán
otras
encaminadas
a
reducir
el
riesgo
de
que
el
humo
y
los
gases
calientes
pasen
de
un
espacio
de
entrepuente
a
otro
a
través
del
sistema
.
7.6.3.1.(A)
Bei
stehendem
Fahrzeug
ist
auf
dem
Boden
eine
Linie
entlang
der
senkrechten
Ebene
zu
ziehen
,
die
die
zur
Außenseite
des
Kreises
gerichtete
Fahrzeugseite
tangiert
. [EU]
7.6.3.1.(A)
Cuando
el
vehículo
esté
parado
,
se
establecerá
un
plano
vertical
tangente
respecto
de
su
costado
,
orientado
hacia
el
exterior
del
círculo
,
trazando
una
recta
en
el
suelo
.
78
,1 %
wollen
nicht
zu
einem
Postgirokonto
wechseln
,
während
10
,1 %
dies
in
Betracht
ziehen
. [EU]
Mientras
el
78
,1 %
no
estaría
dispuesto
a
cambiar
a
una
cuenta
postal
,
un
10
,1 %
sí
lo
estaría
.
Abgesehen
von
solchen
Maßnahmen
,
zu
denen
die
Kommission
bereits
Stellung
genommen
hat
,
können
die
Mitgliedsstaaten
auch
andere
Formen
der
Förderung
in
Erwägung
ziehen
,
sofern
die
Maßnahmen
keine
unnötigen
Verzerrungen
zwischen
Technologien
oder
Unternehmen
verursachen
. [EU]
Aparte
de
aquellas
medidas
sobre
las
que
la
Comisión
ya
se
ha
pronunciado
,
los
Estados
miembros
pueden
también
considerar
otras
formas
de
ayuda
siempre
que
las
medidas
no
ocasionen
una
distorsión
innecesaria
entre
tecnologías
o
empresas
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
das
generell
höhere
Preisniveau
in
der
Gemeinschaft
normalerweise
zwar
einen
Anstieg
der
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
nach
sich
ziehen
würde
,
wenn
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten
,
dass
dieses
Szenario
im
vorliegenden
Fall
jedoch
nicht
wahrscheinlich
ist
. [EU]
En
conclusión
,
aunque
un
nivel
general
de
precios
más
elevados
en
la
Comunidad
debería
atraer
un
aumento
de
exportaciones
a
ésta
,
en
caso
de
que
se
suprimieran
las
medidas
,
esta
hipótesis
no
parece
probable
en
el
caso
que
nos
ocupa
.
acht
Minuten
bei
Fahrzeugen
,
die
nicht
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
;
oder
[EU]
8
min
,
en
el
caso
de
vehículos
a
los
que
no
esté
permitido
enganchar
un
remolque
, o
ACT
und
CLT-UFA
haben
zudem
argumentiert
,
die
Kommission
sollte
nicht
allein
aufgrund
eines
einzigen
Falls
,
in
dem
ein
kommerzieller
Betreiber
ein
höheres
Angebot
unterbreitet
hatte
,
den
Schluss
ziehen
,
dass
keine
hinreichenden
Belege
für
überhöhe
Zahlungen
für
Fußballrechte
verfügbar
seien
. [EU]
ACT
y
CLT-UFA
consideraron
por
otra
parte
que
la
Comisión
no
debía
llegar
a
la
conclusión
de
que
no
hay
pruebas
suficientes
del
pago
excesivo
por
los
derechos
de
fútbol
basándose
en
un
caso
en
el
que
un
operador
comercial
puede
haber
presentado
una
oferta
excesiva
.
Adressaten
ziehen
Nutzen
aus
der
Information
,
dass
am
Ende
der
unmittelbar
vorangegangenen
Berichtsperiode
eine
Unsicherheit
bestand
,
und
über
die
Schritte
,
die
unternommen
worden
sind
,
um
diese
Unsicherheit
zu
beseitigen
. [EU]
Los
usuarios
encontrarán
de
interés
saber
que
la
incertidumbre
existía
ya
al
final
del
ejercicio
inmediatamente
anterior
al
que
se
informa
,
así
como
los
pasos
que
se
han
dado
durante
el
ejercicio
para
resolverla
.
AIFM
prüfen
,
ob
die
Bedingungen
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
wesentliche
andere
Interessenkonflikte
nach
sich
ziehen
könnten
und
legen
diese
den
Anlegern
der
AIF
gegenüber
offen
. [EU]
Los
GFIA
evaluarán
si
las
condiciones
en
que
ejercen
su
actividad
pueden
suponer
cualesquiera
otros
conflictos
significativos
de
intereses
y
los
comunicarán
a
los
inversores
de
los
FIA
.
Aktionäre
sollten
außerdem
Informationen
erhalten
,
anhand
deren
sie
einzelne
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
für
gegenwärtige
oder
frühere
Bezüge
zur
Rechenschaft
ziehen
können
. [EU]
A
los
accionistas
también
se
les
debe
proporcionar
información
en
la
que
puedan
basarse
para
pedir
cuentas
a
los
consejeros
por
la
remuneración
que
perciban
o
hayan
percibido
.
Alle
in
Absatz
1
aufgeführten
Daten
sind
für
jedes
Forschungshol
zu
erfassen
;
insbesondere
sind
alle
Fische
in
einem
Forschungshol
bis
zu
100
Fischen
zu
messen
und
mindestens
30
Fischproben
für
biologische
Untersuchungen
zu
ziehen
. [EU]
Todos
los
datos
especificados
en
el
apartado
1
deberán
recopilarse
para
cada
lance
experimental
;
concretamente
,
deberán
medirse
todos
los
peces
de
un
lance
experimental
hasta
un
máximo
de
100
ejemplares
, y
al
menos
30
peces
deberán
ser
objeto
de
toma
de
muestras
para
estudios
biológicos
.
Alle
in
Absatz
1
aufgeführten
Daten
sind
für
jeden
Forschungshol
zu
erfassen
;
insbesondere
sind
in
einem
Forschungshol
von
bis
zu
100
Fischen
alle
Fische
zu
messen
und
mindestens
30
Fischproben
für
biologische
Untersuchungen
zu
ziehen
. [EU]
Todos
los
datos
especificados
en
el
apartado
1
deberán
recopilarse
para
cada
lance
experimental
;
concretamente
,
deberán
medirse
todos
los
peces
de
un
lance
experimental
hasta
un
máximo
de
100
ejemplares
, y
al
menos
30
peces
deberán
ser
objeto
de
toma
de
muestras
para
estudios
biológicos
.
Alle
in
Absatz
1
aufgeführten
Daten
sind
für
jedes
Forschungshol
zu
erfassen
;
insbesondere
sind
in
einem
Forschungshol
von
bis
zu
100
Fischen
alle
Fische
zu
messen
und
mindestens
30
Fischproben
für
biologische
Untersuchungen
zu
ziehen
. [EU]
Todos
los
datos
especificados
en
el
apartado
1
deberán
recopilarse
para
cada
lance
experimental
;
concretamente
,
deberán
medirse
todos
los
peces
de
un
lance
experimental
hasta
un
máximo
de
100
ejemplares
, y
al
menos
30
peces
deberán
ser
objeto
de
toma
de
muestras
para
estudios
biológicos
.
Alle
Mitgliedstaaten
ziehen
Stichproben
zur
Untersuchung
von
klinisch
erkrankten
und
verendeten/gekeulten
Tieren
(
prioritär
)
sowie
von
im
Straßenverkehr
verletzten
oder
getöteten
Tieren
aller
Hirscharten
auf
CWD
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
tomarán
muestras
para
detectar
la
caquexia
crónica
de
cérvidos
con
signos
clínicos
o
enfermos
y
cérvidos
muertos
o
sacrificados
,
preferentemente
,
así
como
de
cérvidos
heridos
o
muertos
en
la
carretera
de
todas
las
especies
de
cérvidos
.
Alles
in
allem
lässt
sich
daraus
der
Schluss
ziehen
,
dass
Ungarn
bis
2011
den
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
formell
zwar
einhält
,
dies
aber
nicht
auf
einer
strukturellen
und
nachhaltigen
Korrektur
basiert
. [EU]
La
conclusión
general
es
que
,
aunque
Hungría
respeta
formalmente
el
valor
de
referencia
del
3 %
del
PIB
en
2011
para
el
déficit
,
este
resultado
no
se
basa
en
una
corrección
estructural
y
sostenible
de
sus
finanzas
públicas
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
betrachtet
wurden
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
schwere
nukleare
Störfälle
oder
Industrieunfälle
ebenso
wie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Entre
los
acontecimientos
de
carácter
excepcional
,
se
han
aceptado
las
guerras
,
los
desórdenes
internos
y
las
huelgas
, y,
con
algunas
reservas
y
en
función
de
su
magnitud
,
los
accidentes
nucleares
o
industriales
graves
y
los
incendios
que
provocan
pérdidas
importantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners