A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zeitkriechgrenze
zeitkritisch
Zeitlauf
zeitlebens
zeitlich
zeitlich abgestimmt
zeitlich abhängig
zeitlich begrenzbar
zeitlich begrenzt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
604 results for
zeitlich
Word division: zeit·lich
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
,
19
"Laser"
(
laser
)
Eine
Anordnung
von
Bauteilen
zum
Erzeugen
von
räumlich
und
zeitlich
kohärentem
Licht
,
das
durch
stimulierte
Emission
von
Strahlung
verstärkt
wird
. [EU]
,
21
,
22
"Producción"
Abschließend
erinnert
die
ACT
daran
,
dass
die
Kommission
bei
der
Prüfung
staatlicher
Beihilfen
auch
untersuchen
muss
,
ob
die
Kriterien
erfüllt
sind
,
die
in
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
genannt
werden
.
Die
ACT
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Investitionszuschüsse
und
die
Kapitalerhöhungen
,
die
hier
in
Frage
stehen
,
nicht
den
Kriterien
entsprechen
,
die
in
dem
betreffenden
Artikel
genannt
werden
,
da
es
sich
nicht
um
außergewöhnliche
und
zeitlich
befristete
Beihilfen
handle
,
und
dass
diese
Beihilfen
nicht
gewährt
worden
seien
,
um
zusätzliche
gemeinwirtschaftliche
Aufgaben
zu
finanzieren
. [EU]
Por
último
,
tras
recordar
la
metodología
que
la
Comisión
debe
seguir
para
evaluar
una
ayuda
estatal
a
tenor
del
apartado
2
del
artículo
86
del
Tratado
,
ACT
considera
que
las
subvenciones
a
la
inversión
y
las
aportaciones
de
capital
consideradas
en
este
caso
no
cumplen
los
criterios
establecidos
en
dicho
artículo
,
por
cuanto
se
trata
de
ayudas
excepcionales
y
temporales
que
no
se
concedieron
con
objeto
de
financiar
misiones
de
servicio
público
adicionales
.
Abschließend
noch
der
Hinweis
,
dass
die
Änderungen
am
Finanzpaket
mit
den
in
den
Randnummern
96
bis
103
beschriebenen
Zusagen
Frankreichs
einhergehen
,
die
so
gestaltet
sind
,
dass
sie
einerseits
die
durch
die
Beihilfen
unter
Umständen
hervorgerufenen
Wettbewerbsverfälschungen
durch
eine
zeitlich
begrenzte
Intervention
des
Staates
ausgleichen
und
andererseits
dem
Unternehmen
langfristig
die
Rentabilität
sichern
. [EU]
Finalmente
,
debe
observarse
que
las
modificaciones
del
dispositivo
financiero
vienen
acompañadas
de
compromisos
contraídos
por
Francia
,
descritos
en
los
considerandos
96
a
103
,
que
pueden
compensar
las
distorsiones
de
la
competencia
que
podrían
resultar
de
las
ayudas
,
al
limitar
la
intervención
del
Estado
en
el
tiempo
, y
pueden
garantizar
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
.
Abweichend
vom
vorstehenden
Absatz
sind
Betriebsbeihilfen
,
die
nicht
degressiv
sind
und
zugleich
zeitlich
befristet
werden
,
nur
genehmigungsfähig
in
den
am
dünnsten
besiedelten
Gebieten
,
deren
fortdauernde
Entvölkerung
durch
die
Betriebsbeihilfe
verhindert
oder
verringert
werden
soll
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
último
punto
,
las
ayudas
de
funcionamiento
que
no
disminuyan
gradualmente
ni
sean
limitadas
en
el
tiempo
se
autorizarán
únicamente
en
las
regiones
menos
pobladas
,
en
la
medida
en
que
pretendan
evitar
o
reducir
la
despoblación
persistente
en
las
mismas
[65].
Abweichend
von
Artikel
5
wird
die
Genehmigung
zeitlich
unbegrenzt
erteilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
la
aprobación
se
concederá
por
un
período
de
tiempo
ilimitado
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
2
und
Anlage
III
der
Richtlinie
66/401/EWG
wird
für
Mitgliedstaaten
,
die
an
dem
zeitlich
begrenzten
Versuch
teilnehmen
,
und
in
Bezug
auf
in
Anlage
III
Spalte
2
der
Richtlinie
unter
der
Überschrift
"GRAMINEAE"
genanntes
Saatgut
ein
Partiehöchstgewicht
von
25
Tonnen
festgesetzt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
2,
de
la
Directiva
66/401/CEE
,
así
como
en
su
anexo
III
,
para
los
Estados
miembros
que
participen
en
el
experimento
temporal
y
en
relación
con
las
semillas
de
las
especies
enumeradas
en
la
columna
1
del
anexo
III
de
la
mencionada
Directiva
,
bajo
el
título
«GRAMINEAE»
,
el
peso
máximo
de
un
lote
será
de
25
toneladas
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Tras
ocho
años
de
experiencia
se
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
prever
una
fecha
de
expiración
de
las
suspensiones
enumeradas
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
,
para
garantizar
que
se
tienen
en
cuenta
los
cambios
tecnológicos
y
económicos
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Tras
ocho
años
de
experiencia
se
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
prever
una
fecha
de
expiración
de
las
suspensiones
enumeradas
en
el
presente
Reglamento
,
para
garantizar
que
se
tienen
en
cuenta
los
cambios
tecnológicos
y
económicos
.
Ähnlich
wie
die
Rundfunkveranstalter
hatten
die
Betreiber
des
analogen
terrestrischen
Netzes
zuvor
auf
ihre
analogen
Lizenzen
,
die
zeitlich
unbegrenzt
waren
,
verzichtet
. [EU]
Igual
que
los
organismos
de
radiodifusión
,
los
operadores
de
la
red
analógica
terrestre
habían
renunciado
previamente
a
sus
licencias
análogas
,
que
eran
de
duración
ilimitada
.
Alcoa
führt
an
,
die
Entscheidung
Alumix
sei
nicht
zeitlich
befristet
gewesen
,
und
ihre
Anwendbarkeit
habe
nicht
am
31
.
Dezember
2005
geendet
. [EU]
Afirma
que
la
Decisión
Alumix
no
estaba
limitada
en
el
tiempo
, y
que
no
dejó
de
ser
aplicable
el
31
de
diciembre
de
2005
.
Alcoa
und
Italien
machen
geltend
,
die
Entscheidung
Alumix
sei
zeitlich
nicht
befristet
gewesen
(
vgl
.
Erwägungsgründe
93
und
119
). [EU]
Alcoa
e
Italia
sostienen
que
la
Decisión
Alumix
no
estaba
limitada
en
el
tiempo
(véanse
respectivamente
,
los
considerandos
93
y
119
).
All
diese
Entwicklungen
fielen
zeitlich
zusammen
. [EU]
Todos
estos
hechos
ocurrieron
al
mismo
tiempo
.
Allerdings
fiel
der
Kursverlust
des
Dollar
gegenüber
dem
Euro
zeitlich
nicht
immer
mit
dem
Anstieg
der
Einfuhren
zusammen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
caída
del
dólar
frente
al
euro
no
siempre
ha
coincidido
con
el
aumento
de
las
importaciones
.
Allerdings
könnte
die
Wahrscheinlichkeit
größerer
Preisschwankungen
unter
Umständen
verringert
werden
,
wenn
die
Annahme
der
Verpflichtungen
zeitlich
begrenzt
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
la
posibilidad
de
que
se
produzcan
cambios
significativos
en
los
precios
puede
atenuarse
limitando
la
aceptación
de
los
compromisos
en
el
tiempo
.
Allerdings
sollte
diese
Ausnahme
zeitlich
befristet
sein
,
da
cadmiumfreie
Technologien
erforscht
werden
und
Ersatzmöglichkeiten
bis
Ende
2013
zur
Verfügung
stehen
könnten
. [EU]
No
obstante
,
esa
exención
debe
tener
una
duración
limitada
,
dado
que
se
están
llevando
a
cabo
tareas
de
investigación
sobre
la
tecnología
sin
cadmio
y
podría
haber
sustitutivos
antes
de
finales
de
2013
.
Allerdings
sollte
diese
Ausnahme
zeitlich
befristet
sein
,
da
cadmiumfreie
Technologien
erforscht
werden
und
Ersatzmöglichkeiten
innerhalb
der
nächsten
drei
Jahre
zur
Verfügung
stehen
könnten
. [EU]
No
obstante
,
esa
exención
debe
tener
una
duración
limitada
,
dado
que
se
están
llevando
a
cabo
tareas
de
investigación
sobre
la
tecnología
sin
cadmio
y
podría
haber
sustitutivos
en
los
próximos
tres
años
.
Allerdings
würde
ein
solcher
Ansatz
nach
Auffassung
der
Kommission
der
starken
Streuung
der
Gewinnhöhen
sowohl
zwischen
den
Unternehmen
als
auch
zeitlich
,
nicht
in
ausreichendem
Maße
Rechnung
tragen
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
considera
que
dicho
enfoque
no
reconocería
suficientemente
la
existencia
de
una
variación
importante
de
los
niveles
de
beneficio
,
tanto
entre
las
empresas
como
en
el
tiempo
.
als
zeitlich
begrenzte
Lizenz
. [EU]
licencia
temporal
.
"Altersrenten"
sind
regelmäßige
Zahlungen
,
durch
die
i)
das
Einkommen
der
Leistungsempfänger
nach
Aufgabe
ihrer
Erwerbstätigkeit
bei
Erreichen
des
gesetzlichen/normalen
Rentenalters
gesichert
wird
oder
ii
)
das
Einkommen
älterer
Menschen
bezuschusst
wird
(
ausgenommen
sind
zeitlich
befristete
Unterstützungen
). [EU]
«Las
pensiones
de
vejez»
son
los
pagos
periódicos
con
objeto
de:
i)
mantener
la
renta
del
beneficiario
tras
su
jubilación
de
un
empleo
remunerado
a
la
edad
legal/normal
, o
ii
)
completar
la
renta
de
las
personas
de
más
edad
(excepto
la
ayuda
de
duración
limitada
).
Am
10
.
Oktober
2012
wurde
der
Beschluss
des
EZB-Rates
durch
die
Leitlinie
EZB/2012/23
umgesetzt
,
die
die
Leitlinie
EZB/2012/18
vom
2.
August
2012
über
zusätzliche
zeitlich
befristete
Maßnahmen
hinsichtlich
der
Refinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
und
der
Notenbankfähigkeit
von
Sicherheiten
und
zur
Änderung
der
Leitlinie
EZB/2007/9
[3]
geändert
hat
. [EU]
El
10
de
octubre
de
2012
,
la
decisión
del
Consejo
de
Gobierno
se
implementó
mediante
la
Orientación
BCE/2012/23
[2],
por
la
que
se
modifica
la
Orientación
BCE/2012/18
,
de
2
de
agosto
de
2012
,
sobre
medidas
temporales
adicionales
relativas
a
las
operaciones
de
financiación
del
Eurosistema
y
la
admisibilidad
de
los
activos
de
garantía
y
por
la
que
se
modifica
la
Orientación
BCE/2007/9
[3].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeitlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners