DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zeitlich
Search for:
Mini search box
 

604 results for zeitlich
Word division: zeit·lich
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

, 19 "Laser" (laser) Eine Anordnung von Bauteilen zum Erzeugen von räumlich und zeitlich kohärentem Licht, das durch stimulierte Emission von Strahlung verstärkt wird. [EU] , 21, 22 "Producción"

Abschließend erinnert die ACT daran, dass die Kommission bei der Prüfung staatlicher Beihilfen auch untersuchen muss, ob die Kriterien erfüllt sind, die in Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag genannt werden. Die ACT ist der Auffassung, dass die Investitionszuschüsse und die Kapitalerhöhungen, die hier in Frage stehen, nicht den Kriterien entsprechen, die in dem betreffenden Artikel genannt werden, da es sich nicht um außergewöhnliche und zeitlich befristete Beihilfen handle, und dass diese Beihilfen nicht gewährt worden seien, um zusätzliche gemeinwirtschaftliche Aufgaben zu finanzieren. [EU] Por último, tras recordar la metodología que la Comisión debe seguir para evaluar una ayuda estatal a tenor del apartado 2 del artículo 86 del Tratado, ACT considera que las subvenciones a la inversión y las aportaciones de capital consideradas en este caso no cumplen los criterios establecidos en dicho artículo, por cuanto se trata de ayudas excepcionales y temporales que no se concedieron con objeto de financiar misiones de servicio público adicionales.

Abschließend noch der Hinweis, dass die Änderungen am Finanzpaket mit den in den Randnummern 96 bis 103 beschriebenen Zusagen Frankreichs einhergehen, die so gestaltet sind, dass sie einerseits die durch die Beihilfen unter Umständen hervorgerufenen Wettbewerbsverfälschungen durch eine zeitlich begrenzte Intervention des Staates ausgleichen und andererseits dem Unternehmen langfristig die Rentabilität sichern. [EU] Finalmente, debe observarse que las modificaciones del dispositivo financiero vienen acompañadas de compromisos contraídos por Francia, descritos en los considerandos 96 a 103, que pueden compensar las distorsiones de la competencia que podrían resultar de las ayudas, al limitar la intervención del Estado en el tiempo, y pueden garantizar la viabilidad a largo plazo de la empresa.

Abweichend vom vorstehenden Absatz sind Betriebsbeihilfen, die nicht degressiv sind und zugleich zeitlich befristet werden, nur genehmigungsfähig in den am dünnsten besiedelten Gebieten, deren fortdauernde Entvölkerung durch die Betriebsbeihilfe verhindert oder verringert werden soll. [EU] No obstante lo dispuesto en el último punto, las ayudas de funcionamiento que no disminuyan gradualmente ni sean limitadas en el tiempo se autorizarán únicamente en las regiones menos pobladas, en la medida en que pretendan evitar o reducir la despoblación persistente en las mismas [65].

Abweichend von Artikel 5 wird die Genehmigung zeitlich unbegrenzt erteilt. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 5, la aprobación se concederá por un período de tiempo ilimitado.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 2 und Anlage III der Richtlinie 66/401/EWG wird für Mitgliedstaaten, die an dem zeitlich begrenzten Versuch teilnehmen, und in Bezug auf in Anlage III Spalte 2 der Richtlinie unter der Überschrift "GRAMINEAE" genanntes Saatgut ein Partiehöchstgewicht von 25 Tonnen festgesetzt. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 7, apartado 2, de la Directiva 66/401/CEE, así como en su anexo III, para los Estados miembros que participen en el experimento temporal y en relación con las semillas de las especies enumeradas en la columna 1 del anexo III de la mencionada Directiva, bajo el título «GRAMINEAE», el peso máximo de un lote será de 25 toneladas.

Acht Jahre Erfahrung haben gezeigt, dass es notwendig ist, die Geltungsdauer der im Anhang dieser Verordnung aufgeführten Aussetzungen zeitlich zu begrenzen, damit sichergestellt ist, dass technologische und wirtschaftliche Veränderungen berücksichtigt werden. [EU] Tras ocho años de experiencia se ha puesto de manifiesto la necesidad de prever una fecha de expiración de las suspensiones enumeradas en el anexo del presente Reglamento, para garantizar que se tienen en cuenta los cambios tecnológicos y económicos.

Acht Jahre Erfahrung haben gezeigt, dass es notwendig ist, die Geltungsdauer der im Anhang dieser Verordnung aufgeführten Aussetzungen zeitlich zu begrenzen, damit sichergestellt ist, dass technologische und wirtschaftliche Veränderungen berücksichtigt werden. [EU] Tras ocho años de experiencia se ha puesto de manifiesto la necesidad de prever una fecha de expiración de las suspensiones enumeradas en el presente Reglamento, para garantizar que se tienen en cuenta los cambios tecnológicos y económicos.

Ähnlich wie die Rundfunkveranstalter hatten die Betreiber des analogen terrestrischen Netzes zuvor auf ihre analogen Lizenzen, die zeitlich unbegrenzt waren, verzichtet. [EU] Igual que los organismos de radiodifusión, los operadores de la red analógica terrestre habían renunciado previamente a sus licencias análogas, que eran de duración ilimitada.

Alcoa führt an, die Entscheidung Alumix sei nicht zeitlich befristet gewesen, und ihre Anwendbarkeit habe nicht am 31. Dezember 2005 geendet. [EU] Afirma que la Decisión Alumix no estaba limitada en el tiempo, y que no dejó de ser aplicable el 31 de diciembre de 2005.

Alcoa und Italien machen geltend, die Entscheidung Alumix sei zeitlich nicht befristet gewesen (vgl. Erwägungsgründe 93 und 119). [EU] Alcoa e Italia sostienen que la Decisión Alumix no estaba limitada en el tiempo (véanse respectivamente, los considerandos 93 y 119).

All diese Entwicklungen fielen zeitlich zusammen. [EU] Todos estos hechos ocurrieron al mismo tiempo.

Allerdings fiel der Kursverlust des Dollar gegenüber dem Euro zeitlich nicht immer mit dem Anstieg der Einfuhren zusammen. [EU] Sin embargo, la caída del dólar frente al euro no siempre ha coincidido con el aumento de las importaciones.

Allerdings könnte die Wahrscheinlichkeit größerer Preisschwankungen unter Umständen verringert werden, wenn die Annahme der Verpflichtungen zeitlich begrenzt würde. [EU] Sin embargo, la posibilidad de que se produzcan cambios significativos en los precios puede atenuarse limitando la aceptación de los compromisos en el tiempo.

Allerdings sollte diese Ausnahme zeitlich befristet sein, da cadmiumfreie Technologien erforscht werden und Ersatzmöglichkeiten bis Ende 2013 zur Verfügung stehen könnten. [EU] No obstante, esa exención debe tener una duración limitada, dado que se están llevando a cabo tareas de investigación sobre la tecnología sin cadmio y podría haber sustitutivos antes de finales de 2013.

Allerdings sollte diese Ausnahme zeitlich befristet sein, da cadmiumfreie Technologien erforscht werden und Ersatzmöglichkeiten innerhalb der nächsten drei Jahre zur Verfügung stehen könnten. [EU] No obstante, esa exención debe tener una duración limitada, dado que se están llevando a cabo tareas de investigación sobre la tecnología sin cadmio y podría haber sustitutivos en los próximos tres años.

Allerdings würde ein solcher Ansatz nach Auffassung der Kommission der starken Streuung der Gewinnhöhen sowohl zwischen den Unternehmen als auch zeitlich, nicht in ausreichendem Maße Rechnung tragen. [EU] No obstante, la Comisión considera que dicho enfoque no reconocería suficientemente la existencia de una variación importante de los niveles de beneficio, tanto entre las empresas como en el tiempo.

als zeitlich begrenzte Lizenz. [EU] licencia temporal.

"Altersrenten" sind regelmäßige Zahlungen, durch die i) das Einkommen der Leistungsempfänger nach Aufgabe ihrer Erwerbstätigkeit bei Erreichen des gesetzlichen/normalen Rentenalters gesichert wird oder ii) das Einkommen älterer Menschen bezuschusst wird (ausgenommen sind zeitlich befristete Unterstützungen). [EU] «Las pensiones de vejez» son los pagos periódicos con objeto de: i) mantener la renta del beneficiario tras su jubilación de un empleo remunerado a la edad legal/normal, o ii) completar la renta de las personas de más edad (excepto la ayuda de duración limitada).

Am 10. Oktober 2012 wurde der Beschluss des EZB-Rates durch die Leitlinie EZB/2012/23 umgesetzt, die die Leitlinie EZB/2012/18 vom 2. August 2012 über zusätzliche zeitlich befristete Maßnahmen hinsichtlich der Refinanzierungsgeschäfte des Eurosystems und der Notenbankfähigkeit von Sicherheiten und zur Änderung der Leitlinie EZB/2007/9 [3] geändert hat. [EU] El 10 de octubre de 2012, la decisión del Consejo de Gobierno se implementó mediante la Orientación BCE/2012/23 [2], por la que se modifica la Orientación BCE/2012/18, de 2 de agosto de 2012, sobre medidas temporales adicionales relativas a las operaciones de financiación del Eurosistema y la admisibilidad de los activos de garantía y por la que se modifica la Orientación BCE/2007/9 [3].

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners