DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

201 results for voluntarias
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

2 Mrd. EUR wurden in die freien Rücklagen der HRE Holding und der PBB geleistet. [EU] 2000 millones EUR se aportaron a las reservas voluntarias de HRE Holding y de PBB.

Abschnitt 8 Freiwillige Löschung und Ausbuchung [EU] Sección 8 Cancelación y retirada voluntarias

Akzo hat freiwillige Angaben gemacht, die der Kommission den Schluss ermöglicht haben, dass Eka Nobel AB, Eka Nobel Skoghall AB und Nobel Industrier AB (jetzt Eka Chemicals AB, Akzo Nobel Base Chemicals AB und Akzo Nobel AB) seit dem 15. Juni 1993 bis zum 25. Februar 1994, als sie Teil der Akzo Gruppe wurden, unabhängig an dem Kartell teilgenommen haben. [EU] Akzo realizó declaraciones voluntarias que permitieron a la Comisión concluir que Eka Nobel AB, Eka Nobel Skoghall AB y Nobel Industrier AB (ahora respectivamente Eka Chemicals AB, Akzo Nobel Base Chemicals AB y Akzo Nobel AB) habían participado de forma independiente en el cartel a partir del 15 de junio de 1993 hasta que pasaron a formar parte del grupo Akzo el 25 de febrero de 1994.

Anhand der Analyseergebnisse wird bewertet, wie wirksam die freiwilligen Maßnahmen waren. [EU] La evaluación de los resultados analíticos permitirá determinar la eficacia de las medidas voluntarias.

"Anreize für das freiwillige Ausscheiden von Mitarbeitern" [EU] «Incentivos a las bajas voluntarias de personal»

Anreize für das freiwillige Ausscheiden von Mitarbeitern und Verbesserung der EDV-Ausstattung [EU] Incentivos a las bajas voluntarias de personal y a la mejora de los equipos informáticos

Auch wenn es sich bei den Branchenverbänden um juristische Personen des privaten Rechts handelt und ihre Finanzierung durch die Beiträge des betreffenden Sektors gesichert wird, muss der Staat tätig werden, damit das System freiwilliger Pflichtbeiträge funktionieren kann. Dafür gelten insbesondere folgende Modalitäten: [EU] Aunque las IPO son personas jurídicas de Derecho privado y se financian con las cotizaciones del sector correspondiente, el funcionamiento del sistema de cotizaciones voluntarias posteriormente declaradas obligatorias requiere la intervención del Estado, concretamente en los siguientes aspectos:

Auch wenn es sich bei Interbev um eine privatrechtliche Institution handelt, kann sie freiwillige Pflichtbeiträge in ihrem Wirtschaftszweig nur nach staatlicher Genehmigung ihrer Funktionsweise und Ziele erheben (siehe Erwägungsgrund 14 des vorliegenden Beschlusses). [EU] Por tanto, aunque Interbev sea una entidad de Derecho privado, su capacidad para establecer cotizaciones voluntarias posteriormente declaradas obligatorias en su sector de actividad está supeditada a la aprobación de su funcionamiento y sus objetivos por el Estado (véase el considerando 14 de la presente Decisión).

Aufgrund der begrenzten verfügbaren Finanzmittel einschließlich der freiwilligen Beiträge war es nicht möglich, Nichtvertragsstaaten intensiv und gezielt bei der Vorbereitung auf einen Beitritt zum CWÜ zu unterstützen, zum Beispiel durch bilaterale Gespräche oder regionale/subregionale Veranstaltungen zu den einzelstaatlichen Durchführungsmaßnahmen, die im Zusammenhang mit der Ratifizierung des CWÜ notwendig werden. [EU] Los fondos disponibles, incluidas las contribuciones voluntarias, no han permitido una actuación más intensa y centrada de asistencia a los países que no son parte en el proceso de preparación de su adhesión a la CAQ, por ejemplo en forma de visitas bilaterales, o de reuniones regionales o subregionales para tratar la adopción de medidas nacionales de aplicación de la CAQ simultáneamente con su ratificación.

Aufgrund des Status der lebenslangen Unkündbarkeit, den die Bediensteten der OTE genössen, könne die OTE nicht einseitig Personal entlassen, sondern habe auf Angebote eines vorzeitigen Ruhestandes zurückgreifen müssen. [EU] Debido a la situación de empleo permanente de sus trabajadores, OTE no podía despedir unilateralmente a sus trabajadores sino que tenía que recurrir a bajas voluntarias incentivadas.

Aufgrund des Status der lebenslangen Unkündbarkeit, den die Bediensteten der OTE genossen und der noch aus der Zeit stammte, in der das Unternehmen eine Monopolstellung innegehabt hatte, konnte die OTE nicht einseitig Personal entlassen, sondern musste auf Angebote eines vorzeitigen Ruhestandes zurückgreifen. [EU] Debido a la situación de empleo permanente de sus trabajadores, heredada de la época en que OTE disfrutaba de una situación de monopolio, OTE no podía despedir unilateralmente a sus trabajadores, sino que tenía que recurrir a bajas voluntarias incentivadas.

Aufgrund dieser Fakten kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Finanzierungsweise der Beihilfe, in diesem Fall durch freiwillige Pflichtbeiträge, Bestandteil der Beihilfemaßnahme ist und daher bei der Prüfung der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem gemeinsamen Markt berücksichtigt werden muss. [EU] Sobre la base de estos elementos, la Comisión concluye que el modo de financiación de la ayuda, en este caso las cotizaciones voluntarias posteriormente declaradas obligatorias, forma parte integrante de la medida de ayuda y, por tanto, debe tenerse en cuenta al examinar la compatibilidad de la misma.

Aufgrund dieser Rechtsprechung lässt sich nach Meinung der Kommission die Tatsache, dass die freiwilligen Pflichtbeiträge, um die es hier geht, Beiträge des Privatsektors sind und nicht auf Dauer dem Staat gehören, noch nicht feststellen, dass sie nicht unter Artikel 107 Absatz 1 AEUV fallen. [EU] En primer lugar, a la luz de esta jurisprudencia, la Comisión considera que el hecho de que las cotizaciones voluntarias posteriormente declaradas obligatorias sean aportaciones del sector privado y no estén a disposición permanente del Estado no basta para concluir que no entran en el ámbito de aplicación del artículo 107, apartado 1, del TFUE.

Aus außergewöhnlichen oder dringenden persönlichen Gründen kann vom Direktor des Instituts Sonderurlaub bei vollständiger oder teilweiser Gehaltszahlung für bis zu zehn Arbeitstage im Jahr oder unbezahlter Urlaub für ebenfalls bis zu zehn Arbeitstage gewährt werden. [EU] El director podrá conceder licencias especiales retribuidas total o parcialmente -que no superarán los diez días hábiles por año- o excedencias voluntarias con el mismo límite de diez días hábiles por año, por motivos personales, excepcionales o urgentes.

Aus der Tabelle geht hervor, dass durchschnittlich etwa 44 % der ausgeführten Erzeugnisse im gesamten untersuchten Zeitraum von den durch freiwillige Pflichtbeiträge finanzierten Maßnahmen profitiert haben. [EU] Del cuadro se desprende que, en todo el período considerado, los productos exportados se beneficiaron en promedio de un 44 % de la totalidad de medidas financiadas con las cotizaciones voluntarias posteriormente declaradas obligatorias.

Ausgaben aufgrund der Mitgliedschaft der Gemeinschaft in und freiwillige Beiträge zu den Organisationen der Vereinten Nationen sowie Ausgaben aufgrund der Mitgliedschaft der Gemeinschaft in und freiwillige Beiträge zu internationalen Organisationen, die auf dem Gebiet des Seerechts tätig sind [EU] Los gastos de la Comunidad Europea derivados de su afiliación a las organizaciones de las Naciones Unidas y las dotaciones financieras voluntarias que aporta a las mismas; los gastos de la Comunidad Europea derivados de la afiliación a cualquier organización internacional relacionada con el Derecho del Mar y las dotaciones financieras voluntarias que les aporte

Ausgeschlossen ist somit die Meldung freiwilliger Maßnahmen nach diesem Verfahren. [EU] Por tanto, las notificaciones de medidas voluntarias quedan excluidas de este procedimiento.

Außerdem haben die Erfahrungen im Rahmen der Folgemaßnahmen zu dem tragischen Unfall von Viareggio im Juni 2009 gezeigt, dass die zuständigen Behörden einen Informationsaustausch über das bzw. die von der ERA eingerichtete Netz/Arbeitsgruppe vornehmen sollten, bevor sie Dringlichkeitsmaßnahmen auf nationaler Ebene treffen; dieser Koordinierungsmechanismus verbessert die Qualität und Neutralität der Analyse und schafft eine bessere Informationsgrundlage für die Auswahl der geeigneten obligatorischen oder freiwilligen Maßnahmen auf europäischer oder nationaler Ebene. [EU] Por otro lado, la experiencia obtenida en la labor de seguimiento del grave accidente de junio de 2009 en Viareggio demuestra que las autoridades competentes deben intercambiar información a través de la red o grupo de trabajo establecido por la Agencia Ferroviaria Europea antes de tomar medidas urgentes a nivel nacional; este mecanismo de coordinación mejora la calidad y neutralidad del análisis y permite una elección con más elementos de juicio acerca de las medidas más adecuadas, sean obligatorias o voluntarias, a nivel europeo o nacional.

Außerdem musste Air Malta zunächst in der ersten Hälfte des Umstrukturierungszeitraums die Regelung über das freiwillige Ausscheiden bzw. die Frühruhestandsregelung (im Anschluss an die Verhandlungen mit den Gewerkschaften) umsetzen. [EU] De hecho, esta tuvo que aplicar en primer lugar sus regímenes de bajas voluntarias y de jubilación anticipada (tras las negociaciones con los sindicatos) durante la primera mitad del periodo de reestructuración.

Bei beiden Messungen muss die Fremdstörung oder das Fremdsignal mindestens 6 dB unter den Grenzwerten nach Ziffer 6.6.2.1 von Anhang I liegen, außer bei der gewollten Übertragung von schmalbandigen Signalen. [EU] Al efectuar esta medición, el nivel de ruidos o señales extraños deberá estar como mínimo 6 dB por debajo de los límites de interferencia indicados en el punto 6.5.2.1 del anexo I, excepto en el caso de las emisiones ambientales de banda estrecha voluntarias.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners