DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vierteljährlich
Search for:
Mini search box
 

297 results for vierteljährlich
Word division: vier·tel·jähr·lich
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Abschreibungen (K.1): Vorjahrespreise und verkettete Volumen - vierteljährlich [EU] Consumo de capital fijo (K.1): precios del año anterior y volúmenes encadenados-trimestral

Alle teilnehmenden Betriebe, die eine Einstufung vornehmen und im Jahresdurchschnitt wöchentlich 80 Schafe oder mehr schlachten, sind mindestens einmal vierteljährlich zu kontrollieren. [EU] Estos controles se realizarán al menos una vez por trimestre en todos los establecimientos participantes que sacrifiquen y clasifiquen 80 ovejas o más semanalmente como media anual.

Alle Variablen betroffen: Untergliederung A6 - vierteljährlich [EU] Todas las variables afectadas: A6 desglose-trimestral

Alle Variablen/Positionen - vierteljährlich [EU] Todas las variables/partidas-trimestral

Alle Variablen/Positionen: Vorjahrespreise und verkettete Volumen - vierteljährlich [EU] Todas las variables/partidas: precios del año anterior y volúmenes encadenados-trimestral

Alle Variablen - vierteljährlich [EU] Todas las variables-trimestral

Alle Variablen: Vorjahrespreise und verkettete Volumen - vierteljährlich [EU] Todas las variables: precios del año anterior, volúmenes encadenados-trimestral

Alle Variablen: Vorjahrespreise und verkettete Volumen - vierteljährlich [EU] Todas las variables: precios del año anterior y volúmenes encadenados-trimestral

Alle zugelassenen Betriebe, die im Jahresdurchschnitt mehr als 75 ausgewachsene Rinder wöchentlich schlachten, sind mindestens zweimal vierteljährlich zu kontrollieren. [EU] Los controles se realizarán al menos dos veces por trimestre en todos los establecimientos autorizados que sacrifiquen más de 75 bovinos pesados semanalmente como media anual.

Alle zugelassenen Betriebe, die im Jahresdurchschnitt mindestens 200 Schweine wöchentlich schlachten, sind mindestens zweimal vierteljährlich zu kontrollieren. [EU] Los controles se realizarán al menos dos veces por trimestre en todos los establecimientos autorizados que sacrifiquen 200 cerdos o más semanalmente como media anual.

Alle zugelassenen Betriebe, die Schlachtkörper anhand apparativer Klassifizierungsmethoden einstufen, werden in den ersten zwölf Monaten nach Erteilung der Lizenz gemäß Artikel 9 Absatz 1 vierteljährlich mindestens sechsmal kontrolliert. [EU] En todos los establecimientos autorizados que efectúen la clasificación utilizando técnicas de clasificación automatizada, deberán llevarse a cabo al menos seis controles cada tres meses durante los primeros doce meses a partir de la concesión de la autorización a que se hace referencia en el artículo 9, apartado 1.

Angesichts der Tatsache, dass die Preise und Kosten der betroffenen Ware im UZ beträchtlichen Schwankungen ausgesetzt waren, wurden die Verkaufspreise und Kosten vierteljährlich erfasst; ebenso wurden die Preisunterbietung und Zielpreisunterbietung vierteljährlich ermittelt. [EU] A fin de tener en cuenta que los precios y costes del producto afectado se vieron sometidos a fluctuaciones considerables durante el periodo de investigación, se recogieron los precios de venta y los costes de cada trimestre, y los cálculos relativos a la subcotización y las ventas a bajo precio se efectuaron trimestralmente.

Arbeitsstunden Selbständige - vierteljährlich [EU] Horas trabajadas por cuenta propia-trimestral

Auch darf "die Häufigkeit der Berichterstattung eines Unternehmens - jährlich, halb- oder vierteljährlich - ... die Höhe des Jahresergebnisses nicht beeinflussen. [EU] Dicha disposición establece que «la frecuencia con que la empresa presente información (anual, semestral o trimestralmente) no debe afectar a la valoración de las cifras contables anuales.

Bei den Rückwürfen ist vierteljährlich eine Schätzung der Längenverteilungen vorzunehmen, wenn sie jährlich entweder mehr als 10 % der Gesamtfänge nach Gewicht oder mehr als 15 % der Fänge in Zahlen bei den Arten der Gruppen 1 und 2 ausmachen [EU] Los descartes serán objeto de una estimación trimestral de las distribuciones de talla cuando anualmente representen bien más del 10 % de las capturas totales en peso, bien más del 15 % de las capturas en número para las especies de los grupos 1 y 2

Bei der Freizeitfischerei auf die entsprechenden Arten, die in Anlage IV (1-5) aufgeführt sind, bewerten die Mitgliedstaaten vierteljährlich die Gewichtszusammensetzung der Fänge [EU] En el caso de la pesca recreativa que tenga por objeto las especies enumeradas en el apéndice IV (1 a 5), los Estados miembros deberán evaluar el peso trimestral de las capturas

Bevölkerung, Erwerbstätigkeit, Arbeitnehmerentgelt - vierteljährlich [EU] Población, empleo, remuneración de los asalariados-trimestral

Bevölkerung, Erwerbstätigkeit von Gebietsansässigen - vierteljährlich [EU] Población y empleo de residentes-trimestral

Bevölkerung und Erwerbstätigkeit (Tabelle 110) - vierteljährlich [EU] Población y empleo (tabla 110)-trimestral

Bevölkerung und Erwerbstätigkeit - vierteljährlich [EU] Población y empleo-trimestral

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2021
Your feedback:
Ad partners