A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verteidigungswaffe
Verteidigungswerke
verteilbar
Verteileinheit
verteilen
verteilend
Verteiler
Verteilerblock
Verteilergehäuse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
223 results for
verteilen
Word division: ver·tei·len
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
100
µl
des
Probenextrakts
auf
die
Testpflanzen
verteilen
. [EU]
Distribuir
100
µl
de
extracto
de
muestra
entre
las
plantas
analizadas
.
.10
Notschalttafel
ist
eine
Schalttafel
,
die
bei
Ausfall
der
Hauptstromversorgung
unmittelbar
von
der
Notstromquelle
oder
der
zeitweiligen
Notstromquelle
gespeist
wird
und
elektrische
Energie
an
die
Noteinrichtungen
verteilen
soll
. [EU]
.10
Cuadro
de
distribución
de
emergencia
es
el
cuadro
de
distribución
que
,
en
caso
de
que
falle
el
sistema
principal
de
suministro
de
energía
eléctrica
,
es
alimentado
directamente
por
la
fuente
de
energía
eléctrica
de
emergencia
o
la
fuente
transitoria
de
energía
de
emergencia
, y
que
está
destinado
a
distribuir
energía
eléctrica
a
los
servicios
de
emergencia
.
12
Betriebe
verteilen
sich
auf
verschiedene
griechische
Regionen
. [EU]
Posee
12
plantas
en
varios
distritos
de
Grecia
.
190
Dienststunden
innerhalb
von
jeweils
28
aufeinander
folgenden
Tagen
,
die
möglichst
gleichmäßig
über
diesen
Zeitraum
zu
verteilen
sind
,
und
[EU]
190
horas
de
actividad
en
28
días
consecutivos
,
repartidas
tan
uniformemente
como
sea
posible
a
lo
largo
de
ese
tiempo
, y
40
Leistungsorientierte
Pläne
,
die
Risiken
auf
mehrere
,
unter
gemeinsamer
Beherrschung
stehende
Unternehmen
verteilen
,
wie
auf
ein
Mutterunternehmen
und
seine
Tochterunternehmen
,
gelten
nicht
als
gemeinschaftliche
Pläne
mehrerer
Arbeitgeber
. [EU]
40
Los
planes
de
prestaciones
definidas
en
los
que
se
comparten
los
riesgos
entre
entidades
bajo
control
conjunto
,
por
ejemplo
entre
una
dominante
y
sus
dependientes
,
no
son
planes
multiempresariales
.
7/12
Saldo
von
Rumänien
und
Bulgarien
,
an
die
25
MS
zu
verteilen
[EU]
7/12
partes
Saldo
de
Rumanía
y
Bulgaria
a
redistribuir
entre
los
25
EM
.9
Hauptschalttafel
ist
eine
Schalttafel
,
die
unmittelbar
von
der
Hauptstromquelle
gespeist
wird
und
elektrische
Energie
an
die
Bordverbraucher
verteilen
soll
. [EU]
.9
Cuadro
de
distribución
principal
es
el
cuadro
de
distribución
alimentado
directamente
por
la
fuente
de
energía
eléctrica
principal
y
destinado
a
distribuir
energía
eléctrica
a
los
servicios
del
buque
.
Als
"Rohre
und
Schläuche"
im
Sinne
der
Position
3917
gelten
Hohlprodukte
,
die
Halb-
oder
Fertigerzeugnisse
sind
(z. B.
gerippte
Gartenschläuche
,
perforierte
Rohre
),
wie
sie
üblicherweise
zum
Leiten
,
Befördern
und
Verteilen
von
Gasen
oder
Flüssigkeiten
dienen
. [EU]
En
la
partida
3917
,
el
término
«tubos»
designa
los
productos
huecos
,
sean
productos
semimanufacturados
o
terminados
(por
ejemplo:
tubos
de
riego
con
nervaduras
,
tubos
perforados
),
de
los
tipos
utilizados
generalmente
para
conducir
,
encaminar
o
distribuir
gases
o
líquidos
.
Annahme
und
Umsetzung
der
nötigen
Maßnahmen
,
um
die
Unabhängigkeit
von
Richtern
zu
stärken
(
insbesondere
durch
Reformierung
des
Justizrates
und
seines
Auswahlsystems
),
die
Ausbildung
von
Richtern
und
Staatsanwälten
zu
intensivieren
,
die
Arbeitsbelastung
besser
zu
verteilen
und
Rückstände
abzubauen
. [EU]
A
continuación
,
adoptar
y
aplicar
las
medidas
necesarias
para
dotar
a
los
jueces
de
mayor
independencia
(en
particular
,
mediante
la
reforma
del
Consejo
Judicial
y
de
su
sistema
de
elección
),
mejorar
los
planes
de
formación
de
los
jueces
y
fiscales
,
agilizar
la
gestión
de
la
carga
que
suponen
los
casos
pendientes
y
reducir
los
retrasos
acumulados
.
Antigen
durch
Klopfen
an
der
Plattenseite
verteilen
. [EU]
Golpear
los
lados
de
la
placa
para
dispersar
el
antígeno
.
Apparate
,
mechanisch
,
auch
handbetrieben
,
zum
Verteilen
,
Verspritzen
oder
Zerstäuben
von
Flüssigkeiten
oder
Pulver
, a.n.g. [EU]
Aparatos
mecánicos
,
incl
.
de
mano
,
para
proyectar
,
dispersar
o
pulverizar
materias
líquidas
o
en
polvo
, n.c.o.p.
Apparate
,
mechanisch
,
auch
handbetrieben
,
zum
Verteilen
,
Verspritzen
oder
Zerstäuben
von
Flüssigkeiten
oder
Pulver
,
für
die
Landwirtschaft
oder
den
Gartenbau
[EU]
Aparatos
mecánicos
,
incl
.
de
mano
,
para
proyectar
,
dispersar
o
pulverizar
materias
líquidas
o
en
polvo
,
para
agricultura
u
horticultura
Apparaten
,
Sandstrahlmaschinen
,
Dampfstrahlapparaten
und
ähnl
.
Strahlapparaten
sowie
von
mechanischen
Apparaten
zum
Verteilen
,
Verspritzen
oder
Zerstäuben
von
Flüssigkeiten
oder
Pulver
, a.n.g. [EU]
Partes
de
extintores
,
de
pistolas
aerográficas
y
de
aparatos
simil
.;
partes
de
máquinas
y
de
aparatos
de
chorro
de
arena
o
de
vapor
y
de
aparatos
de
chorro
simil
.;
partes
de
aparatos
mecánicos
,
incl
.
de
mano
,
para
proyectar
,
dispersar
o
pulverizar
materias
líquidas
o
en
polvo
, n.c.o.p.
Apparate
und
Geräte
zum
Verteilen
von
Flüssigkeiten
oder
Pulver
,
für
die
Landwirtschaft
oder
den
Gartenbau
[EU]
Aparatos
mecánicos
para
proyectar
,
dispersar
o
pulverizar
líquidos
o
polvos
para
la
agricultura
o
la
horticultura
AS
'Sadales
tī
;kls'
und
andere
Unternehmen
,
die
Elektrizität
erzeugen
,
transportieren
und
verteilen
und
die
Käufe
gemäß
dem
Gesetz
'Par
iepirkumu
sabiedrisko
pakalpojumu
sniedzē
;ju
vajadzī
;bām'
tätigen
[EU]
AS
"Sadales
tī
;kls" y
otras
empresas
encargadas
de
la
producción
,
el
transporte
y
la
distribución
de
electricidad
que
efectś
;an
compras
de
conformidad
con
la
Ley
"Par
iepirkumu
sabiedrisko
pakalpojumu
sniedzē
;ju
vajadzī
;bām".
Aufgrund
des
angesichts
der
absehbaren
Entwicklung
der
Pensionszahlungen
an
ihre
ehemaligen
Beamten
nicht
unbeträchtlichen
Anstiegs
dieser
Aufwendungen
bildete
France
Télécom
in
ihrer
Bilanz
zudem
jährlich
Rückstellungen
,
um
die
geschätzten
Auswirkungen
der
künftig
höheren
Zahlungen
über
einen
Zeitraum
von
30
Jahren
zu
verteilen
. [EU]
Debido
a
la
inevitabilidad
del
aumento
de
dichos
gastos
,
habida
cuenta
de
la
evolución
previsible
de
las
pensiones
de
jubilación
a
pagar
a
sus
antiguos
funcionarios
,
France
Télécom
incluía
también
en
sus
cuentas
una
provisión
anual
para
extender
el
efecto
estimado
de
los
incrementos
futuros
en
los
pagos
a
lo
largo
de
un
período
de
30
años
.
"Aufprallschutz"
eine
Einrichtung
,
die
vor
dem
Kind
befestigt
wird
,
um
die
bei
einem
Frontalaufprall
auftretenden
Rückhaltekräfte
soweit
wie
möglich
auf
den
Oberkörper
des
Kindes
zu
verteilen
; [EU]
«Pantalla
anticolisión»
,
un
dispositivo
de
seguridad
situado
delante
del
niño
,
concebido
para
distribuir
las
fuerzas
de
retención
entre
la
mayor
parte
de
la
altura
del
niño
en
caso
de
colisión
frontal
.
Außerdem
würde
sich
ein
Teil
dieser
Zusatzkosten
auf
verschiedene
Ebenen
der
Zuliefererkette
verteilen
. [EU]
Además
,
parte
de
ese
coste
adicional
se
repartiría
entre
los
diversos
niveles
de
la
cadena
de
suministro
.
Bei
anderen
Futtermittelzusatzstoffen
als
Aromastoffen
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
sich
der
Futtermittelzusatzstoff
in
Vormischungen
,
Futtermitteln
oder
Wasser
homogen
verteilen
kann
. [EU]
Deberá
demostrarse
la
capacidad
del
aditivo
para
piensos
(distinto
de
compuestos
aromatizantes
)
de
distribuirse
homogéneamente
en
premezclas
,
piensos
o
agua
.
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
wäre
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zudem
weiterhin
vom
großen
Markt
der
Sättel
mittlerer
Preisklasse
ausgeschlossen
und
könnte
daher
seine
fixen
Kosten
nicht
entsprechend
verteilen
. [EU]
Además
,
si
no
se
imponen
medidas
,
la
industria
comunitaria
seguiría
viéndose
privada
de
los
grandes
volúmenes
del
mercado
de
sillines
de
gama
media
,
lo
que
le
impediría
distribuir
sus
costes
fijos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners