A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
versorgen
versorgen mit
Versorger
Versorgerin
versorgt
versorgt sein mit
Versorgung
Versorgungs-
Versorgungsamt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
211 results for
versorgt
Word division: ver·sorgt
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
.14
Bei
Mehrmotorenanlagen
,
die
von
derselben
Brennstoffquelle
versorgt
werden
,
müssen
Absperreinrichtungen
vorgesehen
sein
,
mit
denen
die
zu
den
einzelnen
Motoren
führenden
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
abgesperrt
werden
können
. [EU]
.14
En
las
instalaciones
con
varios
motores
alimentados
por
la
misma
fuente
de
combustible
,
se
proveerán
medios
para
aislar
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
de
combustible
de
cada
motor
.
.14
Bei
Mehrmotorenanlagen
,
die
von
derselben
Brennstoffquelle
versorgt
werden
,
müssen
Absperreinrichtungen
vorgesehen
sein
,
mit
denen
die
zu
den
einzelnen
Motoren
führenden
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
abgesperrt
werden
können
. [EU]
.14
En
las
instalaciones
de
varios
motores
alimentados
por
la
misma
fuente
de
combustible
,
se
proveerán
medios
para
aislar
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
de
combustible
de
cada
motor
.
.1
Wenn
es
elektrisch
betrieben
ist
,
muss
es
von
einem
eigenen
,
getrennten
Stromkreis
gespeist
werden
,
der
von
einem
im
Rudermaschinenraum
angeschlossenen
Laststromkreis
der
Ruderanlage
versorgt
wird
,
oder
unmittelbar
von
den
Schalttafel-Sammelschienen
,
die
den
Laststromkreis
der
Ruderanlage
versorgen
und
an
einer
Stelle
der
Schalttafel
in
der
Nähe
der
Laststromkreis-Einspeisung
der
Ruderanlage
angeschlossen
sind
[EU]
.1
si
es
eléctrico
,
contará
con
su
propio
circuito
,
separado
y
alimentado
por
un
circuito
de
energía
del
aparato
de
gobierno
desde
un
punto
situado
en
el
compartimiento
del
aparato
de
gobierno
, o
directamente
desde
barras
colectoras
del
cuadro
de
distribución
que
alimenten
dicho
circuito
de
energía
,
en
un
punto
del
cuadro
de
distribución
que
sea
adyacente
el
conducto
de
alimentación
del
circuito
de
energía
del
aparato
de
gobierno
.2.1
Die
Alarmanlage
muss
ständig
mit
Energie
versorgt
werden
und
bei
Ausfall
der
normalen
Energieversorgung
durch
selbsttätiges
Umschalten
an
eine
Ersatzenergieversorgung
angeschlossen
werden
. [EU]
.2.1
El
sistema
de
alarma
estará
alimentado
de
modo
continuo
y
provisto
de
cambio
automático
a
una
fuente
de
energía
de
reserva
para
casos
en
que
se
interrumpa
el
suministro
normal
de
energía
.
.2.1
Die
Alarmanlage
muss
ständig
mit
Energie
versorgt
werden
und
bei
Ausfall
der
normalen
Energieversorgung
durch
selbsttätiges
Umschalten
an
eine
Ersatzenergieversorgung
angeschlossen
werden
. [EU]
.3.1
El
sistema
de
alarma
podrá
indicar
más
de
un
fallo
a
la
vez
, y
el
hecho
de
que
acepte
una
alarma
no
anulará
la
posibilidad
de
que
se
produzca
otra
.
.2
jedes
Sektionsventil
muss
eindeutig
gekennzeichnet
sein
und
die
Räume
anzeigen
,
die
es
versorgt
[EU]
.2
marcas
claras
en
cada
válvula
que
indiquen
los
espacios
a
los
que
dé
servicio
.6
Die
nach
Absatz
.2
erforderliche
zeitweilige
Notstromquelle
muss
aus
einer
Akkumulatorenbatterie
bestehen
,
die
für
den
Einsatz
in
einem
Notfall
geeignet
angeordnet
ist
und
ohne
Zwischenaufladung
oder
übermäßigen
Spannungsverlust
während
einer
halben
Stunde
folgende
Anlagen
versorgt
:
[EU]
.6
La
fuente
transitoria
de
energía
eléctrica
de
emergencia
prescrita
en
el
apartado
2
consistirá
en
una
batería
de
acumuladores
adecuadamente
situada
para
su
utilización
en
caso
de
emergencia
,
que
hará
funcionar
sin
recarga
y
sin
sufrir
una
excesiva
caída
de
tensión
durante
media
hora:
.7
Es
ist
sicherzustellen
,
dass
in
Öltanks
oder
Teilen
des
Brennstoffsystems
einschließlich
der
Füllleitungen
,
die
durch
die
Pumpen
an
Bord
versorgt
werden
,
kein
Überdruck
entstehen
kann
. [EU]
.7
Se
proveerá
lo
necesario
para
evitar
sobrepresiones
en
todo
tanque
o
elemento
del
sistema
de
combustible
,
incluidas
las
tuberías
de
llenado
alimentadas
por
bombas
a
bordo
.
Alle
Flugzeuge
müssen
mit
Einrichtungen
versehen
sein
,
die
anzeigen
,
wenn
die
vorgeschriebenen
Fluginstrumente
nicht
ordnungsgemäß
mit
Energie
versorgt
werden
,
und
[EU]
Todos
los
aviones
deberán
estar
equipados
con
medios
que
indiquen
cuándo
no
se
suministra
la
energía
adecuada
a
los
instrumentos
de
vuelo
requeridos
, y
Alle
Flugzeuge
müssen
mit
Einrichtungen
versehen
sein
,
die
anzeigen
,
wenn
die
vorgeschriebenen
Fluginstrumente
nicht
ordnungsgemäß
mit
Energie
versorgt
werden
,
und
[EU]
Todos
los
aviones
deberán
estar
equipados
con
medios
que
indiquen
cuándo
no
se
suministra
la
potencia
adecuada
a
los
instrumentos
de
vuelo
requeridos
;
Alle
im
Cockpit
sitzenden
Personen
,
die
aus
der
Sauerstoffanlage
für
die
Flugbesatzung
versorgt
werden
,
müssen
hinsichtlich
der
Sauerstoffversorgung
wie
diensttuende
Flugbesatzungsmitglieder
behandelt
werden
. [EU]
En
caso
de
que
todos
los
ocupantes
de
asientos
de
la
cabina
de
vuelo
se
abastezcan
de
la
fuente
de
oxígeno
de
la
tripulación
de
vuelo
,
serán
considerados
como
miembros
de
la
tripulación
de
vuelo
en
servicio
en
la
cabina
de
vuelo
a
efectos
del
suministro
de
oxígeno
.
alle
zugelassenen
Kunden
in
ihrem
Hoheitsgebiet
von
einem
Erzeuger-
und
einem
Versorgungsunternehmen
über
eine
Direktleitung
versorgt
werden
können
. [EU]
cualesquiera
de
tales
clientes
cualificados
en
su
territorio
pueda
recibir
suministro
de
electricidad
mediante
una
línea
directa
de
un
productor
y
de
empresas
de
suministro
.
Also
wurde
der
taiwanische
Markt
vor
2001
hauptsächlich
oder
gar
ausschließlich
von
einheimischen
Herstellern
versorgt
,
während
inzwischen
Fahrräder
aus
der
VR
China
diesen
Markt
zunehmend
beherrschen
und
der
Marktanteil
der
einheimischen
Hersteller
drastisch
schrumpft
. [EU]
Así
pues
,
mientras
que
con
anterioridad
a
2001
,
eran
los
productores
locales
los
que
abastecían
el
mercado
taiwanés
principalmente
,
si
no
exclusivamente
,
actualmente
las
bicicletas
chinas
prevalecen
cada
vez
más
en
el
mercado
sobre
los
productos
locales
,
cuya
demanda
disminuye
drásticamente
.
Andere
wiederum
werden
von
Zulieferern
versorgt
,
die
nicht
mit
Gemeinschaftsherstellern
verbunden
sind
. [EU]
Otros
dependen
de
proveedores
independientes
de
los
productores
comunitarios
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
Zustimmung
des
Technischen
Dienstes
kann
der
Motor
aus
einem
Zusatzbehälter
mit
geringem
Fassungsvermögen
mit
Kraftstoff
versorgt
werden
. [EU]
Por
deseo
del
fabricante
, y
siempre
que
el
servicio
técnico
esté
de
acuerdo
,
el
aprovisionamiento
en
combustible
del
motor
podrá
hacerse
a
través
de
un
depósito
auxiliar
de
pequeña
capacidad
.
Auf
Gemeinschaftsebene
harmonisierte
Anforderungen
gewährleisten
,
dass
die
Abnehmer
gemeinschaftsweit
mit
gesundem
und
hochwertigem
Vermehrungs-
und
Pflanzenmaterial
von
Obstarten
versorgt
werden
. [EU]
Con
unas
condiciones
armonizadas
a
escala
comunitaria
se
garantiza
que
los
compradores
en
todo
el
territorio
de
la
Comunidad
reciban
materiales
de
multiplicación
y
plantones
de
frutal
en
buen
estado
fitosanitario
y
de
buena
calidad
.
Auf
Gemeinschaftsebene
harmonisierte
Anforderungen
sollten
gewährleisten
,
dass
die
Abnehmer
gemeinschaftsweit
mit
gesundem
und
hochwertigem
Gemüsevermehrungsmaterial
und
Gemüsepflanzgut
versorgt
werden
. [EU]
Unas
condiciones
armonizadas
a
escala
comunitaria
deben
garantizar
que
los
compradores
en
todo
el
territorio
de
la
Comunidad
reciban
materiales
de
multiplicación
y
plantones
de
hortalizas
en
buen
estado
fitosanitario
y
de
buena
calidad
.
Aufgrund
der
von
der
E-Control
GmbH
gewährten
Befreiung
haben
energieintensive
Unternehmen
jedoch
einen
Anspruch
darauf
,
nicht
mit
Ökostrom
versorgt
zu
werden
,
und
den
Stromversorgern
ist
es
gesetzlich
untersagt
,
infolge
ihrer
Verpflichtung
zum
Kauf
von
Ökostrom
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
entstehende
Kosten
an
die
befreiten
Unternehmen
weiterzugeben
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
exención
concedida
por
E-Control
GmbH
,
las
empresas
de
elevado
consumo
energético
tienen
derecho
a
que
no
se
les
provea
de
electricidad
ecológica
y
los
proveedores
de
electricidad
tiene
prohibido
por
ley
transferir
a
las
empresas
exentas
los
costes
que
se
generen
debido
a
su
obligación
de
comprar
electricidad
ecológica
al
centro
de
liquidación
de
electricidad
ecológica
.
Außerdem
ist
anzumerken
,
dass
die
Art
der
Maßnahmen
höchstwahrscheinlich
nicht
verhindert
,
dass
der
Unionsmarkt
weiterhin
durch
Einfuhren
aus
der
VR
China
versorgt
wird
,
wenn
auch
zu
höheren
,
nicht
schädigenden
Preisen
. [EU]
Es
preciso
señalar
también
que
el
nivel
de
las
medidas
probablemente
no
impedirá
que
las
importaciones
chinas
sigan
abasteciendo
el
mercado
de
la
Unión
,
aunque
a
precios
más
elevados
de
carácter
no
perjudicial
.
Außerdem
wird
der
Markt
weiterhin
mit
der
Produktion
in
einigen
neuen
Mitgliedstaaten
und
den
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
zu
angemessenen
Preisen
versorgt
werden
,
was
zu
einem
transparenten
und
kompetitiven
Umfeld
beiträgt
. [EU]
Además
,
la
producción
existente
en
determinados
nuevos
Estados
miembros
,
junto
con
las
importaciones
procedentes
de
terceros
países
,
continuará
abasteciendo
el
mercado
a
precios
razonables
,
contribuyendo
a
un
entorno
más
transparente
y
competitivo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "versorgt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners