DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verdreht
Search for:
Mini search box
 

15 results for verdreht
Word division: ver·dreht
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

axial um 10o nach rechts oder links verdreht ist. [EU] un ángulo de rotación axial de 10o a la derecha o a la izquierda.

Beschädigung, Scheuerstellen, Bremsschläuche zu kurz, verdreht eingebaut [EU] Estropeados, desgastados, demasiado cortos o retorcidos

Bremsschläuche beschädigt, durchgescheuert, verdreht oder zu kurz [EU] Tubos flexibles dañados, rozados, doblados o demasiado cortos.

Das Blatt schrumpft und wird so weich, dass es mechanisch verdreht und gerollt werden kann. [EU] La hoja se encoge y adquiere una flexibilidad que soporta su torcido y enrollado mecánico.

der Hinweis, dass alle Gurte, die zum Befestigen der Rückhalteeinrichtung am Fahrzeug bestimmt sind, zu spannen sind und die Gurte, mit denen das Kind gehalten wird, straff angelegt werden müssen. Außerdem dürfen die Gurte nicht verdreht werden; [EU] Deberá recomendarse que toda correa que sujete el sistema de retención al vehículo esté tensa, que todas las correas que sujeten al niño se ajusten a su cuerpo y que las correas no se doblen.

die Bremsbacke darf nicht verdreht, verformt oder korrodiert sein [EU] la ausencia de distorsión, deformación y corrosión de la zapata

die Empfehlung, dass alle Gurtbänder zum Befestigen der Rückhalteeinrichtung am Fahrzeug zu spannen sind, dass Gurtbänder, mit denen das Kind gehalten wird, dem Körperbau des Kindes anzupassen sind und dass die Gurtbänder nicht verdreht sein dürfen [EU] deberá recomendarse que toda correa que sujete el sistema de retención al vehículo esté tensa, que todas las correas que sujeten al niño se ajusten a su cuerpo y que las correas no se doblen

Die Gewichtskraft von 5 daN muss auf dem Prüfstand vertikal aufgebracht werden, damit der Belastungskörper nicht schwingt und der Gurt sich nicht verdreht. [EU] La carga de 5 daN aplicada en el banco de pruebas se guiará verticalmente de tal modo que se evite que la carga se balancee y que la correa se enrosque.

Die Gewichtskraft von 5 daN muss auf dem Prüfstand vertikal aufgebracht werden, damit der Belastungskörper nicht schwingt und der Gurt sich nicht verdreht. [EU] La carga de 5 daN aplicada en el dispositivo de ensayo se guiará verticalmente de manera que se evite que la carga se balancee y la correa se retuerza.

Die Kraft von 50 N ist am Prüfstand vertikal und so zu führen, dass ein Schwingen der Prüflast ausgeschlossen ist und das Gurtband sich nicht verdreht. [EU] La carga de 50 N en el dispositivo de ensayo deberá dirigirse verticalmente de modo que pueda evitar la oscilación de la carga y el doblado de la correa.

Die Last von 50 N ist am Prüfstand vertikal und so zu führen, dass ein Schwingen der Prüflast ausgeschlossen ist und der Gurt sich nicht verdreht. [EU] La carga de 50 N en el dispositivo de ensayo deberá dirigirse verticalmente de modo que pueda evitar la oscilación de la carga y el doblado de la correa.

Ein weiterer Unterschied im Herstellungsverfahren besteht darin, dass Garne im Anschluss an das Düsenziehverfahren noch verdreht werden. [EU] Otra diferencia en el proceso de producción es que, después del proceso en cubeta, los hilados pasan por el proceso de torsión.

Nach der Welkphase werden die Blätter vom Trog entfernt und in die Rollmaschinen gegeben. Dort erfolgt das Verdrehen, d. h. das welke Blatt wird unter Druck einer Rollbewegung unterzogen und verdreht, die Zellen reißen auf und der Zellsaft tritt aus, wodurch der Oxidationsprozess befördert und die Pigmentierung beschleunigt werden. [EU] A continuación, las hojas marchitas se retiran de las cubetas y se enrollan en las máquinas de enrollado, las cuales, al someter las hojas marchitas a un movimiento rotatorio bajo presión, las retuercen, rompen sus células y liberan los jugos naturales, lo que favorece la oxidación y acelera la pigmentación.

Schläuche beschädigt, durchgescheuert, verdreht oder zu kurz [EU] Tubos flexibles dañados, rozados, doblados o demasiado cortos.

Wenn der Ausfall eines solchen Teils dazu führen kann, dass das Fahrzeug nicht mehr beherrschbar ist, muss dieses Teil aus Metall oder einem Werkstoff mit entsprechenden Eigenschaften bestehen und darf bei normalem Betrieb der Lenkanlage nicht stark verdreht werden. [EU] Toda pieza cuyo fallo pueda ocasionar la pérdida del control del vehículo deberá estar fabricada en metal o en un material de características equivalentes y no deberá ser sometida a ninguna deformación importante durante el funcionamiento normal del mecanismo de dirección.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners