A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verdonnern
verdonnert
verdoppeln
verdoppelnd
verdoppelt
Verdoppelung
verdorben
Verdorbenheit
verdorren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
verdoppelt
Word division: ver·dop·pelt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anfang
Januar
2010
haben
sich
die
Weltmarktpreise
für
Weißzucker
mehr
als
verdoppelt
und
am
Londoner
Rohstoffterminmarkt
ein
Niveau
von
rund
500
EUR/Tonne
erreicht
. [EU]
A
principios
de
enero
de
2010
,
los
precios
en
el
mercado
mundial
del
azúcar
blanco
subieron
más
del
doble
y
alcanzaron
aproximadamente
los
500
EUR
por
tonelada
en
el
mercado
de
futuros
de
materias
primas
de
Londres
.
Außerdem
hat
sich
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
im
Bezugszeitraum
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
fue
más
del
doble
durante
el
período
considerado
.
Außerdem
,
so
die
französischen
Behörden
,
habe
Eurotunnel
seine
Frachttransportkapazität
zwischen
2000
und
2003
verdoppelt
und
P&O
die
Anteile
des
Betreibers
Stena-Line
zurückgekauft
und
seine
Flotte
modernisiert
. [EU]
Las
autoridades
francesas
indican
también
,
en
este
contexto
,
que
Eurotúnel
duplicó
la
capacidad
de
transporte
del
servicio
de
carga
entre
2000
y
2003
y
que
P&O
compró
las
participaciones
del
operador
Stena-Line
y
modernizó
su
flota
.
Bei
der
ersten
wird
das
berechnete
Volumenverhältnis
n-Oktanol/Wasser
eingesetzt
,
bei
der
zweiten
wird
dieses
Verhältnis
halbiert
,
bei
der
dritten
verdoppelt
(z. B.
1:1
,
1:2
,
2:1
). [EU]
En
el
primero
se
utiliza
la
relación
calculada
de
volúmenes
de
n-octanol
y
agua
,
en
el
segundo
se
divide
por
dos
esta
relación
, y
en
el
tercero
se
multiplica
por
dos
esta
relación
(por
ejemplo
,
1:1
,
1:2
,
2:1
).
Bei
der
Prüfung
eines
Loses
Geflügelfleisch
der
Handelsklasse
B
verdoppelt
sich
die
Fehlertoleranz
. [EU]
En
el
control
de
un
lote
de
carne
de
aves
de
corral
de
la
categoría
B,
se
duplicará
el
número
tolerable
de
unidades
defectuosas
.
Beim
Erlös
pro
Arbeiter
hat
die
HSW
S.A.
ihre
Produktivität
verdoppelt
(
von
111000
PLN
pro
Arbeitskraft
im
Jahr
2002
auf
222000
PLN
pro
Arbeitskraft
im
Jahr
2007
). [EU]
Con
respecto
a
la
renta
por
un
empleado
,
HSW
duplicó
su
productividad
(de
111000
PLN
por
un
empleado
en
2002
a
222000
PLN
por
un
empleado
en
2007
).
Dabei
handelt
es
sich
um
Wasserorganismen
,
bei
denen
die
Zahl
der
Zellchromosomen
durch
Zellmanipulation
verdoppelt
wurde
[EU]
Se
trata
de
organismos
acuáticos
cuyo
número
de
cromosomas
en
las
células
ha
sido
duplicado
mediante
técnicas
de
manipulación
celular
Da
die
Zahl
der
Fernsehsender
sich
in
vier
Jahren
verdoppelt
habe
,
habe
die
Konkurrenz
auf
dem
Programmmarkt
gewaltig
zugenommen
.
Gleichzeitig
verfügten
die
neuen
Sender
über
ein
gewaltiges
finanzielles
Potenzial
,
das
nun
auf
den
Markt
dränge
. [EU]
Al
duplicarse
el
númeroo
de
operadores
en
cuatro
años
,
la
competencia
se
hizo
más
intensa
en
el
mercado
de
programas
,
al
tiempo
que
los
nuevos
operadores
traían
mayor
liquidez
a
este
mercado
.
Darüber
hinaus
sollten
verbreitete
Informationen
im
Herkunftsmitgliedstaat
zentral
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
so
dass
ein
europäisches
Informationsnetz
aufgebaut
werden
kann
,
das
zu
angemessenen
Preisen
für
Kleinanleger
zugänglich
ist
,
ohne
dass
gleichzeitig
die
Hinterlegungspflichten
der
Emittenten
unnötig
verdoppelt
werden
. [EU]
Además
,
la
información
difundida
debe
estar
disponible
en
el
Estado
miembro
de
origen
de
forma
centralizada
,
posibilitando
que
se
cree
una
red
europea
accesible
a
precios
razonables
para
los
inversores
particulares
y
sin
ocasionar
una
duplicación
innecesaria
de
los
requisitos
de
registro
para
los
emisores
.
Das
Gesamtvolumen
der
Einfuhren
von
Rohrstücken
aus
anderen
als
den
betroffenen
Drittländern
hat
sich
im
Bezugszeitraum
von
9654
Tonnen
im
Jahr
2002
auf
24105
Tonnen
am
Ende
des
UZ
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Los
volúmenes
totales
de
importación
del
producto
afectado
procedente
de
terceros
países
distintos
de
los
países
afectados
se
duplicaron
, y
más
,
durante
el
período
considerado
,
aumentando
de
9654
toneladas
en
2002
a
24105
toneladas
al
término
del
PI
.
Das
Prüf-
und
Akkreditierungssystem
sollte
vermeiden
,
dass
Verfahren
und
Einrichtungen
,
die
bereits
nach
Maßgabe
anderer
Rechtsinstrumente
der
Europäischen
Union
geschaffen
wurden
,
unnötig
verdoppelt
werden
. [EU]
El
sistema
de
verificación
y
acreditación
debe
evitar
toda
duplicación
innecesaria
de
los
procedimientos
y
de
las
organizaciones
establecidas
de
conformidad
con
otros
instrumentos
legislativos
de
la
Unión
que
pueda
traducirse
en
un
aumento
de
la
carga
para
los
Estados
miembros
o
los
operadores
económicos
.
Das
seit
1997
geltende
,
neu
gefasste
Gesetz
über
die
HLB
sieht
keine
Höchstdividende
mehr
vor
;
den
übermittelten
Angaben
zufolge
hat
sich
die
Ausschüttung
seitdem
mehr
als
verdoppelt
und
betrug
1999
rund
21
%. [EU]
En
la
Ley
relativa
a
HLB
revisada
,
vigente
desde
1997
,
se
ha
suprimido
la
cláusula
sobre
el
dividendo
máximo
;
según
los
datos
facilitados
,
desde
entonces
los
dividendos
se
han
duplicado
con
creces
;
en
1999
,
se
situaron
en
torno
al
21
%.
Demzufolge
hat
sich
der
Marktanteil
der
VBGPF-Einfuhren
aus
der
VR
China
von
18
,2 %
auf
39
,3 %
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Como
resultado
,
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
de
tejido
de
confección
acabado
en
filamento
de
poliéster
originarias
de
la
República
Popular
China
se
multiplicó
por
más
de
dos
,
de
18
,2 % a
39
,3 %.
Demzufolge
seien
die
Verkaufspreise
für
Glasfasern
(
Preise
für
Verwender
)
lange
Zeit
hindurch
stabil
geblieben
,
während
sich
die
Preise
für
Harze
im
selben
Zeitraum
verdoppelt
hätten
. [EU]
Según
esta
aportación
,
aunque
el
precio
de
venta
de
la
fibra
de
vidrio
(precio
de
coste
para
los
usuarios
)
permaneció
estable
durante
mucho
tiempo
,
el
precio
de
coste
de
las
resinas
se
había
duplicado
durante
el
mismo
período
.
Den
jüngsten
Daten
für
2004
zufolge
hält
dieser
Trend
an
,
da
sich
die
Einfuhren
im
Januar
2004
im
Vergleich
zum
selben
Monat
2003
mengenmäßig
verdoppelt
haben
. [EU]
A
la
luz
de
los
últimos
datos
,
esta
tendencia
prosigue
en
2004
,
ya
que
el
volumen
de
importaciones
registrado
en
enero
de
2004
duplica
el
registrado
en
enero
de
2003
.
Dennoch
konnte
die
Kommission
feststellen
,
dass
sich
die
innergemeinschaftlichen
Kaliumchloridausfuhren
der
größten
Hersteller
in
den
EU-15
an
Abnehmer
in
den
EU-10
zwischen
2003
und
2004
mehr
als
verdoppelt
hatten
(
auch
wenn
das
Ausgangsniveau
vergleichsweise
niedrig
war
),
was
darauf
hinweisen
dürfte
,
dass
zumindest
schon
teilweise
Änderungen
in
den
Versorgungsstrukturen
in
der
EU
der
25
erfolgt
waren
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
ha
constatado
que
las
exportaciones
intracomunitarias
de
cloruro
potásico
efectuadas
por
el
mayor
productor
comunitario
de
la
UE
15
a
clientes
de
los
10
nuevos
Estados
miembros
de
la
UE
aumentaron
más
del
doble
entre
2003
y
2004
, a
pesar
de
que
el
punto
de
partida
era
comparativamente
bajo
,
lo
que
indicaría
que
ya
han
comenzado
a
producirse
cambios
parciales
en
la
estructura
de
la
oferta
en
la
UE
25
.
Der
Marktanteil
der
betroffenen
Länder
hat
sich
praktisch
verdoppelt
;
er
stieg
zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
von
33
%
auf
rund
60
%, d. h.
um
27
Prozentpunkte
. [EU]
La
cuota
de
mercado
de
los
países
afectados
se
duplicó
prácticamente:
pasó
del
33
%
en
2000
al
60
%
aproximadamente
durante
los
períodos
de
investigación
,
lo
que
equivale
a
un
aumento
de
27
puntos
porcentuales
.
Der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
ist
im
Bezugszeitraum
von
2 %
auf
5 %
gestiegen
und
hat
sich
damit
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Durante
el
período
considerado
,
la
cuota
de
mercado
correspondiente
a
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
creció
más
del
doble
,
aumentando
del
2 %
al
5 %.
Der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
hat
sich
bei
einem
Anstieg
um
76
%
bzw
. 7,9
Prozentpunkte
über
den
Bezugszeitraum
fast
verdoppelt
. [EU]
La
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
casi
se
duplicó
durante
el
período
considerado
al
aumentar
un
76
% o 7,9
puntos
porcentuales
.
Der
Marktanteil
hat
sich
zwischen
dem
ersten
Jahr
des
Bezugszeitraums
und
dem
UZ
mehr
als
verdoppelt
(
von
21
%
auf
48
%). [EU]
La
cuota
de
mercado
,
del
21
%
durante
el
primer
año
del
periodo
considerado
,
se
multiplicó
por
más
de
dos
,
hasta
alcanzar
un
48
%,
durante
el
periodo
de
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdoppelt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners