A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verbrennungswärme
verbriefen
verbrieft
Verbriefung
verbringen
verbrochen
verbrämen
Verbrämung
verbrüdern
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
306 results for
verbringen
Word division: ver·brin·gen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
[1]
Richtlinie
90/426/EWG
des
Rates
vom
26
.
Juni
1990
zur
Festlegung
der
tierseuchenrechtlichen
Vorschriften
für
das
Verbringen
von
Equiden
und
für
ihre
Einfuhr
aus
Drittländern
(
ABl
. L
224
vom
18
.8.1990, S.
42
). [EU]
Directiva
90/426/CEE
del
Consejo
,
de
26
de
junio
de
1990
,
relativa
a
las
condiciones
de
policía
sanitaria
que
regulan
los
movimientos
de
équidos
y
las
importaciones
de
équidos
procedentes
de
terceros
países
(DO L
224
de
18
.8.1990, p.
42
).
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
das
direkte
Verbringen
von
Schlachtschweinen
zu
einem
Schlachthof
innerhalb
des
Gebietes
,
oder
in
Ausnahmefällen
zu
einem
bestimmten
Schlachthof
außerhalb
des
Gebietes
,
für
die
sofortige
Schlachtung
genehmigen
. [EU]
Como
excepción
a
lo
establecido
en
el
apartado
1,
letra
a),
las
autoridades
competentes
podrán
autorizar
el
transporte
directo
de
cerdos
a
un
matadero
situado
en
el
área
descrita
en
el
anexo
o,
en
casos
excepcionales
, a
mataderos
designados
fuera
de
ese
área
en
Alemania
,
para
su
sacrificio
inmediato
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
und
nicht
früher
als
10
Tagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
kann
die
zuständige
Behörde
das
direkte
Verbringen
von
Schlachtschweinen
zu
einem
Schlachthof
innerhalb
der
in
Anhang
I
beschriebenen
Gebiete
genehmigen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a), y
no
antes
de
diez
días
después
de
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
transporte
de
cerdos
de
una
explotación
situada
en
las
áreas
indicadas
en
el
anexo
I:
Abweichend
von
Artikel
2
Absätze
2
und
3,
von
Artikel
4
und
von
Artikel
5
Absatz
2,
jedoch
unbeschadet
der
sonstigen
Bestimmungen
der
Artikel
2, 3
und
5,
können
Privatpersonen
,
die
durch
Erbfall
das
Eigentum
oder
den
Nießbrauch
an
in
einem
Mitgliedstaat
befindlichen
persönlichen
Gegenständen
aus
einem
Nachlass
erhalten
haben
,
diese
Gegenstände
unter
Befreiung
von
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Abgaben
unter
folgenden
Bedingungen
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
einen
Wohnsitz
haben
,
verbringen
:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartados
2 y 3,
el
artículo
4 y
el
artículo
5,
apartado
2,
pero
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
los
artículos
2, 3 y 5,
todo
particular
que
adquiera
por
vía
sucesoria
(mortis
causa
)
la
propiedad
o
el
usufructo
de
bienes
personales
de
un
de
cujus
que
se
encuentre
en
un
Estado
miembro
podrá
introducir
estos
bienes
en
otro
Estado
miembro
en
el
que
tenga
una
residencia
,
con
exención
de
los
impuestos
contemplados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
en
las
condiciones
siguientes:
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Laderampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
3,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
los
costes
del
traslado
de
los
productos
al
muelle
de
carga
o a
los
medios
de
transporte
,
según
el
caso
,
los
sufragará
el
organismo
pagador
, y
cualquier
gasto
de
almacenamiento
o
despaletización
correrá
a
cargo
del
comprador
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Verladerampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
3,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
los
gastos
correspondientes
,
según
proceda
,
al
transporte
de
los
productos
hasta
el
muelle
de
carga
o
hasta
ponerlos
a
bordo
del
medio
de
transporte
correrán
a
cargo
del
organismo
pagador
y
los
posibles
gastos
de
estiba
y
de
despaletización
correrán
a
cargo
del
comprador
.
Abweichend
von
den
Bestimmungen
der
Nummer
5.1
ist
das
Verbringen
registrierter
Pferde
aus
dem
Befallsgebiet
in
die
Schutzzone
unter
folgenden
Voraussetzungen
zulässig:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
5.1,
podrá
autorizarse
el
movimiento
de
caballos
registrados
de
la
zona
infectada
a
la
zona
de
protección
en
las
siguientes
condiciones:
Abweichend
von
den
Bestimmungen
der
Nummer
5.1
ist
das
Verbringen
registrierter
Pferde
aus
dem
Befallsgebiet
oder
der
Schutzzone
in
die
Überwachungszone
unter
folgenden
Voraussetzungen
zulässig:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
5.1,
podrá
autorizarse
el
movimiento
de
caballos
registrados
de
la
zona
infectada
o
de
la
zona
de
protección
a
la
zona
de
vigilancia
en
las
siguientes
condiciones:
Abweichend
von
den
Bestimmungen
der
Nummer
5.1
ist
das
Verbringen
registrierter
Pferde
in
das
AHS-freie
Gebiet
unter
folgenden
Voraussetzungen
zulässig:
[EU]
Lo
dispuesto
en
el
punto
5.1,
podrá
autorizarse
el
movimiento
de
caballos
registrados
a
la
zona
libre
de
la
enfermedad
en
las
siguientes
condiciones:
Alle
Arten
von
landwirtschaftlichen
Nutztieren
verbringen
normalerweise
jeden
Tag
viel
Zeit
mit
Grasen
,
Äsen
oder
Wühlen
nach
Futter
sowie
mit
sozialen
Interaktionen
. [EU]
Todas
las
especies
de
animales
de
granja
pasan
de
manera
natural
una
gran
parte
de
su
tiempo
diario
pastando
,
ramoneando
u
hozando
en
busca
de
comida
,
así
como
en
interacción
social
.
alle
in
einem
Verfahren
der
Steueraussetzung
beförderten
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
nach
Beendigung
der
Beförderung
in
sein
Steuerlager
zu
verbringen
und
in
seinen
Büchern
zu
erfassen
,
sofern
Artikel
17
Absatz
2
keine
Anwendung
findet
[EU]
introducir
en
su
depósito
fiscal
y
de
consignar
en
las
cuentas
,
al
final
de
la
circulación
,
todos
los
productos
sujetos
a
impuestos
especiales
que
circulen
en
régimen
suspensivo
a
menos
que
sea
aplicable
el
artículo
17
,
apartado
2
Allerdings
sollte
die
Aufnahme
in
die
Liste
bis
zum
Abschluss
einer
Inspektion
,
die
das
Lebensmittel-
und
Veterinäramt
in
Belarus
durchführen
soll
,
nur
für
Eier
und
Eiprodukte
zum
menschlichen
Verzehr
gelten
,
die
aus
dem
genannten
Drittland
durch
die
Union
durchgeführt
werden
sollen
und
deren
Bestimmungsort
in
einem
anderen
Drittland
liegt
;
das
Verbringen
derartiger
Waren
birgt
nur
ein
geringes
Risiko
für
die
Tiergesundheit
. [EU]
Sin
embargo
, a
la
espera
del
resultado
de
una
inspección
que
la
Oficina
Alimentaria
y
Veterinaria
debe
realizar
en
Belarús
,
su
inclusión
en
la
lista
debe
limitarse
al
tránsito
por
la
Unión
de
huevos
y
ovoproductos
destinados
al
consumo
humano
procedentes
de
ese
tercer
país
que
tengan
como
destino
final
otro
tercer
país
,
pues
el
riesgo
zoosanitario
de
esa
introducción
es
muy
bajo
.
Alle
Tiere
,
die
auf
eine
Sammelstelle
aufgetrieben
werden
,
müssen
die
Tiergesundheitsanforderungen
erfüllen
,
die
für
das
Verbringen
der
betreffenden
Tierkategorie
in
die
Union
gelten
. [EU]
Todos
los
animales
que
pasen
por
un
centro
de
concentración
deberán
cumplir
las
condiciones
sanitarias
establecidas
para
la
introducción
de
la
categoría
correspondiente
de
animales
en
la
Unión
.
Alle
Vögel
,
vor
allem
Arten
,
die
einen
großen
Teil
ihres
Lebens
mit
Herumlaufen
verbringen
(z. B.
Wachteln
oder
Hühner
)
sollten
auf
festen
Böden
mit
Substrat
und
nicht
auf
Gitterböden
gehalten
werden
. [EU]
Todas
las
aves
,
especialmente
las
especies
que
pasan
una
parte
importante
de
su
tiempo
caminando
,
por
ejemplo
las
gallinas
y
las
codornices
,
deberían
alojarse
sobre
suelos
compactos
con
sustrato
y
no
sobre
suelos
enrejados
.
Allgemeine
Bedingungen
für
das
Verbringen
bestimmter
Bienenarten
in
die
Union
[EU]
Condiciones
generales
para
la
introducción
de
determinadas
especies
de
abejas
en
la
Unión
Allgemeine
Bedingungen
für
das
Verbringen
von
Huftieren
in
die
Union
[EU]
Condiciones
generales
para
la
introducción
en
la
Unión
de
ungulados
Als
Wiederkäuer
verbringen
Rinder
einen
großen
Teil
des
Tages
mit
Grasen
und
ruhen
sich
danach
für
längere
Zeit
aus
. [EU]
Como
rumiantes
,
los
bovinos
pasan
gran
parte
del
día
pastando
,
actividad
a
la
que
siguen
largos
períodos
de
descanso
.
Angesichts
des
Inkrafttretens
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
852/2004
, (
EG
)
Nr
.
853/2004
und
(
EG
)
Nr
.
854/2004
sowie
der
entsprechenden
Durchführungsrechtsakte
ist
es
notwendig
,
die
Veterinärbedingungen
und
Veterinärbescheinigungen
für
das
Verbringen
von
Rohmilch
und
Milcherzeugnissen
zum
menschlichen
Verzehr
in
die
Union
anzupassen
und
zu
aktualisieren
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
entrada
en
vigor
de
los
Reglamentos
(CE)
no
852/2004
, (CE)
no
853/2004
y (CE)
no
854/2004
,
así
como
de
los
actos
por
los
que
se
aplican
estos
Reglamentos
,
es
necesario
modificar
y
actualizar
las
condiciones
sanitarias
y
zoosanitarias
,
así
como
los
requisitos
de
certificación
,
vigentes
en
la
Unión
Europea
para
la
introducción
en
su
territorio
de
leche
cruda
y
productos
lácteos
destinados
al
consumo
humano
.
Anhang
I
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
605/2010
der
Kommission
vom
2.
Juli
2010
zur
Festlegung
der
Veterinärbedingungen
und
Veterinärbescheinigungen
für
das
Verbringen
von
Milcherzeugnissen
und
Rohmilch
zum
menschlichen
Verzehr
in
die
Europäische
Union
enthält
eine
Liste
von
Drittländern
,
aus
denen
das
Verbringen
von
Sendungen
mit
Rohmilch
und
Milcherzeugnissen
in
die
Union
zulässig
ist
. [EU]
El
anexo
I
del
Reglamento
(UE)
no
605/2010
de
la
Comisión
,
de
2
de
julio
de
2010
,
por
el
que
se
establecen
las
condiciones
sanitarias
y
zoosanitarias
,
así
como
los
requisitos
de
certificación
veterinaria
,
para
la
introducción
en
la
Unión
Europea
de
leche
cruda
y
productos
lácteos
destinados
al
consumo
humano
[4]
establece
la
lista
de
terceros
países
a
partir
de
los
cuales
está
autorizada
la
introducción
en
la
Unión
de
partidas
de
leche
cruda
y
productos
lácteos
.
Anhang
IV
der
Richtlinie
2000/29/EG
umfasst
besondere
Anforderungen
für
das
Verbringen
von
Verpackungsmaterial
aus
Holz
sowie
Holz
,
das
zum
Verkeilen
oder
Abstützen
der
nicht
aus
Holz
bestehenden
Ladung
verwendet
wird
,
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
En
el
anexo
IV
de
la
Directiva
2000/29/CE
se
establecen
requisitos
especiales
aplicables
a
los
embalajes
de
madera
y a
la
madera
utilizada
para
calzar
o
soportar
carga
que
no
sea
de
madera
que
se
introduzcan
en
la
Comunidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners