A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
valedero
valedor
Valentín
valentón
valer
valer como
valer la pena
valer madre
valer para
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
94 results for
valer
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abschluss
einer
zweiten
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis/Cogip
,
deren
Unwirksamkeit
gegenüber
der
Kommission
zur
Anwendung
der
Klauseln
über
die
Auflösung
des
Vertrags
zwischen
SNCF
und
Geodis/Cogip
führte
. [EU]
A
la
celebración
de
un
segundo
acuerdo
entre
SNCF
y
Geodis/COGIP
[51]
-la
imposibilidad
de
hacerlo
valer
ante
la
Comisión
llevó
a
la
aplicación
de
las
cláusulas
de
ruptura
de
contrato
entre
SNCF
y
Geodis/COGIP
,
respectivamente
.
Alle
Ansprüche
sind
vor
den
nationalen
Gerichten
durchsetzbar
. [EU]
Todos
estos
derechos
de
reclamación
se
podrán
hacer
valer
ante
los
tribunales
nacionales
.
Allerdings
wird
nach
üblicher
Praxis
der
Steuerschuldner
zunächst
von
der
anstehenden
Berichtigung
durch
die
Verwaltung
in
Kenntnis
gesetzt
und
aufgefordert
,
seine
möglichen
Einwände
gegen
den
Steuerbescheid
vorzubringen
. [EU]
Sin
embargo
,
se
ha
establecido
una
práctica
en
este
sentido
,
en
primer
lugar
con
el
objetivo
de
informar
al
sujeto
pasivo
de
la
rectificación
prevista
por
la
Administración
,
pidiéndole
que
haga
valer
los
elementos
que
podrían
oponerse
a
este
impuesto
.
Als
Antwort
auf
die
Kommission
,
die
geltend
machte
,
dass
sie
sich
damals
zu
den
anderen
Maßnahmen
von
Interbev
nicht
geäußert
habe
(
da
das
Dossier
NN
34/95
nur
die
Investitionen
zur
Umstrukturierung
der
Haltung
von
Milchrindern
betraf
),
haben
die
französischen
Behörden
bestätigt
,
dass
sie
sich
auf
ein
Schreiben
der
Kommission
vom
18
.
März
1996
hin
folgendermaßen
geäußert
hatten:
"Der
nationale
Viehzuchtfonds
soll
die
Selektion
in
der
Viehzucht
verbessern
und
die
Forschung
,
insbesondere
im
Bereich
der
Genetik
,
unterstützen"
(
Schreiben
vom
13
.
September
2005
). [EU]
En
respuesta
a
la
Comisión
,
que
hacía
valer
que
en
aquel
momento
no
se
había
pronunciado
sobre
las
demás
medidas
aplicadas
por
Interbev
(puesto
que
el
expediente
NN
34/95
solo
afectaba
a
las
inversiones
que
tenían
por
objeto
la
reestructuración
de
las
explotaciones
ganaderas
de
vacas
nodrizas
),
las
autoridades
francesas
afirman
que
,
en
respuesta
a
una
carta
de
la
Comisión
de
18
de
marzo
de
1996
,
se
expresaron
en
estos
términos:
«el
Fonds
National
de
l'Élevage
se
destina
en
efecto
[...] a
mejorar
la
selección
en
la
ganadería
y a
apoyar
la
investigación
,
en
particular
genética
. [...]» (carta
de
13
de
septiembre
de
2005
).
als
"Steueranspruch"
der
Anspruch
auf
Zahlung
der
Steuer
,
den
der
Fiskus
kraft
Gesetzes
gegenüber
dem
Steuerschuldner
von
einem
bestimmten
Zeitpunkt
an
geltend
machen
kann
,
selbst
wenn
Zahlungsaufschub
gewährt
werden
kann
. [EU]
«exigibilidad
del
impuesto»
el
derecho
que
el
Tesoro
Público
puede
hacer
valer
,
en
los
términos
fijados
en
la
Ley
y a
partir
de
un
determinado
momento
,
ante
el
deudor
para
el
pago
del
impuesto
,
incluso
en
el
caso
de
que
el
pago
pueda
aplazarse
.
Auch
Deutschland
selbst
lehnt
einen
solchen
Vergleich
(
indirekt
)
ab
,
indem
sie
geltend
macht
,
die
Kommission
müsse
den
Fall
auf
der
Grundlage
des
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
Ende
1991
gegebenen
Sachverhalts
beurteilen
. [EU]
El
propio
Gobierno
alemán
rechaza
(indirectamente)
tal
comparación
al
hacer
valer
que
la
Comisión
debe
evaluar
el
caso
sobre
la
base
de
la
situación
a
finales
de
1991
,
cuando
se
adoptó
la
decisión
.
Auskünfte
,
die
in
jedweder
Form
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
übermittelt
werden
,
können
von
allen
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Auskünfte
erhält
,
auf
der
gleichen
Grundlage
wie
vergleichbare
Auskünfte
,
die
in
diesem
Staat
erlangt
wurden
,
angeführt
oder
als
Beweismittel
verwendet
werden
. [EU]
Todas
las
autoridades
del
Estado
miembro
que
reciba
la
información
podrán
hacer
valer
o
utilizar
como
prueba
la
información
comunicada
en
cualquier
forma
en
aplicación
de
la
presente
Directiva
,
sobre
la
misma
base
que
la
información
similar
obtenida
en
dicho
Estado
.
Außerdem
lässt
sich
im
vorliegenden
Fall
der
unterschiedliche
Automatisierungsgrad
an
verschiedenen
Standorten
nicht
durch
andere
Faktoren
rechtfertigen
. [EU]
La
Comisión
observa
además
que
,
en
este
asunto
,
no
se
pueden
hacer
valer
otros
factores
que
justifiquen
un
mayor
grado
de
automatización
de
un
emplazamiento
con
respecto
a
otro
.
bedeutet
"juristische
Unterstützung"
die
Unterstützung
,
die
erforderlich
ist
,
damit
die
Antragsteller
ihre
Rechte
in
Erfahrung
bringen
und
geltend
machen
können
und
damit
sichergestellt
werden
kann
,
dass
ihre
Anträge
im
ersuchten
Staat
in
umfassender
und
wirksamer
Weise
bearbeitet
werden
. [EU]
«asistencia
jurídica»
significa
la
asistencia
necesaria
para
permitir
a
los
solicitantes
conocer
y
hacer
valer
sus
derechos
y
garantizar
que
las
solicitudes
sean
tratadas
de
manera
completa
y
eficaz
en
el
Estado
requerido
.
Beide
Bescheide
forderten
die
Steuerpflichtige
auf
,
der
ISI
innerhalb
von
20
Tagen
entweder
schriftlich
die
so
festgesetzten
Steuerbeträge
zu
bestätigen
oder
entsprechend
begründete
Einwände
mitzuteilen
. [EU]
Ambos
documentos
invitaban
al
sujeto
pasivo
a
transmitir
por
escrito
a
la
ISI
su
aprobación
de
los
importes
así
determinados
, o a
hacer
valer
sus
objeciones
,
debidamente
justificadas
,
en
un
plazo
de
20
días
.
bei
verspäteter
Auslieferung
,
wenn
der
Berechtigte
binnen
21
Tagen
seine
Rechte
gegen
einen
der
in
Artikel
56
Absatz
3
genannten
Beförderer
geltend
gemacht
hat
[EU]
en
caso
de
retraso
en
la
entrega
,
si
el
derechohabiente
ha
hecho
valer
sus
derechos
ante
uno
de
los
transportistas
señalados
en
el
artículo
56
,
apartado
3,
en
un
plazo
que
no
exceda
de
21
días
Cable
&
Wireless
macht
ferner
geltend
,
dass
ein
gefährlicher
Präzedenzfall
geschaffen
würde
,
wenn
es
einer
Regierung
gestattet
würde
,
öffentlichen
Unternehmen
eine
umfassende
Garantie
im
Falle
finanzieller
Probleme
gleich
welcher
Art
zu
gewähren
,
und
dass
sich
dies
negativ
auf
den
Wettbewerb
auswirken
würde
. [EU]
Cable
&
Wireless
hizo
también
valer
el
precedente
peligroso
que
pudiera
constituir
el
hecho
de
permitir
que
un
Gobierno
garantice
cualquier
problema
financiero
de
las
empresas
públicas
y
la
dinámica
negativa
para
la
competencia
que
se
derivaría
de
ello
.
Da
der
Mitgliedstaat
die
Gründe
vorbringen
muss
,
aufgrund
deren
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
festgestellt
werden
kann
,
und
nachweisen
muss
,
dass
die
einschlägigen
Voraussetzungen
erfüllt
sind
,
darf
Österreich
schon
aus
diesem
Grund
nicht
diese
Grundlage
für
die
Vereinbarkeit
heranziehen
. [EU]
Dado
que
es
el
Estado
miembro
el
que
debe
formular
las
razones
sobre
las
que
se
puede
establecer
la
compatibilidad
de
la
ayuda
[80] y
demostrar
que
se
cumplen
las
condiciones
aplicables
,
solo
por
esta
razón
Austria
no
puede
hacer
valer
este
argumento
en
relación
con
la
compatibilidad
.
Damit
die
Maßnahmen
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind
,
sollten
die
allgemeinen
Grundsätze
der
Impaired-Asset-Mitteilung
jedoch
auch
für
das
Kapitalentlastungsinstrument
gelten
. [EU]
Sin
embargo
,
los
principios
generales
subyacentes
a
la
Comunicación
sobre
activos
deteriorados
deberían
valer
también
para
comprobar
si
el
instrumento
de
rescate
de
capital
está
en
consonancia
con
el
mercado
interior
.
Dänemark
hat
jedoch
geltend
gemacht
,
dass
diese
Maßnahmen
einen
Ausgleich
für
die
Nettokosten
darstellen
,
die
TV2
durch
den
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
entstehen
,
den
TV2
gemäß
den
Grundsätzen
zu
erfüllen
hatte
,
die
der
Gerichtshof
in
der
Rechtssache
Altmark
festgelegt
hat
. [EU]
No
obstante
,
Dinamarca
ha
hecho
valer
que
esas
disposiciones
compensan
a
TV2
por
los
costes
netos
del
cumplimiento
de
una
misión
de
interés
general
,
encomendada
a
TV2
de
acuerdo
con
los
principios
que
estableció
el
Tribunal
de
Justicia
en
el
caso
Altmark
.
Daraus
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
das
Projekt
positive
Auswirkungen
auf
das
allgemeine
Interesse
hat
,
was
die
Gemeinde
auch
zur
Begründung
der
Beihilfe
anführt
. [EU]
Habida
cuenta
de
cuanto
precede
,
hay
que
concluir
que
el
proyecto
tiene
una
incidencia
positiva
en
el
interés
general
tal
como
hizo
valer
el
consistorio
para
justificar
la
ayuda
.
Darüber
hinaus
kann
der
Beklagte
die
Einrede
geltend
machen
,
dass
der
Schaden
aufgrund
vorsätzlichen
Verhaltens
des
Versicherten
entstanden
ist
,
jedoch
kann
der
Beklagte
keine
anderen
Einreden
geltend
machen
,
die
er
in
einem
vom
Versicherten
gegen
ihn
eingeleiteten
Verfahren
hätte
geltend
machen
können
. [EU]
Además
,
el
demandado
podrá
hacer
valer
como
defensa
que
los
daños
resultaron
de
la
conducta
dolosa
del
asegurado
,
pero
no
podrá
valer
se
de
ningún
otro
de
los
medios
de
defensa
que
le
hubiera
sido
posible
invocar
en
una
demanda
incoada
por
el
asegurado
contra
él
.
Darüber
hinaus
kann
der
Beklagte
die
Einrede
geltend
machen
,
dass
der
Schaden
auf
Vorsatz
des
Versicherten
beruht
;
jedoch
kann
der
Beklagte
keine
der
anderen
Einreden
geltend
machen
,
die
er
in
einem
vom
Versicherten
gegen
ihn
eingeleiteten
Verfahren
hätte
geltend
machen
können
. [EU]
Además
,
el
demandado
podrá
hacer
valer
como
defensa
que
los
daños
resultaron
de
la
conducta
dolosa
del
asegurado
,
pero
no
podrá
valer
se
de
ningún
otro
de
los
medios
de
defensa
que
le
hubiera
sido
posible
invocar
en
una
demanda
incoada
por
el
asegurado
contra
él
.
Darüber
hinaus
sollte
es
Bürgern
und
Unternehmen
ermöglicht
werden
,
Hilfe
bei
der
Ausübung
dieser
Rechte
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
Además
,
debería
ofrecerse
a
los
ciudadanos
y
las
empresas
la
posibilidad
de
obtener
ayuda
al
hacer
valer
esos
derechos
.
Das
CPCS
sollte
gewährleisten
,
dass
die
verschiedenen
Verpflichtungen
und
Zuständigkeiten
im
Hinblick
auf
die
Datenschutzbestimmungen
,
die
sich
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
teilen
,
klar
sind
und
dass
die
von
der
Erfassung
ihrer
Daten
betroffenen
Personen
(
im
Folgenden
"betroffene
Personen"
)
Informationen
und
leichten
Zugang
zu
Verfahren
zur
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
erhalten
. [EU]
El
CPCS
debe
garantizar
que
las
diversas
obligaciones
y
responsabilidades
que
comparten
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
en
lo
que
respecta
a
las
normas
sobre
protección
de
datos
sean
claras
, y
que
las
personas
a
quienes
se
refieran
tales
datos
dispongan
de
información
y
de
mecanismos
de
fácil
acceso
para
hacer
valer
sus
derechos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "valer":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners