A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unvorbereitet
unvorbereitet sprechen
unvordenklich
Unvordenklichkeit
unvoreingenommen
Unvoreingenommenheit
unvorgesehen
unvorhergesehen
unvorhergesehen treffen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
unvoreingenommen
Word division: un·vor·ein·ge·nom·men
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
75
Versicherungsmathematische
Annahmen
müssen
unvoreingenommen
und
aufeinander
abgestimmt
sein
. [EU]
75
Las
hipótesis
actuariales
deben
ser
no
sesgadas
y
compatibles
entre
sí
.
77
Versicherungsmathematische
Annahmen
sind
unvoreingenommen
,
wenn
sie
weder
unvorsichtig
noch
übertrieben
vorsichtig
sind
. [EU]
77
Las
hipótesis
actuariales
se
considerarán
no
sesgadas
si
no
resultan
ni
imprudentes
ni
excesivamente
conservadoras
.
Bei
der
Durchführung
von
Sicherheitsuntersuchungen
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
mit
Hochseefahrzeugen
oder
anderen
Wasserfahrzeugen
in
Häfen
oder
anderen
eingeschränkten
Seeverkehrsgebieten
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung
,
unvoreingenommen
vorzugehen
,
damit
die
Umstände
und
Ursachen
des
Unfalls
oder
Vorkommnisses
tatsächlich
festgestellt
werden
können
. [EU]
Es
de
vital
importancia
realizar
de
una
manera
imparcial
las
investigaciones
de
seguridad
de
siniestros
e
incidentes
en
los
que
hayan
intervenido
buques
de
navegación
marítima
, u
otros
buques
en
puertos
u
otras
zonas
marítimas
restringidas
,
para
establecer
eficazmente
las
circunstancias
y
las
causas
de
tales
siniestros
o
incidentes
.
Da
die
FMA
gesetzlich
verpflichtet
ist
,
einen
neuen
Antrag
unvoreingenommen
zu
prüfen
,
geht
die
Kommission
nicht
davon
aus
,
dass
dieses
frühere
Verfahren
,
das
eine
andere
Partei
betraf
,
eine
Rolle
gespielt
hätte
,
wenn
das
Land
Burgenland
die
BB
an
das
Konsortium
verkauft
hätte
. [EU]
Como
la
FMA
está
obligada
por
ley
a
evaluar
imparcialmente
las
nuevas
solicitudes
,
la
Comisión
no
considera
que
este
procedimiento
anterior
referido
a
una
parte
diferente
hubiera
podido
jugar
algún
papel
si
el
Estado
federado
de
Burgenland
hubiera
vendido
el
BB
al
consorcio
.
Damit
die
Untersuchungsstelle
die
Sicherheitsuntersuchungen
unvoreingenommen
durchführen
kann
,
ist
sie
organisatorisch
,
rechtlich
und
in
ihren
Entscheidungen
unabhängig
von
allen
Parteien
,
deren
Interessen
mit
der
ihr
übertragenen
Aufgabe
in
Konflikt
treten
könnten
. [EU]
Para
llevar
a
cabo
la
investigación
de
seguridad
de
una
manera
imparcial
,
el
órgano
de
investigación
será
independiente
en
su
organización
,
estructura
jurídica
y
toma
de
decisiones
respecto
de
terceros
cuyos
intereses
pudieran
entrar
en
conflicto
con
el
cometido
que
se
le
haya
encomendado
.
Die
FMA
sei
verpflichtet
,
jeden
Kauf
unvoreingenommen
zu
prüfen
. [EU]
La
FMA
estaba
obligada
a
valorar
cada
compra
con
imparcialidad
.
Die
Marktüberwachungsbehörden
kommen
ihren
Verpflichtungen
unabhängig
,
unparteiisch
und
unvoreingenommen
nach
. [EU]
Las
autoridades
de
vigilancia
del
mercado
ejercerán
sus
funciones
de
manera
independiente
,
imparcial
y
objetiva
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
über
ihre
öffentlichen
Stellen
oder
durch
die
Finanzierung
von
Organisationen
zur
Opferunterstützung
Initiativen
,
die
ermöglichen
,
dass
diejenigen
,
die
Opferunterstützung
leisten
oder
Wiedergutmachungsdienste
zur
Verfügung
stellen
,
eine
ihrem
Kontakt
mit
den
Opfern
angemessene
Schulung
erhalten
und
die
beruflichen
Verhaltensregeln
beachten
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
sie
ihre
Tätigkeit
,
unvoreingenommen
,
respektvoll
,
einfühlsam
und
professionell
ausführen
. [EU]
Los
Estados
miembros
fomentarán
iniciativas
, a
través
de
sus
servicios
públicos
o
mediante
la
financiación
de
organizaciones
de
apoyo
a
las
víctimas
,
mediante
las
que
se
posibilite
que
las
personas
que
prestan
servicios
de
apoyo
a
las
víctimas
y
servicios
de
justicia
reparadora
reciban
la
formación
adecuada
de
un
nivel
que
sea
el
adecuado
al
tipo
de
contactos
que
mantengan
con
las
víctimas
, y
observen
normas
profesionales
para
garantizar
que
tales
servicios
se
prestan
de
manera
imparcial
,
respetuosa
y
profesional
.
Für
die
Zwecke
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
Anreize
sollte
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Annahme
einer
Provision
durch
eine
Wertpapierfirma
im
Zusammenhang
mit
einer
Anlageberatung
oder
mit
allgemeinen
Empfehlungen
eine
qualitative
Verbesserung
der
Anlageberatung
gegenüber
dem
Kunden
bezweckt
,
sofern
die
Beratung
bzw
.
die
Empfehlungen
trotz
der
Annahme
der
Provision
unvoreingenommen
erfolgen
. [EU]
A
efectos
de
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
en
lo
relativo
a
los
incentivos
,
la
recepción
por
parte
de
una
empresa
de
inversión
de
una
comisión
por
asesoramiento
en
materia
de
inversión
o
recomendaciones
generales
,
en
circunstancias
en
que
el
asesoramiento
o
las
recomendaciones
no
adquieran
un
sesgo
como
consecuencia
de
esa
comisión
,
debe
considerarse
que
responde
al
propósito
de
aumentar
la
calidad
del
asesoramiento
en
materia
de
inversión
prestado
al
cliente
.
Nicht
zuletzt
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
FMA
,
wie
schon
dargelegt
,
jeden
Antrag
unvoreingenommen
prüfen
muss
. [EU]
Por
último
,
pero
no
menos
importante
,
la
Comisión
constata
que
la
FMA
,
como
ya
se
ha
señalado
,
debe
examinar
cada
contrato
imparcialmente
.
Um
unvoreingenommen
die
geringste
Verhältniszahl
einer
Gruppe
zu
bestimmen
,
dürfen
nur
die
explizit
als
jener
Gruppe
zugehörig
bezeichneten
Überwachungseinrichtungen
in
Betrachtung
gezogen
werden
(z. B.
wird
ein
NOx-Sensor
in
der
Gruppe
der
Überwachungseinrichtungen
von
'Abgassensoren'
berücksichtigt
und
nicht
in
der
Gruppe
der
'SCR-Sensoren'
,
falls
er
als
eine
der
im
Anhang
9B
Anlage
3
Position
3
'SCR'
aufgelisteten
Überwachungseinrichtungen
eingesetzt
wird
). [EU]
Para
determinar
objetivamente
la
relación
más
baja
de
un
grupo
,
solo
se
tendrán
en
cuenta
los
monitores
mencionados
explícitamente
en
dicho
grupo
(por
ejemplo
,
cuando
un
sensor
de
NOx
se
utilice
para
realizar
una
de
las
supervisiones
recogidas
en
el
anexo
9B
,
apéndice
3,
punto
3
"SCR"
,
será
tenido
en
cuenta
en
el
grupo
de
monitores
"sensores
del
gas
de
escape"
y
no
en
el
grupo
de
monitores
"SCR"
).
weist
erneut
darauf
hin
,
dass
das
Parlament
seit
seiner
Entschließung
zur
Entlastung
2006
die
Agenturen
aufgefordert
hat
,
die
Einrichtung
eines
agenturenübergreifenden
Disziplinarrats
in
Erwägung
zu
ziehen
,
um
disziplinarische
Sanktionen
bis
hin
zum
Ausschluss
unvoreingenommen
zu
verhängen
;
stellt
fest
,
dass
dieses
Vorhaben
weiterhin
schwer
voranzubringen
ist
;
fordert
die
Agentur
,
die
die
Funktion
des
Koordinators
für
das
Netz
der
Agenturen
ausübt
,
auf
,
ein
Netz
von
Bediensteten
einzurichten
,
die
die
erforderliche
Besoldungsgruppe
aufweisen
,
um
für
dem
Disziplinarrat
als
unabhängige
Mitglieder
anzugehören
[EU]
Recuerda
una
vez
más
que
el
Parlamento
,
desde
su
Resolución
sobre
aprobación
de
la
gestión
de
2006
,
ha
venido
pidiendo
a
las
agencias
la
creación
de
un
consejo
de
disciplina
común
a
las
agencias
encargado
de
aplicar
,
de
manera
imparcial
,
desde
sanciones
disciplinarias
hasta
la
exclusión
;
observa
que
sigue
siendo
difícil
llevar
adelante
este
proyecto
;
pide
a
la
agencia
coordinadora
de
la
red
de
agencias
que
establezca
una
red
de
agentes
que
tengan
el
grado
necesario
para
ser
miembros
imparciales
del
consejo
de
disciplina
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unvoreingenommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners