DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
undurchlässig
Search for:
Mini search box
 

13 results for undurchlässig
Word division: un·durch·läs·sig
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

.8 Die Oberfläche der Isolierung muss in Räumen, in denen es zum Freiwerden von Ölerzeugnissen kommen kann, undurchlässig für Öl und Öldämpfe sein. [EU] .8 En los espacios en que puedan penetrar productos petrolíferos, la superficie de aislamiento será inatacable por los hidrocarburos y los vapores de estos.

.8 Die Oberfläche der Isolierung muss in Räumen, in denen es zum Freiwerden von Ölerzeugnissen kommen kann, undurchlässig für Öl und Öldämpfe sein. [EU] .8 En los espacios en que puedan penetrar productos petrolíferos, la superficie de aislamiento será inatacable por los hidrocarburos y los vapores de éstos.

Beutel, gewebter Kunststoff, undurchlässig [EU] Caja, de madera, de paneles estancos al polvo QQ Caja, de madera, ordinaria (4C1) QP Caja, de plástico expandido QR Caja, de plástico rígido QS Caja, para líquidos BW Caja-nido NS Cajetilla PA Cajón de botellas, botellero BC Cajón de fruta CR Cajón de fruta FC Cajón de leche MC Cajón de TC Cajón plano SC Cajón reforzado FD Cajón, de acero SS Cajón, de cartón, multicapa DC Cajón, de madera, multicapa DB Cajón, de madera, para graneles DM Cajón, de plástico, multicapa DA

Beutel, gewebter Kunststoff, undurchlässig [EU] Caja, de madera, de paneles estancos al polvo QQ Caja, de madera, ordinaria QP Caja, de plástico expandido QR Caja, de plástico rígido QS Caja, para líquidos BW Caja-nido NS Cajetilla PA Cajón CR Cajón reforzado FD Cajón de botellas, botellero BC Cajón de fruta FC Cajón de leche MC Cajón de TC Cajón plano SC Cajón, de acero SS Cajón, de cartón, multicapa DC Cajón, de madera, multicapa DB Cajón, de madera, para graneles DM Cajón, de plástico, multicapa DA

Beutel, gewebter Kunststoff, undurchlässig XB Beutel, gewebter Kunststoff, wasserresistent XC [EU] Caja, con base de paleta, de metal EH Caja, con base de paleta, de plástico EG

Beutel, Textil, undurchlässig [EU] Definición común

Beutel, Textil, undurchlässig XG Beutel, Textil, wasserresistent XH Beutel, Tüte BG Bierkasten CB Blech SM Bohle PN Bohlen, im Bündel/Bund PZ [EU] Damajuana protegida DP Damajuana, sin proteger DJ

die Behälter müssen undurchlässig für Gase und Flüssigkeiten sein [EU] los recipientes serán impermeables a los gases y a los líquidos

Die Behälter sind in Sammelbecken zu lagern, die mit einer geeigneten Beschichtung versehen sind, damit sie frei von Rissen und Spalten und undurchlässig für metallisches Quecksilber sind, und die ein für die gelagerte Quecksilbermenge ausreichendes Fassungsvermögen aufweisen. [EU] Los recipientes se almacenarán en balsas de recogida con una cubierta adecuada de manera que no presenten grietas ni huecos y sean impermeables al mercurio metálico, con un volumen de confinamiento adecuado respecto a la cantidad de mercurio almacenada,

Die Böden sollten glatt und undurchlässig sein und eine rutschfeste, leicht abwaschbare Oberfläche haben, die das Gewicht eines Gestells oder anderer schwerer Ausrüstungen aushält, ohne beschädigt zu werden. [EU] Es aconsejable que los suelos sean lisos e impermeables y tengan una superficie no deslizante y fácilmente lavable que pueda soportar intacta el peso de las estanterías u otros dispositivos pesados.

Die Innenwand des Prüfraums muss gegenüber Kohlenwasserstoffen undurchlässig und reaktionsträge sein. [EU] La superficie interna del recinto deberá ser impermeable y no reactiva a los hidrocarburos.

Die Innenwand des Prüfraums muss gegenüber Wasserstoff undurchlässig und reaktionsträge sein. [EU] La superficie interna del recinto debe ser impermeable y no reactiva al hidrógeno.

Die Innenwand des Prüfraums muss < gegenüber Wasserstoff undurchlässig und reaktionsträge sein. [EU] La superficie interna de la envolvente será impermeable y no reactiva al hidrógeno.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners