A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
undeutlich sehen
undeutlich sprechen
undeutlich wahrnehmen
Undeutlichkeit
undicht
undicht sein
Undichtheit
undifferenziert
Undine
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for undicht
Word division: un·dicht
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auspuffanlage
unsicher
oder
undicht
[EU]
Sistema
de
escape
mal
sujeto
o
con
fugas
.
Behälter
beschädigt
,
korrodiert
oder
undicht
[EU]
Depósito
estropeado
,
corroído
,
con
pérdidas
.
Bei
der
Prüfung
darf
der
Behälter
nicht
undicht
werden
. [EU]
No
deberá
producirse
ninguna
fuga
en
este
ensayo
.
beschädigt
,
korrodiert
,
undicht
[EU]
estropeados
,
corroídos
,
con
pérdidas
Beschädigt
,
unbrauchbar
oder
undicht
[EU]
Estropeadas
,
inservibles
,
con
pérdidas
.
Bevor
die
Zahl
von
10000
Zyklen
erreicht
ist
,
darf
der
Behälter
nicht
versagen
oder
undicht
werden
. [EU]
El
recipiente
no
fallará
ni
presentará
fugas
antes
de
alcanzar
los
10000
ciclos
.
Das
automatische
Ventil
muss
dem
1,5
fachen
des
Arbeitsdrucks
standhalten
ohne
undicht
zu
werden
oder
sich
zu
verformen
. [EU]
La
válvula
automática
se
diseñará
de
tal
manera
que
soporte
una
presión
1,5
veces
la
presión
de
trabajo
(MPa)
sin
fugas
ni
deformaciones
.
Das
Rückschlagventil
muss
dem
1,5
fachen
des
Arbeitsdrucks
standhalten
ohne
undicht
zu
werden
oder
sich
zu
verformen
. [EU]
La
válvula
de
retención
se
diseñará
de
tal
manera
que
soporte
una
presión
1,5
veces
la
presión
de
trabajo
(MPa)
sin
fugas
ni
deformaciones
.
Das
Sperrventil
muss
dem
1,5
fachen
des
Arbeitsdrucks
standhalten
ohne
undicht
zu
werden
oder
sich
zu
verformen
. [EU]
La
válvula
de
retención
se
diseñará
de
tal
manera
que
soporte
una
presión
1,5
veces
la
presión
de
trabajo
(MPa)
sin
fugas
ni
deformaciones
.
Das
Verbindungsrohr
,
durch
das
das
Gas
in
die
Heizzüge
geleitet
wurde
,
um
dort
zwecks
Erhitzung
der
Öfen
verbrannt
zu
werden
,
war
undicht
,
so
dass
Gas
austrat
. [EU]
Las
conducciones
a
través
de
las
cuales
llegaba
a
la
cámara
de
combustión
el
gas
para
calentar
el
horno
tenían
pérdidas
,
con
la
consiguiente
dispersión
de
gas
.
Dichtheitsprüfung:
Mit
dieser
Prüfung
ist
nachzuweisen
,
dass
der
Behälter
unter
festgelegten
Bedingungen
nicht
erkennbar
undicht
wird
. [EU]
Ensayo
de
fugas:
el
ensayo
debe
demostrar
que
el
depósito
de
hidrógeno
no
presenta
fugas
en
las
condiciones
especificadas
.
Die
Ergebnisse
der
Prüfung
werden
als
befriedigend
angesehen
,
wenn
der
Behälter
nach
der
Prüfung
weder
undicht
ist
noch
wesentliche
Verformungen
aufweist
. [EU]
Se
considerará
que
los
resultados
del
ensayo
son
satisfactorios
cuando
,
después
del
ensayo
,
el
depósito
no
tenga
fugas
ni
esté
gravemente
deformado
Die
Prüfung
gilt
als
bestanden
,
wenn
der
Behälter
weder
undicht
noch
deutlich
verformt
ist
. [EU]
Se
considerará
que
los
resultados
del
ensayo
son
satisfactorios
cuando
,
después
del
ensayo
,
el
depósito
no
tenga
fugas
ni
esté
gravemente
deformado
Die
Pumpe
darf
nicht
undicht
sein
. [EU]
La
bomba
no
tendrá
fugas
.
Er
darf
nicht
durch
Risse
,
Poren
oder
ähnliche
Fehlstellen
erkennbar
undicht
werden
. [EU]
Tras
el
ensayo
,
el
depósito
no
deberá
presentar
fugas
detectadas
mediante
grietas
,
poros
u
otros
defectos
similares
.
Es
wurden
Sicherheitsbedenken
geäußert
,
nachdem
stark
aufgeheizte
Aerosolpackungen
aus
Metall
(
wie
beispielsweise
in
Fahrzeugen
,
die
der
Sonneneinstrahlung
ausgesetzt
sind
)
undicht
wurden
und
barsten
. [EU]
Se
ha
manifestado
una
cierta
preocupación
por
la
seguridad
como
consecuencia
de
la
rotura
y
la
pérdida
de
hermeticidad
de
generadores
de
aerosoles
metálicos
calentados
hasta
alcanzar
altas
temperaturas
,
como
ocurre
en
los
coches
expuestos
a
la
radiación
solar
.
Hauptbremszylinder
schadhaft
oder
undicht
[EU]
Cilindro
de
mando
defectuoso
o
con
pérdidas
Hydraulische
Einrichtung
undicht
[EU]
Equipo
hidráulico
con
fugas
.
Leitungen
oder
Anschlüsse
undicht
[EU]
Tubos
o
conexiones
con
pérdidas
.
Nach
10000
Zyklen
darf
der
Behälter
undicht
werden
,
bevor
er
bricht
. [EU]
Una
vez
completados
éstos
,
el
recipiente
podrá
presentar
fugas
antes
de
la
rotura
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners