A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
traumático
travesear
travesero
travieso
trazar
trazar los contornos
trazar los perfiles
trazar un círculo
trazar un plan
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for
trazar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Alle
Ergebnisse
der
Abgasemissionsmessungen
sind
als
Funktion
der
zurückgelegten
Strecke
,
die
auf
den
nächsten
Kilometer
gerundet
wird
,
darzustellen
,
und
durch
alle
diese
Messpunkte
ist
eine
Ausgleichsgerade
zu
legen
,
die
nach
der
Methode
der
kleinsten
Quadrate
bestimmt
wird
. [EU]
Todos
los
resultados
de
las
emisiones
de
escape
se
representarán
gráficamente
como
una
función
de
la
distancia
recorrida
en
el
sistema
,
redondeada
al
kilómetro
más
próximo
, y, a
través
de
estos
valores
,
se
trazar
á
la
línea
recta
más
idónea
obtenida
mediante
el
método
de
los
mínimos
cuadrados
.
Alle
Linien
sind
in
der
vertikalen
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzes
zu
zeichnen
(
siehe
Anhang
5
dieser
Regelung
). [EU]
Todas
las
líneas
se
trazar
án
en
el
plano
de
simetría
vertical
del
asiento
en
cuestión
(véase
el
anexo
5
del
presente
Reglamento
).
Angesichts
der
beschriebenen
Vielfalt
bei
den
Einführern
und
um
ein
möglichst
vollständiges
Bild
zu
erhalten
,
wurde
die
Lage
der
Einführer
unter
unterschiedlichen
Gesichtspunkten
betrachtet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
diversidad
de
importadores
,
como
antes
se
describió
, y
para
trazar
un
panorama
lo
más
completo
posible
,
la
situación
de
los
importadores
se
ha
estudiado
desde
diversos
ángulos
.
Anhand
der
so
ermittelten
mittleren
Peakhöhen
(
-flächen
)
und
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
UV-Kontrolle
(5.6.3.3)
wird
eine
Kalibrationskurve
erstellt
. [EU]
Utilizar
estas
últimas
para
trazar
la
curva
de
calibración
teniendo
en
cuenta
los
resultados
del
control
de
UV
(5.6.3.3).
Anhand
der
so
ermittelten
mittleren
Peakhöhen
(
-flächen
)
wird
eine
Kalibrationskurve
erstellt
. [EU]
Utilizar
las
alturas
(áreas)
medias
de
pico
para
trazar
una
curva
de
calibración
.
Anmerkung:
Wenn
der
CMPA-Peak
hinreichend
von
anderen
Peaks
abgegrenzt
ist
,
sollte
eine
Zuordnung
gemäß
der
Basislinie
von
Tal
zu
Tal
erfolgen
;
ansonsten
sind
Senkrechten
auf
einer
gemeinsamen
Basislinie
einzuzeichnen
,
die
in
der
Nähe
des
CMPA-Peak
(
und
somit
nicht
bei
t = 0
min
!)
beginnen
sollte
. [EU]
Nota:
Si
el
pico
del
CMPA
está
separado
suficientemente
de
los
otros
picos
,
debe
aplicarse
la
asignación
valle
a
valle
;
en
caso
contrario
,
hay
que
trazar
perpendiculares
a
una
línea
de
base
común
,
cuyo
punto
de
inicio
debe
estar
próximo
al
pico
del
CMPA
(por
tanto
,
¡no
a t = 0
min
!).
Auf
der
Versuchspiste
werden
jeweils
10
m
vor
und
hinter
der
Linie
PP'
zwei
zu
dieser
Linie
parallele
Linien
AA'
und
BB'
gezeichnet
. [EU]
Sobre
la
pista
de
pruebas
se
trazar
án
dos
líneas
AA'
y
BB'
,
paralelas
a
la
línea
PP'
y
situadas
respectivamente
a
10
metros
,
por
delante
y
por
detrás
de
dicha
línea
.
El
tractor
se
llevará
hasta
la
línea
AA'
a
velocidad
constante
y
en
las
condiciones
que
se
determinan
a
continuación
.
Außerdem
können
Veränderungen
vorgenommen
werden
,
die
für
die
Messung
des
Isolationswiderstands
erforderlich
sind
,
wie
z. B.
das
Entfernen
von
Überzügen
,
um
die
aktiven
Teile
freizulegen
,
das
Ziehen
von
Messlinien
,
die
Veränderung
der
Software
usw
. [EU]
Además
,
podrán
realizarse
las
modificaciones
necesarias
para
medir
la
resistencia
de
aislamiento
,
como
quitar
la
tapa
para
alcanzar
las
partes
activas
,
trazar
líneas
de
medición
,
modificar
el
software
,
etc
.
Außer
der
Architektur
des
Informationssystems
enthält
die
Durchführbarkeitsstudie
die
wesentlichen
Merkmale
einer
Organisation
,
die
für
das
Funktionieren
des
Systems
unabdingbar
sind
. [EU]
Además
de
trazar
la
estructura
del
sistema
de
información
,
dicho
estudio
incluía
las
principales
exigencias
que
debía
reunir
su
organización
para
que
pudiera
funcionar
correctamente
.
Bei
der
Erstellung
der
Last-Verformungs-Kurve
[EU]
Al
trazar
la
curva
de
desviación
de
la
carga:
Bei
Fahrzeugen
mit
einem
elektrischen
Bremssystem
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
der
Kategorie
B,
bei
dem
das
Bremsvermögen
durch
den
Ladezustand
beeinflusst
wird
,
sind
die
Kurven
unter
Berücksichtigung
der
niedrigsten
und
höchsten
Werte
der
vom
elektrischen
Teil
des
Bremssystems
abgegebenen
Bremskraft
aufzuzeichnen
. [EU]
Si
se
trata
de
vehículos
provistos
de
un
sistema
de
frenado
eléctrico
con
recuperación
de
energía
de
la
categoría
B,
en
el
que
la
capacidad
del
frenado
eléctrico
con
recuperación
de
energía
está
influida
por
el
estado
eléctrico
de
la
carga
,
se
trazar
án
las
curvas
teniendo
en
cuenta
el
componente
del
frenado
eléctrico
en
las
condiciones
mínima
y
máxima
de
la
fuerza
de
frenado
obtenida
.
Bewegt
sich
die
Zugmaschine
,
ist
die
gesamte
Prüfung
zu
wiederholen
,
es
sei
denn
,
das
System
zur
Messung
der
Verformungen
,
die
für
die
Auswertung
der
Kraft/Verformungskurve
berücksichtigt
wurden
,
ist
an
der
Zugmaschine
befestigt
. [EU]
En
caso
de
que
el
tractor
se
desplace
,
se
repetirá
íntegramente
el
ensayo
,
salvo
que
el
sistema
de
medición
de
la
deformación
utilizado
para
trazar
la
curva
fuerza/deformación
esté
conectado
al
tractor
.
Da
sich
die
Oberflächenspannung
der
im
Messbehälter
befindlichen
Lösung
im
Verlauf
der
Zeit
verändert
,
sollten
Messungen
zu
verschiedenen
Zeitpunkten
vorgenommen
und
entsprechend
eine
Kurve
erstellt
werden
,
die
die
Oberflächenspannung
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit
darstellt
. [EU]
Dado
que
la
tensión
superficial
de
una
solución
colocada
en
el
recipiente
de
medida
se
modifica
después
de
cierto
tiempo
,
deben
efectuarse
varias
medidas
en
momentos
diferentes
y
hay
que
trazar
una
curva
de
la
tensión
superficial
en
función
del
tiempo
.
Das
Polster
für
die
Rückenlehne
wird
genauso
wie
das
Sitzkissen
bezogen
,
außer
dass
die
Linien
auf
dem
Bezugstoff
(
1250
mm
x
850
mm
)
im
Abstand
von
320
mm
zur
Mittellinie
des
Stoffes
gezogen
werden
. [EU]
El
cojín
del
asiento
trasero
se
revestirá
exactamente
del
mismo
modo
que
el
asiento
,
con
la
única
diferencia
que
las
líneas
del
material
de
revestimiento
(1250 ×
850
mm
)
se
trazar
án
a
320
mm
de
distancia
de
la
línea
central
del
material
.
Das
Rückenlehnenpolster
ist
in
genau
derselben
Weise
zu
beziehen
wie
der
Sitz
,
nur
sind
die
Linien
auf
dem
Bezugsmaterial
(
1250
×
850
mm
)
in
einem
Abstand
von
320
mm
von
der
Mittellinie
zu
zeichnen
. [EU]
El
cojín
del
asiento
trasero
se
revestirá
exactamente
del
mismo
modo
que
el
asiento
,
con
la
única
diferencia
que
las
líneas
del
material
de
revestimiento
(1250 ×
850
mm
)
se
trazar
án
a
320
mm
de
distancia
de
la
línea
central
del
material
.
Das
Rückenlehnenpolster
ist
in
genau
derselben
Weise
zu
beziehen
wie
der
Sitz
,
nur
sind
die
Linien
auf
dem
Bezugsmaterial
(
1250
mm
×
850
mm
)
in
einem
Abstand
von
320
mm
von
der
Mittellinie
zu
zeichnen
. [EU]
El
cojín
del
asiento
trasero
se
revestirá
exactamente
del
mismo
modo
que
el
asiento
,
con
la
única
diferencia
que
las
líneas
del
material
de
revestimiento
(1250 ×
850
mm
)
se
trazar
án
a
320
mm
de
distancia
de
la
línea
central
del
material
.
Der
oder
die
Beobachter
markieren
in
Abständen
von
fünf
Minuten
die
entfrosteten
Bereiche
auf
der
Innenseite
der
Windschutzscheibe
. [EU]
El
observador
o
los
observadores
trazar
án
el
contorno
de
la
zona
deshelada
en
la
cara
interior
del
parabrisas
a
intervalos
de
cinco
minutos
a
partir
del
inicio
del
ensayo
.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
S
nach
Absatz
7.2.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnittfläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
.
Die
Richtung
der
C
berührenden
Geraden
,
die
den
Schnitt
der
parallel
zur
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzplatzes
liegenden
vertikalen
Ebenen
(P
und
P'
)
mit
der
Fläche
S1
darstellen
,
ist
auf
die
Ebene
S1
zu
übertragen
. [EU]
El
plano
S1
,
perpendicular
a
la
línea
de
referencia
y
situado
65
mm
por
debajo
de
la
tangente
S
definida
en
el
punto
7.2.3,
determina
una
sección
en
el
apoyacabezas
delimitada
por
el
contorno
C.
La
dirección
de
las
líneas
rectas
tangentes
a C,
que
representan
la
intersección
de
los
planos
verticales
P y
P'
(paralelos
al
plano
de
simetría
del
asiento
en
cuestión
)
con
el
plano
S1
,
se
trazar
á
en
el
plano
S1
.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
S
nach
7.2.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnittfläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
.
Die
Richtung
der
C
berührenden
Geraden
,
die
den
Schnitt
der
parallel
zur
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzplatzes
liegenden
vertikalen
Ebenen
(P
und
P'
)
mit
der
Fläche
S1
darstellen
,
ist
auf
die
Ebene
S1
zu
übertragen
. [EU]
El
plano
S1
,
perpendicular
a
la
línea
de
referencia
y
situado
65
mm
por
debajo
de
la
tangente
S
definida
en
el
subapartado
7.2.3,
determina
una
sección
en
el
apoyacabezas
delimitada
por
el
contorno
C.
La
dirección
de
las
líneas
rectas
tangentes
a C,
que
representan
la
intersección
de
los
planos
verticales
P y
P'
(paralelos
al
plano
de
simetría
del
asiento
en
cuestión
)
con
el
plano
S1
,
se
trazar
á
en
el
plano
S1
.
Der
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
des
Sitzes
wird
durch
den
Schnitt
der
Symmetrieebene
–
;
in
der
alle
Linien
zu
zeichnen
sind
–
;
des
betreffenden
Sitzplatzes
mit
dem
Sitz
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abb
. 1). [EU]
Todas
las
líneas
se
trazar
án
en
el
plano
de
simetría
del
asiento
en
cuestión
,
cuya
intersección
con
el
asiento
determina
el
contorno
del
apoyacabezas
y
del
respaldo
del
asiento
(véase
la
figura
1
del
anexo
4
del
presente
Reglamento
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trazar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners