A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2316 results for tráfico
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
2009
verzeichnete
der
tschechische
Markt
am
Prager
Flughafen
Ruzyně
;
einen
Einbruch
von
6 %
beim
Passagierverkehr
. [EU]
En
2009
,
el
mercado
checo
experimentó
un
descenso
del
6 %
del
tráfico
de
pasajeros
en
el
aeropuerto
Ruzyně
;
de
Praga
.
2011
wies
ferner
ein
Funktionsträger
der
Taliban
die
Taliban-Befehlshaber
in
der
Provinz
Helmand
an
,
Erträge
aus
dem
Opiumhandel
über
RMX
zu
überweisen
. [EU]
También
en
2011
,
un
funcionario
talibán
dirigió
a
comandantes
talibanes
en
la
provincia
de
Helmand
para
transferir
dinero
obtenido
con
el
tráfico
de
opio
mediante
RMX
.
(
22
)
Bis
zum
1.
Januar
2000
besaß
die
DSB
ein
landesweites
Monopol
für
Schienenpersonenverkehrsdienste
. [EU]
Hasta
el
1
de
enero
de
2000
,
DSB
tenía
el
monopolio
del
tráfico
ferroviario
de
pasajeros
en
todo
el
país
.
2.
Verordnung
vom
18
.
August
1999
über
die
Tierverkehr-Datenbank
,
zuletzt
geändert
am
20
.
November
2002
(
SR
916
.404) [EU]
Orden
de
18
de
agosto
de
1999
relativa
a
la
base
de
datos
sobre
tráfico
de
animales
,
modificada
en
último
lugar
el
20
de
noviembre
de
2002
(RS
916
.404)
2.
Verordnung
vom
23
.
November
2005
über
die
Tierverkehr-Datenbank
(
TVD-Verordnung
) (
SR
916
404
) [EU]
Orden
de
23
de
noviembre
de
2005
relativa
a
la
base
de
datos
sobre
el
tráfico
de
animales
(BDTA;
RS
916
.404).
2.
Verordnung
vom
23
.
November
2005
über
die
Tierverkehr-Datenbank
(
TVD-Verordnung
) (
SR
916
.404) [EU]
Orden
de
23
de
noviembre
de
2005
relativa
a
la
base
de
datos
sobre
el
tráfico
de
animales
(RS
916
.404).
3154
Flugverkehrslotsen
[EU]
3154
Controladores
de
tráfico
aéreo
34
%
des
DALY-Werts
in
der
Region
sind
auf
sieben
Erkrankungsformen
zurückzuführen
,
nämlich
ischämische
Herzerkrankungen
,
unipolare
depressive
Störungen
,
Hirngefäßerkrankungen
,
durch
Alkoholkonsum
bedingte
Störungen
,
chronisch
obstruktive
Lungenerkrankungen
,
Lungenkrebs
und
Verletzungen
durch
Unfälle
im
Straßenverkehr
. [EU]
Cabe
atribuir
a
siete
circunstancias
destacadas
(cardiopatías
isquémicas
,
trastornos
depresivos
unipolares
,
enfermedades
cerebrovasculares
,
trastornos
vinculados
al
consumo
de
alcohol
,
enfermedades
pulmonares
crónicas
,
cáncer
de
pulmón
y
lesiones
producidas
en
accidentes
de
tráfico
)
el
34
%
de
los
AVAD
en
la
región
.
(
56
)
Artikel
3
betrifft
den
Anwendungsbereich
der
betroffenen
Verkehrsdienste
gegenüber
den
eigenwirtschaftlich
betriebenen
Verkehrsdiensten
. [EU]
El
artículo
3
se
refiere
a
la
delimitación
de
estos
servicios
respecto
al
libre
tráfico
.
Abbildung
4.4.a
gibt
einen
Überblick
über
alle
wichtigen
Rollen
(
und
damit
die
Betroffenen
,
die
diese
Rollen
ausführen
),
die
für
Verkehr
,
Transport
und
Transportlogistik
in
der
Binnenschifffahrt
relevant
sind
. [EU]
En
la
figura
4.4a
se
presentan
los
principales
funciones
(con
los
agentes
correspondientes
)
en
lo
que
se
refiere
al
tráfico
,
al
transporte
y a
la
logística
en
materia
de
vías
navegables
.
Ab
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
dürfen
auf
dem
rumänischen
Nebenstraßennetz
für
Fahrzeuge
im
internationalen
Verkehr
,
die
die
Grenzwerte
der
Richtlinie
96/53/EG
einhalten
,
vorübergehend
zusätzliche
Gebühren
nur
aufgrund
einer
Überschreitung
der
innerstaatlichen
Achslastgrenzen
erhoben
werden
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
,
todos
los
vehículos
utilizados
en
el
tráfico
internacional
que
cumplan
los
valores
límite
de
la
Directiva
96/53/CE
únicamente
quedarán
sujetos
a
los
gravámenes
adicionales
temporales
que
se
aplican
a
la
red
secundaria
de
carreteras
de
Rumanía
cuando
superen
los
límites
nacionales
de
peso
por
eje
.
Ab
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
dürfen
bei
allen
mit
Luftfederung
ausgestatteten
Fahrzeugen
im
grenzüberschreitenden
Verkehr
,
die
die
Grenzwerte
der
Richtlinie
96/53/EG
einhalten
,
auf
dem
gesamten
bulgarischen
Straßenverkehrsnetz
keine
vorübergehenden
Zusatzgebühren
erhoben
werden
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
,
todos
los
vehículos
de
tráfico
internacional
dotados
de
suspensión
neumática
que
cumplan
los
valores
límite
de
la
Directiva
96/53/CE
no
estarán
sujetos
a
ningún
gravamen
adicional
temporal
en
toda
la
red
de
carreteras
búlgara
.
"Abdul
Salam
Hanafi
Ali
Mardan
Qul
(
alias
a)
Abdussalam
Hanifi
, b)
Hanafi
Saheb
).
Titel:
a)
Mullah
, b)
Maulavi
.
Funktion:
Stellvertretender
Bildungsminister
des
Taliban-Regimes
.
Geburtsdatum:
etwa
1968
.
Geburtsort:
Bezirk
Darzab
,
Bezirk
Faryab
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
a)
Taliban-Mitglied
,
seit
Mai
2007
zuständig
für
Nord-Afghanistan
, b)
am
Drogenhandel
beteiligt
." [EU]
«Abdul
Salam
Hanafi
Ali
Mardan
Qul
[alias: a) Abdussalam Hanifi, b) Hanafi Saheb].
Título:
a)
Mullah
, b)
Maulavi
.
Cargo:
Viceministro
de
Educación
del
régimen
talibán
.
Fecha
de
nacimiento:
aproximadamente
1968
.
Lugar
de
nacimiento:
distrito
de
Darzab
,
distrito
de
Faryab
,
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.
Información
adicional:
a)
en
mayo
de
2007
,
miembro
de
los
talibanes
responsable
de
Afganistán
Septentrional
, b)
implicado
en
el
tráfico
de
drogas
.»
Abgesehen
von
den
Fluktuationen
nach
Maßgabe
der
politischen
Umstände
hat
sich
seit
1991
der
Verkehr
auf
dieser
Strecke
erheblich
entwickelt
. [EU]
Desde
1991
,
sin
considerar
las
oscilaciones
asociadas
a
las
circunstancias
políticas
,
el
tráfico
en
esta
línea
se
ha
desarrollado
notablemente
[46].
ABl
. L
208
vom
5.8.2002, S.
10
. [EU]
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
y
por
la
que
se
deroga
la
Directiva
93/75/CEE
del
Consejo
(DO L
2008
de
5.8.2002, p.
10
).
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
nach
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
. [EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
los
acuerdos
bilaterales
relativos
al
tráfico
fronterizo
menor
, a
los
que
se
refiere
el
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
normas
relativas
al
tráfico
fronterizo
menor
en
las
fronteras
terrestres
exteriores
de
los
Estados
miembros
.
Absatz
1
steht
der
Anwendung
besonderer
Vorschriften
in
Bezug
auf
Briefe
,
Postkarten
und
Drucksachen
oder
deren
elektronischen
Entsprechungen
auf
anderen
Datenträgern
oder
in
Bezug
auf
von
Reisenden
mitgeführte
Waren
,
in
Grenzgebieten
oder
in
Rohrleitungen
und
Kabeln
beförderte
Waren
sowie
sonstigen
wirtschaftlich
unbedeutenden
Verkehr
nicht
entgegen
,
sofern
die
Möglichkeiten
für
die
zollamtliche
Überwachung
und
für
Zollkontrollen
dadurch
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
El
apartado
1
no
impedirá
la
aplicación
de
disposiciones
especiales
en
materia
de
cartas
,
postales
e
impresos
,
así
como
sus
equivalentes
electrónicos
contenidos
en
otros
medios
, o
de
mercancías
transportadas
por
los
viajeros
,
mercancías
transportadas
en
las
zonas
fronterizas
o
por
conductos
o
hilos
o
cualquier
otro
tráfico
de
escasa
importancia
económica
,
siempre
que
la
vigilancia
aduanera
y
las
posibilidades
de
control
aduanero
no
se
vean
comprometidas
por
ello
.
Abschätzung
der
möglichen
Auswirkungen
eines
Unfalls
auf
Umwelt
,
Bevölkerung
und
Verkehr
[EU]
Evaluación
de
los
posibles
efectos
del
accidente
en
el
medio
ambiente
,
las
personas
y
el
tráfico
Abschätzung
der
Verkehrssituation
im
Fall
eines
Ereignisses
[EU]
Evaluación
del
tráfico
en
caso
de
incidente
Abschluss
und
Anwendung
von
Vereinbarungen
mit
Nachbarländern
,
vor
allem
über
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
,
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
Menschenhandel
und
Schmuggel
,
justizielle
Zusammenarbeit
,
Grenzverwaltung
,
Rückübernahme
,
Umwelt
,
Verkehr
und
Energie
. [EU]
Celebrar
y
aplicar
acuerdos
con
los
países
vecinos
,
sobre
todo
en
lo
que
respecta
a
la
cooperación
transfronteriza
,
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
el
tráfico
y
el
contrabando
,
la
cooperación
judicial
,
la
gestión
de
las
fronteras
,
la
readmisión
,
el
medio
ambiente
,
el
transporte
y
la
energía
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tráfico":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners