A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for tornillo
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bei
den
Getrieben
umfasst
die
Produktpalette
der
Stirnrad-
,
Flach-
,
Kegelrad-
,
Schnecken-
und
Planetengetriebe
sowie
der
Getriebe
mit
Keilriemen-
und
Reibradverstellungen
einen
Drehmomentenbereich
von
10
Nm
bis
100
.000
Nm
. [I]
Referente
a
los
engranajes
,
la
gama
de
productos
comprende
engranajes
rectos
,
planos
,
de
ruedas
cónicas
,
de
tornillo
y
oscilantes
,
así
como
engranajes
con
variaciones
para
correas
trapezoidales
y
anillos
de
ajuste
de
un
intervalo
de
momentos
de
giro
de
10
Nm
a
100
.000
Nm
.
Herstellung
und
Vertrieb
von
Antriebselementen
,
wie
Zahnstangen
,
Zahnräder
und
Schneckengetrieben
auch
in
Sonderanfertigung
für
den
Maschinenbau
. [I]
Fabricación
y
distribución
de
elementos
de
accionamiento
,así
como
barras
dentadas
,
ruedas
dentadas
y
engranajes
de
tornillo
sin
fin
,
también
en
fabricaciónes
especiales
para
la
construcción
de
maquinaria
.
Schneckengetriebe
innerhalb
der
auma-Gruppe
von
40
-
500mm
Achsabstand
Hochleistungs-Schneckengetriebe
/
Schneckengetriebemotoren
/
Stirnrad-Schneckengetriebe
im
Normgetriebebereich
und
Stirnradgetriebe
für
spezielle
Anwendungen
Antriebe
für
die
Getränkeindustrie
,
Papiermaschienen
,Fassadenreinigungsgeräte,
Antriebe
für
Fahrtreppen
,Baumaschinen,Wehrtechnik. [I]
Engranajes
de
tornillo
sin
fin
dentro
del
grupo
auma
de
40-500
mm
de
distancia
entre
ejes
Engranajes
de
tornillo
sin
fin
de
elevado
rendimiento
/
motores
de
engranajes
de
tornillo
sin
fin
/
engranajes
de
tornillo
sin
fin
de
rueda
delantera
en
el
ámbito
de
engranajes
normalizados
y
engranajes
de
rueda
delantera
para
aplicaciones
especiales
Accionamientos
para
la
industria
de
bebidas
,
máquinas
papeleras
,
aparatos
de
limpieza
de
fachadas
,
accionamientos
para
escaleras
mecánicas
,
máquinas
para
la
construcción
,
técnica
militar
.
.2.3
nicht
mit
Türschlössern
,
Vorreibern
oder
anderen
Vorrichtungen
versehen
sind
,
welche
die
Freigabe
der
Verriegelung
verhindern
,
wenn
auf
die
Freigabevorrichtung
ein
Druck
ausgeübt
wird
. [EU]
.2.3
no
irán
equipados
con
ningún
dispositivo
de
bloqueo
,
tornillo
de
presión
u
otro
que
impida
que
se
suelte
el
pestillo
cuando
se
aplique
presión
al
dispositivo
de
apertura
.
750
mm
±
10
mm
bei
vollständig
eingeschraubter
Kupplung
. [EU]
750
mm
±
10
mm
con
el
acoplamiento
con
el
tornillo
totalmente
introducido
986
mm
+10-5
mm
bei
vollständig
herausgeschraubter
Kupplung
und
[EU]
986
mm
+10-5
mm
con
el
acoplamiento
con
el
tornillo
totalmente
extraído
am
7.
Januar
1999
wurden
3600
GBP
für
den
Kauf
einer
neuen
Zuführschnecke
für
die
Fischbecken
der
Fabrik
gewährt
[EU]
7
de
enero
de
1999:
3600
GBP
para
la
adquisición
de
un
nuevo
alimentador
de
tornillo
para
los
estanques
Auf
dem
italienischen
Markt
betrug
der
Marktanteil
von
WAM
SpA
im
Bereich
der
Schneckenförderer
für
Beton
60
%
im
Jahr
1991
,
50
%
im
Jahr
2000
und
55
%
im
Jahr
2003
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
presencia
de
WAM
SpA
en
el
mercado
italiano
,
la
empresa
tenía
,
en
el
sector
de
los
transportadores
de
tornillo
sinfín
para
cemento
,
una
cuota
de
mercado
del
60
%
en
1991
,
del
50
%
en
2000
y
del
55
%
en
2003
.
Außerdem
verfügt
er
über
einen
DIP-Schalter
,
einen
Sabotageschutzschalter
(
anti-tamper
switch
),
eine
Lüsterklemme
und
einen
Ausgang
in
Form
eines
Halbleiterrelais
. [EU]
Está
provisto
asimismo
de
un
conjunto
de
interruptores
(dual
in-line
package
switch/DIP
),
un
interruptor
antimanipulación
,
un
bloque
de
conectores
terminales
de
tornillo
y
una
salida
de
tipo
relé
semiconductor
.
Damit
wird
in
diesem
Fall
eine
Schraube
mit
einem
Durchmesser
von
8
mm
und
einer
Länge
von
16
mm
beschrieben
.
Die
Angabe
1.25
bezieht
sich
auf
die
Gewindesteigung
,
die
zur
Klassifizierung
der
betroffenen
Ware
nicht
herangezogen
wurde
. [EU]
En
este
caso
,
por
tanto
,
se
describe
un
tornillo
con
un
diámetro
de
8
mm
y
una
longitud
de
16
mm
.
El
«1
,25»
hace
referencia
al
roscado
,
que
no
se
utilizó
para
clasificar
el
producto
afectado
.
Das
Kopf-Hals-Anschlussstück
(
Teil
Nr
.
2a
)
und
das
Hals-Brustkorb-Anschlussstück
(
Teil
Nr
.
2c
)
bestehen
jeweils
aus
zwei
Aluminiumscheiben
,
die
durch
eine
Halbrundschraube
und
acht
Gummipuffer
miteinander
verbunden
sind
. [EU]
La
pieza
de
unión
entre
la
cabeza
y
el
cuello
(parte
no
2a
) y
la
pieza
de
unión
entre
el
cuello
y
el
tórax
(parte
no
2c
)
consisten
en
sendos
discos
de
aluminio
unidos
entre
sí
por
medio
de
un
tornillo
semiesférico
y
ocho
topes
de
goma
.
Der
obere
Teil
(
Durchstechvorrichtung
)
besteht
aus
dem
Manometer
,
einer
Schraub-
und
Spannvorrichtung
,
einer
Endlosschraube
,
die
in
den
mittleren
Teil
greift
,
und
einer
Kanüle
,
die
die
Kapsel
durchsticht
. [EU]
La
parte
superior
(o
tornillo
porta
agujas
),
compuesta
por
un
manómetro
,
un
anillo
de
ajuste
manual
,
un
tornillo
sinfín
que
se
desliza
en
la
parte
media
y
una
aguja
que
atraviesa
la
cápsula
.
Die
Arme
werden
an
den
Schlüsselbeinen
mit
Hilfe
einer
Schraube
und
eines
Axiallagers
befestigt
. [EU]
Los
brazos
están
montados
sobre
las
clavículas
mediante
un
tornillo
y
un
cojinete
axial
.
Die
Beine
werden
an
der
Halterung
für
den
oberen
Teil
des
Oberschenkelknochens
der
Becken-Hüftgelenk-Baugruppe
mit
einer
Schraube
befestigt
. [EU]
Las
piernas
van
montadas
sobre
el
soporte
superior
de
la
articulación
cadera/fémur
de
la
pelvis
mediante
un
tornillo
.
Die
Bruchfestigkeit
der
Schraubenkupplung
ist
geringer
als
die
Bruchfestigkeit
sonstiger
Teile
der
Zugvorrichtung
. [EU]
El
esfuerzo
de
ruptura
del
acoplamiento
por
tornillo
será
inferior
al
esfuerzo
de
ruptura
de
las
demás
partes
de
los
componentes
de
tracción
.
Die
Festigkeit
der
Austauschübergangsteile
wird
geprüft
,
indem
die
Befestigungsmutter/-schraube
mit
der
doppelten
vom
Fahrzeughersteller
empfohlenen
Drehkraft
,
jedoch
mit
höchstens
85
Nm
angezogen
wird
. [EU]
La
resistencia
de
los
adaptadores
de
recambio
se
comprobará
apretando
la
rosca
o
el
tornillo
de
fijación
al
doble
del
par
de
apriete
especificado
por
el
fabricante
del
vehículo
,
hasta
un
máximo
de
85
Nm
.
Se
verificará
,
mediante
los
exámenes
adecuados
,
que
los
adaptadores
para
tipos
de
vehículo
con
sistemas
antirrobo
integrados
en
el
volante
son
conformes
,
en
cuanto
a
resistencia
,
dimensiones
,
materiales
y
funcionamiento
, a
las
correspondientes
características
del
volante
producido
por
el
fabricante
del
vehículo
.
Die
Länge
der
Schraubenkupplung
gemessen
vom
Angriffspunkt
des
Einhängebügels
bis
zur
Mitte
des
Kupplungsbolzens
und
des
Zughakens
beträgt
[EU]
La
longitud
del
acoplamiento
por
tornillo
medido
desde
el
punto
de
encaje
del
arco
del
acoplamiento
hasta
el
centro
del
tornillo
del
acoplamiento
y
gancho
de
tracción
será
la
siguiente:
Die
Schraube
muss
so
angezogen
werden
,
dass
die
Haltekraft
des
Armes
in
seinem
Drehpunkt
1 g
bis
2 g
beträgt
. [EU]
El
tornillo
deberá
apretarse
para
que
los
brazos
puedan
soportar
una
aceleración
de
1 a 2 g.
Die
Schraubenkupplung
nimmt
eine
Kraft
von
850
kN
auf
,
ohne
zu
brechen
. [EU]
El
acoplamiento
por
tornillo
deberá
resistir
sin
ruptura
una
fuerza
de
850
kN
.
Die
Schraubenkupplung
wiegt
höchstens
36
kg
. [EU]
El
peso
máximo
del
acoplamiento
por
tornillo
no
será
superior
a
36
kg
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tornillo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners