DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

126 results for tapa
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

1 bis 3 g der vorbereiteten Testrobe (6) werden in die Schale gegeben; der Deckel wird geschlossen. Die Schale wird auf 1 mg gewogen und das Ergebnis auf 0,1 mg genau protokolliert. [EU] Se pasan a la placa entre 1 y 3 g de la muestra problema preparada (6), se cubre con la tapa y se pesa con precisión de 1 mg y con un error de pesada de 0,1 mg.

3 bis 5 g Hopfen werden so rasch wie möglich in eine verschließbare tarierte Büchse genau eingewogen. [EU] Transferir de 3 a 5 gramos de lúpulo a una caja y cerrar la tapa antes de pesarla.

3 Deckel des Vakuumbehälters [EU] 3 = Tapa del recinto de vacío

Abdeckung der Batterieklemmen [EU] Tapa de los bornes de la batería

Abschnitt 4.2.7.11 dieser TSI gibt an, dass die Lufteinlass- und Luftauslassklappen von Klimaanlagen während der Fahrt durch einen Tunnel geschlossen werden dürfen. [EU] En el apartado 4.2.7.11 de la presente ETI se especifica que es admisible que la tapa de la abertura de entrada o salida de aire de los sistemas de aire acondicionado esté cerrada durante la circulación por túneles.

Abweichend von Artikel 9 Absatz 1 ist für die Beförderung von Batterien kein Deckel erforderlich, sofern sie so in das Behältnis gepackt werden, dass alle Batterieöffnungen abgesperrt und nach oben gerichtet sind. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 9, apartado 1, las baterías se podrán transportar sin tapa, siempre que se coloquen en el elemento de forma que todas sus aperturas estén cerradas y boca arriba.

Aerosol (Sprüh- oder Spraydose) AE [EU] Bandeja, de cartón, de dos niveles, sin tapa DY

Ampulle, geschützt AP Ampulle, ungeschützt AM Balken GI [EU] Bandeja, de cartón, de dos niveles, sin tapa DY Bandeja, de cartón, de un nivel, sin tapa DV

Ampulle, geschützt AP [EU] Bandeja de cartón, de un nivel, sin tapa

Ampulle, ungeschützt AP [EU] Bandeja, de cartón, de un nivel, sin tapa

Andere Lösungen werden nicht in allen Deckelgrößen hergestellt. [EU] Otras no se producen en todos los tamaños de tapa.

"Außenfläche" die Außenseite des Fahrzeugs einschließlich der Motorhaube, des Kofferraumdeckels, der Türen, der Kotflügel, des Daches, der Beleuchtungs- - und Lichtsignaleinrichtungen sowie der sichtbaren Verstärkungsteile [EU] «superficie exterior»: exterior del vehículo, incluido el capó, la tapa del maletero, las puertas y ventanillas, el techo, los dispositivos de alumbrado y señalización y los elementos visibles de refuerzo

"Außenfläche" die Außenseite des Fahrzeugs einschließlich der Motorhaube, des Kofferraumdeckels, der Türen, der Kotflügel, des Daches, der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen und der sichtbaren Verstärkungsteile. [EU] «superficie exterior» el exterior del vehículo, incluido el capó, la tapa del maletero, las puertas y ventanillas, el techo, los dispositivos de alumbrado y señalización y los elementos visibles de refuerzo; 2.4.

Außerdem können Veränderungen vorgenommen werden, die für die Messung des Isolationswiderstands erforderlich sind, wie z. B. das Entfernen von Überzügen, um die aktiven Teile freizulegen, das Ziehen von Messlinien, die Veränderung der Software usw. [EU] Además, podrán realizarse las modificaciones necesarias para medir la resistencia de aislamiento, como quitar la tapa para alcanzar las partes activas, trazar líneas de medición, modificar el software, etc.

Außerdem wurde in der nicht vertraulichen Fassung des ursprünglichen Antrags ausdrücklich festgestellt, dass die betroffene Ware "gewöhnlich nach ihrem Verwendungszweck, also Schachtabdeckung, Gullydeckel oder Rinnenrost und Straßenkappe, bezeichnet wird" (siehe Ziffer 3.2). [EU] Además, en la versión no confidencial de la denuncia original se mencionaba explícitamente que el producto afectado solía denominarse por referencia a su finalidad, que es la de tapa de alcantarilla, tapa de sumidero o rejilla para canalizaciones y tapa de observación (véase el punto 3.2).

Balken, im Bündel/Bund GZ Ballen, gepresst BL [EU] Bandeja, de madera, de dos niveles, sin tapa DX

Balken, im Bündel/Bund GZ [EU] Bandeja, de madera, de dos niveles, sin tapa DX

Balken, im Bündel/Bund GZ [EU] Bandeja de plástico, de dos niveles, sin tapa DW

Ballen, nicht gepresst BN Ballon, geschützt BP [EU] Bandeja, de madera, de un nivel, sin tapa DT Bandeja, de plástico, de dos niveles, sin tapa DW

Ballen, nicht gepresst BN [EU] Bandeja, de plástico, de dos niveles, sin tapa DW

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners