A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3310 results for técnicos
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Die
Bündelung
an
verfahrenstechnischem
Know-how
und
das
umfangreiche
Maschinenprogramm
von
Labormaschinen
über
Produktionsmaschinen
bis
hin
zu
kompletten
Fertigungslinien
ist
unsere
Stärke
. [I]
Nuestra
fuerza
es
la
unión
del
conocimiento
de
procedimientos
técnicos
y
el
extenso
programa
de
maquinaria
,
desde
maquinaria
de
laboratorio
pasando
por
maquinaria
de
producción
hasta
líneas
de
fabricación
completas
.
Eine
sortierte
Liste
der
fachspezifischen
Themen
erhalten
Sie
unter
Fachthemen
. [L]
Puede
consultar
una
lista
ordenada
de
los
términos
técnicos
buscando
en
temas
específicos
.
Geschulte
Kundendiensttechniker
mit
einem
24-Stunden-Bereitschaftsdienst
und
ein
zentraler
Ersatzteildienst
gewährleisten
eine
optimale
Verfügbarkeit
Ihrer
Kesselanlage
. [I]
Los
técnicos
de
atención
al
cliente
entrenados
,
con
servicio
disponible
las
24
horas
y
un
servicio
de
piezas
de
recambio
centralizado
,
garantizan
una
disponibilidad
óptima
de
sus
instalaciones
de
calderas
.
Gewachsene
Kooperationen
und
der
Einsatz
aller
Know-How-Träger
,
wie
der
ehemaligen
CM
Celler
Maschinenfabrik
GmbH
,
WITTE
Bohrtechnik
GmbH
und
Komponenten
der
Dietzel
Bohrtechnik
GmbH
schaffen
Vertrauen
und
ein
sicheres
Gefühl
,
darum
ist
der
Name
SATVIA
Maschinen-
und
Bohrgerätebau
GmbH
inzwischen
zu
einem
Begriff
geworden
für
SATVIA
-
VERTIKALBOHRANLAGEN
. [I]
Las
cooperaciones
establecidas
y
el
empleo
de
todos
los
soportes
de
conocimientos
técnicos
,
como
la
antigua
CM
Celler
Maschinenfabrik
GmbH
,
WITTE
Bohrtechnik
GMBH
y
los
componentes
de
Dietzel
Bohrtechnik
GMBH
,
consiguen
confianza
y
sensación
de
seguridad
,
por
lo
que
el
nombre
SATVIA
Maschinen-
und
Bohrgerätebau
GmbH
se
ha
convertido
entretanto
en
el
concepto
único
SATVIA
-
VERTIKALBOHRANLAGEN
.
Neben
Pumpen
zum
Einbau
in
Geräte
oder
zum
Einsatz
in
der
Verfahrenstechnik
produziert
KNF
ein
breites
Programm
an
tragbaren
Pumpen
. [I]
Además
de
bombas
para
la
instalación
en
aparatos
o
para
el
empleo
en
procedimientos
técnicos
,
KNF
produce
un
amplio
programa
de
bombas
portátiles
.
Wir
setzen
diese
Tradition
fort
und
-
auf
dem
dort
vorhandenen
Können
und
Wissen
versierter
Fachleute
der
Bohrbranche
aufbauend
-
haben
wir
uns
,
als
ein
zuverlässiger
innovativer
Partner
im
Bereich
der
Vertikalbohrtechnik
,
auf
dem
Industriepark
in
Gommern
etabliert
. [I]
Nosotros
continuamos
con
la
tradición
y -
construyendo
sobre
la
habilidad
y
el
conocimiento
de
que
disponen
los
técnicos
versados
en
el
sector
de
la
perforación-
nos
hemos
establecido
como
un
socio
innovador
y
de
confianza
en
el
sector
de
la
técnica
de
perforación
vertical
en
la
zona
industrial
de
Gommern
.
01
ist
eine
laufende
Nummer
,
die
den
Stand
der
technischen
Anforderungen
bezeichnet
,
die
das
Bauteil
erfüllt
. [EU]
El
número
01
es
un
número
secuencial
que
indica
el
nivel
de
requisitos
técnicos
que
cumple
este
componente
.
051191
Waren
aus
Fischen
oder
Krebstieren
,
Weichtieren
oder
anderen
wirbellosen
Wassertieren:
alle
,
einschließlich
Fischeier
für
die
Bebrütung
,
nicht
lebende
Tiere
,
tierische
Nebenprodukte
für
die
Herstellung
von
Heimtierfutter
sowie
für
pharmazeutische
und
andere
technische
Erzeugnisse
. [EU]
051191
(productos
de
pescado
o
de
crustáceos
,
moluscos
o
demás
invertebrados
acuáticos
):
todos
;
comprende
las
huevas
de
pescado
para
incubar
y
los
animales
muertos
,
así
como
los
subproductos
animales
destinados
a
la
elaboración
de
alimentos
para
animales
de
compañía
,
de
productos
farmacéuticos
y
de
otros
productos
técnicos
.
101
.
Verordnung
vom
12
.
Juni
1995
über
die
Sicherheit
von
technischen
Einrichtungen
und
Geräten
(
AS
1995
2770
),
zuletzt
geändert
am
2.
April
2008
(
AS
2008
1785
) [EU]
Ordenanza
de
12
de
junio
de
1995
sobre
la
seguridad
de
las
instalaciones
y
los
aparatos
técnicos
(RO
1995
2770
),
modificada
en
último
lugar
el
2
de
abril
de
2008
(RO
2008
1785
)
10
Stunden
fachliche
Ausbildung
einschließlich
Überprüfung
der
Fachkenntnisse
,
der
Erstellung
von
Unterrichtsplänen
und
der
Entwicklung
von
Ausbildungsfähigkeiten
in
einem
Kurslokal/Simulator
[EU]
10
horas
de
entrenamiento
técnico
,
incluida
la
revisión
de
los
conocimientos
técnicos
,
la
preparación
de
planes
de
clases
y
el
desarrollo
de
habilidades
pedagógicas
en
el
aula/simulador
11
Namen
und
Anschriften
der
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
und
der
Behörden
[EU]
Nombres
y
direcciones
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación
y
de
los
servicios
administrativos
11
Namen
und
Anschriften
der
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
und
der
Behörden
[EU]
Nombres
y
direcciones
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
y
de
los
servicios
administrativos
14
Namen
und
Anschriften
der
Prüfstellen
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigungen
durchführen
,
und
der
Behörden
[EU]
Nombres
y
direcciones
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación
y
de
los
departamentos
administrativos
15
Die
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
müssen
den
harmonisierten
Normen
über
den
Betrieb
von
Prüfstellen
(
ISO/CEI
Guide
25
)
entsprechen
. [EU]
Los
servicios
técnicos
responsables
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
deberán
cumplir
las
normas
armonizadas
relativas
al
funcionamiento
de
los
laboratorios
de
ensayo
(ISO/CEI
Guía
25
).
1997
umfassten
die
Aufträge
auf
Ebene
der
Departements
drei
technische
Lose
,
nämlich
die
Sammlung
,
die
Verarbeitung
zu
Mehl
und
die
Verbrennung
der
Mehle
. [EU]
en
1997
,
los
contratos
de
los
departamentos
incluían
tres
lotes
técnicos
:
la
recogida
,
la
transformación
en
harinas
y
la
incineración
de
las
harinas
.
1
betreffend
die
gemeinsamen
Begriffsbestimmungen
für
Fahrzeugklassen
,
Massen
und
Abmessungen
im
Rahmen
des
UN/ECE-Übereinkommens
über
die
Festlegung
globaler
technischer
Regelungen
für
Radfahrzeuge
,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile
,
die
in
Radfahrzeuge(n)
eingebaut
und/oder
verwendet
werden
können
(
"Parallelübereinkommen"
von
1998
). [EU]
1,
relativa
a
las
definiciones
comunes
de
las
categorías
,
las
masas
y
las
dimensiones
de
los
vehículos
en
el
marco
del
Acuerdo
de
la
CEPE
sobre
el
establecimiento
de
reglamentos
técnicos
mundiales
aplicables
a
los
vehículos
de
ruedas
, y a
los
equipos
y
piezas
que
puedan
montarse
o
utilizarse
en
dichos
vehículos
(«el
Acuerdo
paralelo
o
de
1998»
).
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Pflege
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
EUR
para
la
adquisición
del
soporte
de
mantenimiento
necesario
para
adaptar
el
sistema
a
los
avances
jurídicos
y
técnicos
200000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Unterstützung
,
die
für
die
Wartung
und
die
Anpassung
des
Systems
an
rechtliche
und
technische
Entwicklungen
erforderlich
ist
[EU]
200000
EUR
,
para
la
adquisición
del
soporte
de
mantenimiento
necesario
para
adaptar
el
sistema
a
los
avances
jurídicos
y
técnicos
2.2.1.2.1
Bis
einheitliche
Prüfverfahren
vereinbart
sind
,
unterrichtet
der
Fahrzeughersteller
die
Technischen
Dienste
über
seine
Prüfverfahren
und
-ergebnisse
hinsichtlich
des
Übergangsverhaltens
des
Fahrzeugs
bei
einer
Störung
. [EU]
A
la
espera
de
que
se
acuerden
procedimientos
de
ensayo
uniformes
,
el
fabricante
del
vehículo
proporcionará
a
los
servicios
técnicos
sus
procedimientos
de
ensayo
y
los
resultados
correspondientes
relativos
al
comportamiento
transitorio
del
vehículo
en
caso
de
fallo
.
(
29
)
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
besagt
,
dass
die
Kommission
bei
der
Beurteilung
der
wirtschaftlichen
Unteilbarkeit
die
technischen
,
funktionellen
und
strategischen
Verbindungen
sowie
die
ummittelbare
räumliche
Nähe
berücksichtigt
. [EU]
La
nota
a
pie
de
página
55
de
las
Directrices
dispone
que
, a
la
hora
de
determinar
si
una
inversión
inicial
es
económicamente
indivisible
,
la
Comisión
no
solo
atenderá
a
los
vínculos
técnicos
,
funcionales
y
estratégicos
,
sino
también
a
la
proximidad
geográfica
inmediata
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "técnicos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners