A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
suspendido
suspendido individualmente
suspendido por muelles
suspensivo
suspenso
suspicaz
suspirar
suspirar por
sustancial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for
suspenso
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Ausgesetzt
ab
dem
5.
Mai
2010
." [EU]
En
suspenso
desde
el
5
de
mayo
de
2010
.»
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
die
Produktion
einer
Serie
als
übereinstimmend
oder
als
nicht
übereinstimmend
angesehen
wird
,
ist
das
Ergebnis
einer
Stichprobenprüfung
der
Fahrzeuge
,
die
gemäß
den
in
der
entsprechenden
Anlage
aufgeführten
Prüfkriterien
für
alle
Schadstoffe
zu
der
Entscheidung
"bestanden"
oder
für
einen
Schadstoff
zu
der
Entscheidung
"nicht
bestanden"
geführt
hat
. [EU]
La
producción
de
una
serie
se
considerará
conforme
o
no
conforme
sobre
la
base
de
un
ensayo
de
los
vehículos
mediante
muestreo
,
una
vez
que
se
ha
tomado
una
decisión
de
aprobado
con
respecto
a
todos
los
contaminantes
o
una
decisión
de
suspenso
con
respecto
a
un
contaminante
,
de
acuerdo
con
los
criterios
de
ensayo
aplicados
en
el
apéndice
adecuado
.
Außerdem
wird
die
Kündigungsfrist
während
des
Mutterschaftsurlaubs
oder
des
Krankheitsurlaubs
in
den
genannten
Grenzen
ausgesetzt
[EU]
Además
,
quedará
en
suspenso
durante
el
período
de
la
licencia
de
maternidad
o
por
enfermedad
,
dentro
del
citado
límite
Bei
bestimmten
geplanten
Arbeiten
kann
es
erforderlich
sein
,
die
in
Kapitel
4
und
5
dieser
TSI
enthaltenen
Festlegungen
zum
Teilsystem
Energie
und
seiner
Interoperabilitätskomponenten
zeitweise
außer
Kraft
zu
setzen
. [EU]
En
determinadas
situaciones
de
obras
programadas
con
antelación
,
puede
ser
necesario
dejar
en
suspenso
temporalmente
las
especificaciones
del
subsistema
de
energía
y
sus
componentes
de
interoperabilidad
definidas
en
los
capítulos
4 y 5
de
la
ETI
.
Bei
bestimmten
im
Voraus
geplanten
Arbeiten
kann
es
erforderlich
sein
,
die
in
den
Kapiteln
4
und
5
dieser
TSI
festgelegten
Spezifikationen
für
das
Teilsystem
"Infrastruktur"
und
dessen
Interoperabilitätskomponenten
vorübergehend
außer
Kraft
zu
setzen
. [EU]
Durante
las
obras
programadas
con
antelación
,
puede
ser
necesario
dejar
en
suspenso
temporalmente
las
especificaciones
del
subsistema
de
infraestructura
y
sus
componentes
de
interoperabilidad
definidos
en
los
capítulos
4 y 5
de
la
presente
ETI
.
Bei
bestimmten
im
Voraus
geplanten
Arbeiten
kann
es
erforderlich
sein
,
die
in
Kapitel
4
und
5
der
vorliegenden
TSI
enthaltenen
Spezifikationen
des
Teilsystems
"Energie"
und
seiner
Interoperabilitätskomponenten
zeitweise
außer
Kraft
zu
setzen
. [EU]
En
determinadas
situaciones
de
obras
programadas
con
antelación
,
puede
ser
necesario
dejar
en
suspenso
temporalmente
las
especificaciones
del
subsistema
de
energía
y
sus
componentes
de
interoperabilidad
definidas
en
los
capítulos
4 y 5
de
la
ETI
.
Bei
Erhalt
eines
Exemplars
eines
Antrags
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
werden
sämtliche
innerstaatlichen
Fristen
in
Bezug
auf
den
Zusammenschluss
in
den
EFTA-Staaten
gehemmt
,
bis
entschieden
wurde
,
durch
wen
der
Zusammenschluss
geprüft
wird
. [EU]
Una
vez
recibida
copia
de
la
solicitud
a
la
que
se
hace
referencia
en
el
párrafo
1,
todos
los
plazos
nacionales
relativos
a
la
concentración
quedarán
en
suspenso
en
los
Estados
de
la
AELC
hasta
que
se
haya
decidido
dónde
se
examinará
la
concentración
.
Beträge
aus
schwebenden
Verrechnungen
sind
in
der
MFI-Bilanz
ausgewiesene
Positionen
,
die
nicht
unter
dem
Namen
von
Kunden
verbucht
sind
,
sich
aber
gleichwohl
auf
Kundengelder
beziehen
(z. B.
zur
Anlage
,
zur
Übertragung
oder
zur
Abwicklung
anstehende
Mittel
) [EU]
Las
partidas
en
suspenso
son
saldos
del
activo
mantenidos
en
el
balance
de
las
IFM
que
no
están
registrados
a
nombre
de
clientes
pero
que
,
no
obstante
,
se
refieren
a
fondos
de
clientes
(por
ejemplo
,
fondos
que
aguardan
ser
invertidos
,
transferidos
o
liquidados
)
Beträge
aus
schwebenden
Verrechnungen
sind
in
der
MFI-Bilanz
ausgewiesene
Positionen
,
die
nicht
unter
dem
Namen
von
Kunden
verbucht
sind
,
sich
aber
gleichwohl
auf
Kundengelder
beziehen
(z. B.
zur
Anlage
,
zur
Übertragung
oder
zur
Abwicklung
anstehende
Mittel
) [EU]
Las
partidas
en
suspenso
son
saldos
mantenidos
en
el
balance
de
las
IFM
no
anotados
a
nombre
de
clientes
pero
referidos
,
no
obstante
, a
fondos
de
clientes
(por
ejemplo
,
fondos
que
aguardan
ser
invertidos
,
transferidos
o
liquidados
)
Bruttoforderungen
aus
schwebenden
Verrechnungen:
[EU]
Importes
brutos
a
cobrar
respecto
a
partidas
en
suspenso
:
Bruttoforderungen
aus
Zwischenkonten
[EU]
Los
importes
brutos
a
cobrar
con
respecto
a
las
partidas
en
suspenso
Bruttoverbindlichkeiten
aus
schwebenden
Verrechnungen:
[EU]
Importes
brutos
a
pagar
en
concepto
de
partidas
en
suspenso
:
Bruttoverbindlichkeiten
aus
Zwischenkonten
[EU]
Importes
brutos
a
pagar
con
respecto
a
las
partidas
en
suspenso
Da
diese
Richtlinie
Fälle
regelt
,
in
denen
die
geschützte
Person
ihren
Wohnsitz
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
verlegt
,
sollte
der
Erlass
oder
die
Vollstreckung
einer
Europäischen
Schutzanordnung
nicht
den
Übergang
von
Befugnissen
auf
den
vollstreckenden
Staat
mit
sich
bringen
,
die
Hauptstrafen
,
ausgesetzte
Strafen
,
alternative
Strafen
,
Bewährungsstrafen
oder
Nebenstrafen
beziehungsweise
Sicherungsmaßregeln
,
die
gegen
die
gefährdende
Person
verhängt
wurden
,
betreffen
,
wenn
die
gefährdende
Person
sich
weiterhin
in
dem
Staat
aufhält
,
der
die
Schutzmaßnahme
angeordnet
hat
. [EU]
Dado
que
la
presente
Directiva
trata
de
situaciones
en
las
que
la
persona
protegida
se
traslada
a
otro
Estado
miembro
,
la
emisión
o
ejecución
de
una
orden
europea
de
protección
no
implica
transferencia
alguna
al
Estado
de
ejecución
de
competencias
en
cuanto
a
las
penas
principales
,
en
suspenso
,
sustitutivas
,
condicionales
o
accesorias
, o
en
cuanto
a
las
medidas
de
seguridad
impuestas
a
la
persona
causante
del
peligro
,
siempre
que
esta
persona
siga
residiendo
en
el
Estado
que
haya
adoptado
la
medida
de
protección
.
Daher
ist
es
angebracht
,
die
Verpflichtung
zur
Vorlage
eines
Analyseberichts
für
jede
Einfuhrsendung
mit
derartigen
Erzeugnissen
,
wie
sie
in
der
Entscheidung
2005/402/EG
festgelegt
ist
,
aufzuheben
und
stattdessen
einheitliche
verstärkte
Kontrollen
derartiger
Sendungen
am
Ort
des
Eingangs
in
die
Gemeinschaft
festzulegen
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
dejar
en
suspenso
la
exigencia
de
suministrar
un
informe
analítico
por
cada
partida
de
productos
importados
establecida
en
la
Decisión
2005/402/CE
y,
en
su
lugar
,
intensificar
uniformemente
los
controles
realizados
a
dichas
partidas
en
el
punto
de
entrada
en
la
Comunidad
.
Daher
sollte
der
Eintrag
des
US-Bundesstaats
Hawaii
in
Spalte
3
der
Tabelle
in
Anhang
IV
Teil
1
Abschnitt
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
206/2010
ab
diesem
Datum
ausgesetzt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
debe
dejarse
en
suspenso
a
partir
de
esa
fecha
la
inscripción
del
Estado
de
Hawai
en
la
tercera
columna
del
cuadro
que
figura
en
el
anexo
IV
,
parte
1,
sección
1,
del
Reglamento
(UE)
no
206/2010
.
darunter:
Zwischenkonten
[EU]
de
los
cuales:
partidas
en
suspenso
Das
SIRENE-Büro
sollte
anschließend
automatisch
über
eine
Mitteilung
durch
das
N.SIS
benachrichtigt
werden
,
dass
eine
zurückgestellte
Ausschreibung
eingegeben
werden
kann
. [EU]
Asimismo
,
se
comunicará
automáticamente
a
la
oficina
Sirene
mediante
un
mensaje
de
su
N.SIS
la
posibilidad
de
introducir
la
descripción
que
se
mantenía
en
suspenso
.
Das
Übereinkommen
des
Europarates
vom
30
.
November
1964
über
die
Überwachung
bedingt
verurteilter
oder
bedingt
entlassener
Personen
wurde
nur
von
12
Mitgliedstaaten
,
zum
Teil
unter
Erklärung
zahlreicher
Vorbehalte
,
ratifiziert
. [EU]
El
Convenio
del
Consejo
de
Europa
de
30
de
noviembre
de
1964
,
relativo
a
la
vigilancia
de
las
personas
con
condenas
en
suspenso
o
en
libertad
condicional
,
ha
sido
ratificado
únicamente
por
doce
Estados
miembros
,
con
numerosas
reservas
en
algunos
casos
.
Das
Verfahren
wird
so
lange
ausgesetzt
,
bis
diese
zusätzlichen
Informationen
vorgelegt
wurden
. [EU]
El
procedimiento
quedará
en
suspenso
hasta
que
se
aporte
la
información
complementaria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suspenso":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners