A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
steigen
Steigen
steigend
Steiger
steigern
steigernd
Steigerung
Steigerungsstufe
Steigetrichter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
534 results for
steigern
Word division: stei·gern
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Damals
war
ich
der
Meinung
,
dass
es
der
Plan
meiner
Henker
wäre
,
diesen
Durst
zu
steigern
,
da
ja
die
Nahrung
,
die
der
Teller
enthielt
,
aus
grausam
gesalzenem
Fleisch
bestand
. [L]
Creí
entonces
que
el
plan
de
mis
verdugos
consistía
en
exasperar
esta
sed
,
puesto
que
el
alimento
que
contenía
el
plato
era
una
carne
cruelmente
salada
.
36
Ein
Unternehmen
hat
grundsätzlich
die
Verwendung
maßgeblicher
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Höchstmaß
zu
steigern
und
die
Verwendung
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Mindestmaß
zu
verringern
,
um
das
Ziel
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
zu
erreichen
,
nämlich
die
Schätzung
des
Preises
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
ein
geordneter
Geschäftsvorfall
zwischen
Marktteilnehmern
stattfinden
würde
,
im
Zuge
dessen
die
Schuld
oder
das
Eigenkapitalinstrument
übertragen
würde
. [EU]
36
En
todos
los
casos
,
una
entidad
debe
maximizar
el
uso
de
variables
observables
relevantes
y
minimizar
el
uso
de
variables
no
observables
para
cumplir
el
objetivo
de
valoración
del
valor
razonable
,
que
consiste
en
estimar
el
precio
al
que
se
realizaría
una
transacción
ordenada
de
transferencia
del
pasivo
o
el
instrumento
de
patrimonio
neto
entre
participantes
en
el
mercado
en
la
fecha
de
valoración
y
en
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
Abbildung
des
negativen
Drehmoments
,
das
erforderlich
ist
,
um
die
Abbildungsdrehzahl
des
Motors
vom
niedrigsten
zum
höchsten
Wert
zu
steigern
[EU]
Cartografía
del
par
negativo
necesario
para
que
el
motor
pase
del
régimen
mínimo
al
régimen
máximo
de
la
cartografía
Abschließend
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sowie
andere
Gemeinschaftshersteller
von
der
Einführung
der
Maßnahmen
insofern
profitieren
werden
,
als
sie
eingebüßte
Verkaufsmöglichkeiten
und
Marktanteile
zurückgewinnen
und
ihre
Rentabilität
steigern
können
. [EU]
En
conclusión
,
es
de
esperar
que
la
industria
de
la
Comunidad
así
como
otros
productores
comunitarios
se
beneficien
de
la
imposición
de
medidas
gracias
a
la
recuperación
de
ventas
y
cuotas
de
mercado
perdidas
y
que
mejoren
su
rentabilidad
.
Abschnitt
B
konzentriert
sich
auf
die
Maßnahmen
und
Strategien
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
durchzuführen
sind
,
um
Wissen
und
Innovation
als
Voraussetzung
für
mehr
Wachstum
zu
fördern
und
die
Attraktivität
Europas
für
Investoren
und
Arbeitskräfte
zu
steigern
. [EU]
La
sección
B
se
centra
en
las
medidas
y
las
políticas
que
deberían
aplicar
los
Estados
miembros
a
fin
de
potenciar
el
conocimiento
y
la
innovación
con
vistas
al
crecimiento
y a
hacer
de
Europa
un
lugar
más
atractivo
para
invertir
y
trabajar
.
Ähnliche
Investitionsvorhaben
wurden
in
vier
Raffinerien
(
La
Rabida
,
Castellón
,
Cartagena
und
Bilbao
)
ebenfalls
mit
dem
Ziel
durchgeführt
,
die
Rentabilität
durch
neue
Konversionsanlagen
zu
steigern
,
mit
denen
die
Ausbeute
an
Mitteldestillaten
erhöht
,
die
Produktion
von
Heizöl
verringert
und
schwereres
Rohöl
verarbeitet
werden
kann
. [EU]
Se
han
realizado
proyectos
de
inversión
similares
en
cuatro
refinerías
(La
Rábida
,
Castellón
,
Cartagena
y
Bilbao
),
con
el
mismo
objetivo:
incrementar
la
rentabilidad
de
los
activos
mediante
la
instalación
de
nuevas
unidades
de
transformación
que
maximizan
el
rendimiento
de
los
destilados
medios
,
reducir
la
producción
de
gasóleo
y
transformar
crudo
más
pesado
.
Air
Malta
plant
,
ihre
Einnahmen
durch
die
Einführung
von
Zusatzerlösen
aus
zusätzlichen
entgeltlichen
Dienstleistungen
(
ähnlich
dem
Ansatz
der
Billigfluggesellschaften
)
sowie
durch
Verbesserungen
ihres
Ertragsmanagements
und
ihrer
Preisstruktur
zu
steigern
. [EU]
Air
Malta
pretende
aumentar
sus
ingresos
mediante
la
introducción
de
ingresos
complementarios
de
otros
servicios
de
pago
(de
forma
similar
al
planteamiento
de
las
CBC
)
junto
con
la
mejora
de
su
gestión
de
los
ingresos
y
su
política
de
precios
.
Air
Malta
plant
,
ihre
Organisationsstruktur
deutlich
zu
verändern
,
um
die
Kosten
für
die
Backoffice-
und
Support-Funktionen
zu
senken
und
gleichzeitig
die
Rentabilität
der
wichtigsten
betrieblichen
Funktionen
zu
steigern
. [EU]
Air
Malta
planea
reestructurar
considerablemente
su
organización
para
reducir
los
costes
administrativos
y
de
las
funciones
de
apoyo
,
pero
también
para
mejorar
la
productividad
de
las
funciones
operativas
de
cara
al
público
.
Air
Malta
plant
,
sich
einer
weltweiten
Luftfahrtallianz
anzuschließen
,
um
trotz
der
Flottenverkleinerung
ihre
Anbindungen
zu
verbessern
und
ihre
Flottennutzung
zu
steigern
. [EU]
Según
esta
hipótesis
de
reducción
de
la
flota
,
Air
Malta
planea
unirse
a
una
alianza
internacional
para
mejorar
su
conectividad
y
la
utilización
de
su
flota
.
All
dies
verlangt
in
der
EU
und
im
Eurogebiet
nach
einer
wirksamen
Koordinierung
der
Politik
,
um
das
Wachstumspotenzial
und
die
Leistungsfähigkeit
zu
steigern
. [EU]
Todo
ello
implica
la
necesidad
de
una
coordinación
efectiva
de
las
políticas
,
tanto
en
la
UE
como
en
la
zona
del
euro
, a
fin
de
aumentar
el
potencial
de
crecimiento
y
el
rendimiento
.
Allerdings
würden
ein
besseres
Funktionieren
der
Dienstleistungsmärkte
-
insbesondere
bei
den
freiberuflichen
Dienstleistungen
,
im
Energiesektor
und
im
Schienenverkehr
-
sowie
Verbesserungen
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
das
Wachstumspotenzial
der
deutschen
Wirtschaft
weiter
steigern
. [EU]
Sin
embargo
,
un
mejor
funcionamiento
de
los
mercados
de
servicios
,
en
particular
de
los
servicios
profesionales
,
del
sector
de
la
energía
y
de
los
servicios
ferroviarios
, y
las
mejoras
del
entorno
empresarial
,
aumentarían
aún
más
el
potencial
de
crecimiento
de
la
economía
alemana
.
Als
erstes
wird
die
Behörde
prüfen
,
wie
wahrscheinlich
es
ist
,
dass
der
Beihilfeempfänger
beihilfebedingt
in
der
Lage
sein
wird
,
seinen
Absatz
zu
steigern
oder
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Como
punto
de
partida
,
el
Órgano
de
Vigilancia
evaluará
la
probabilidad
de
que
el
beneficiario
sea
capaz
de
incrementar
o
de
mantener
las
ventas
como
resultado
de
la
ayuda
.
Als
verbindliche
Zielsetzung
wurde
zudem
vorgeschlagen
,
bis
2020
in
der
Gemeinschaft
die
Energieeffizienz
um
20
%
zu
steigern
,
den
Anteil
erneuerbarer
Energieträger
auf
20
%
zu
erhöhen
und
im
Verkehrssektor
einen
Anteil
von
10
%
an
erneuerbarer
Energie
zu
erreichen
,
um
unter
anderem
die
Energieversorgungssicherheit
durch
Diversifizierung
des
Brennstoffmix
zu
verbessern
. [EU]
Además
,
se
propusieron
objetivos
vinculantes
consistentes
en
aumentar
la
eficiencia
energética
en
un
20
%,
alcanzar
un
porcentaje
de
energías
renovables
del
20
% y
una
cuota
de
energías
renovables
del
10
%
en
el
sector
del
transporte
de
la
Comunidad
para
2020
con
el
fin
de
,
entre
otras
cosas
,
aumentar
la
seguridad
del
abastecimiento
energético
gracias
a
una
diversificación
de
los
combustibles
.
Anbieter
von
Postdiensten
,
einschließlich
der
benannten
Universaldiensteanbieter
,
werden
durch
aus
dem
Wettbewerb
erwachsende
neue
Herausforderungen
(
wie
Digitalisierung
und
elektronische
Kommunikation
),
die
sich
von
den
traditionellen
Postdiensten
unterscheiden
,
dazu
angespornt
,
ihre
Effizienz
zu
steigern
,
was
von
sich
aus
zu
einer
bedeutenden
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
beiträgt
. [EU]
Los
proveedores
de
servicios
postales
,
incluidos
los
proveedores
del
servicio
universal
designados
,
se
han
visto
espoleados
a
mejorar
su
eficiencia
por
nuevos
desafíos
competitivos
(como
la
digitalización
y
las
comunicaciones
electrónicas
)
que
difieren
de
los
servicios
postales
tradicionales
,
lo
que
ha
de
contribuir
de
por
sí
a
un
incremento
de
la
competitividad
.
Andererseits
plant
das
Unternehmen
,
die
Beschäftigung
in
dem
nicht
direkt
mit
dem
Schiffbau
verbundenen
Bereich
schrittweise
um
etwa
Mitarbeiter
(
2013
)
bei
der
Fertigung
von
Windkrafttürmen
und
um
[...]
Mitarbeiter
(
2013
)
bei
der
Fertigung
von
Stahlkonstruktionen
zu
steigern
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
empresa
tiene
la
intención
de
aumentar
gradualmente
el
empleo
consagrado
a
actividades
distintas
de
la
construcción
naval
en
unos
[...]
trabajadores
(en
2013
)
en
la
producción
de
aerogeneradores
y
en
unos
[...]
empleados
en
la
división
de
estructuras
de
acero
.
Angebot
an
Unternehmensdiensten
,
damit
Unternehmen
und
vor
allem
KMU
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
steigern
und
internationaler
werden
,
insbesondere
indem
sie
die
Chancen
nutzen
,
die
der
Binnenmarkt
bietet
. [EU]
Prestar
servicios
de
apoyo
empresarial
para
que
las
empresas
, y
en
particular
las
PYME
,
puedan
incrementar
su
competitividad
e
internacionalizarse
,
en
particular
aprovechando
las
oportunidades
que
genera
el
mercado
interior
.
Angesichts
der
Einrichtung
eines
gemeinsamen
Neuansiedlungsprogramms
der
EU
,
mit
dem
das
Ziel
verfolgt
wird
,
die
Wirkung
der
Neuansiedlungsanstrengungen
der
Union
in
Bezug
auf
den
Schutz
von
Flüchtlingen
zu
steigern
und
die
strategische
Wirkung
der
Neuansiedlung
durch
die
besondere
Berücksichtigung
von
Personen
,
für
die
eine
Neuansiedlung
am
dringendsten
nötig
ist
,
zu
maximieren
,
sollten
auf
Unionsebene
gemeinsame
Prioritäten
für
die
Neuansiedlung
festgelegt
werden
. [EU]
A
la
luz
del
establecimiento
de
un
programa
conjunto
de
la
UE
en
materia
de
reasentamiento
destinado
a
incrementar
el
impacto
de
los
esfuerzos
de
reasentamiento
de
la
UE
para
prestar
protección
a
los
refugiados
y
maximizar
el
impacto
estratégico
del
reasentamiento
seleccionando
mejor
las
personas
que
mayor
necesidad
tienen
de
reasentarse
,
se
deben
formular
prioridades
comunes
de
reasentamiento
a
escala
de
la
UE
.
Angesichts
der
Herausforderung
,
die
Produktivität
u. a.
durch
prioritäre
öffentliche
Investitionsstrategien
zu
steigern
,
sollte
Griechenland
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
die
Effizienz
der
EU-Strukturfonds
zu
erhöhen
und
die
Abrufung
der
Mittel
zu
beschleunigen
. [EU]
Ante
el
reto
de
mejorar
la
productividad
,
especialmente
a
través
de
estrategias
de
priorización
de
las
inversiones
públicas
,
Grecia
debe
adoptar
cuantas
medidas
resulten
necesarias
para
potenciar
la
eficiencia
y
el
ritmo
de
absorción
de
los
fondos
estructurales
de
la
UE
.
Angesichts
der
nachgewiesenermaßen
positiven
Wirkung
der
transnationalen
Mobilität
auf
Einzelpersonen
und
auf
die
Bildungs-
und
Berufsbildungssysteme
,
des
hohen
ungedeckten
Mobilitätsbedarfs
in
allen
Bereichen
sowie
der
Bedeutung
der
Mobilität
im
Kontext
der
Ziele
von
Lissabon
ist
es
notwendig
,
den
Umfang
der
Förderung
für
die
transnationale
Mobilität
im
Rahmen
der
vier
sektoralen
Einzelprogramme
erheblich
zu
steigern
. [EU]
Ante
los
efectos
probadamente
beneficiosos
de
la
movilidad
transnacional
para
las
personas
y
los
sistemas
de
educación
y
formación
,
la
enorme
demanda
de
movilidad
pendiente
en
todos
los
sectores
y
su
importancia
en
el
contexto
del
objetivo
de
Lisboa
,
es
necesario
incrementar
sustancialmente
el
volumen
de
ayuda
a
la
movilidad
transnacional
en
los
cuatro
subprogramas
sectoriales
.
Angesichts
der
Präferenzen
der
indischen
Verbraucher
und
des
erwarteten
Wachstums
des
indischen
Marktes
für
Wein
und
Spirituosen
würde
eine
Preissenkung
in
dieser
Größenordnung
die
Nachfrage
nach
eingeführten
Weinen
und
Spirituosen
erheblich
steigern
. [EU]
Una
reducción
de
tal
magnitud
aumentaría
de
manera
significativa
la
demanda
de
vinos
y
bebidas
espirituosas
importados
,
habida
cuenta
de
las
preferencias
de
los
consumidores
indios
y
del
incremento
previsto
en
el
mercado
de
los
vinos
y
las
bebidas
espirituosas
de
la
India
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "steigern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners