DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1174 results for siguiendo
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Dicht an der Wand entlang vorwärts schreitend, Schritt für Schritt mit der Vorsicht, die mir das Mißtrauen, das durch gewisse alte Erzählungen inspiriert war, einflößt hatten. [L] La fui siguiendo de cerca, caminando con la precavida desconfianza que me habían inspirado ciertas narraciones antiguas.

1 Der Antragsteller muss für die Genehmigung zehn Muster vorlegen, die in der zeitlichen Reihenfolge nach Anhang 12 geprüft werden. [EU] El solicitante de la homologación entregará diez muestras que se someterán a ensayo siguiendo el orden cronológico indicado en el anexo 12.

1 Der Antragsteller muss für die Genehmigung zehn Muster vorlegen, die in der zeitlichen Reihenfolge nach Anhang 15 geprüft werden. [EU] El solicitante de la homologación entregará 10 muestras que se someterán a ensayo siguiendo el orden cronológico indicado en el anexo 15.

(1)[Handelt es sich um angebrütete Fischeier, für die die Vorschriften bezüglich GS gelten, so wurden diese mittels einer Methode desinfiziert, die sich hierfür als effektiv erwiesen hat.]] [EU] (1)[en el caso de huevos de peces con ojos a los que les son aplicables los requisitos relativos a la GS, se han desinfectado siguiendo un método que ha demostrado ser eficaz contra la GS.]]

2 % des Gesamtgewichts des Textilerzeugnisses, sofern dieser Anteil dadurch gerechtfertigt ist, dass er bei guter Herstellungspraxis technisch unvermeidbar und nicht Ergebnis einer systematischen Hinzufügung ist, oder [EU] el 2 % del peso total del producto textil, siempre que esta cantidad esté justificada por ser técnicamente inevitable aun siguiendo buenas prácticas de fabricación y no se ańada de manera sistemática, o

3 Wird ein Rückstrahler bei Raumtemperatur nach diesem Verfahren geprüft, dann dürfen sich an der Abschlussscheibe keine Risse bilden. [EU] Cuando un dispositivo catadióptrico se haya ensayado a temperatura ambiente siguiendo este método, la lente no sufrirá fisuras.

5 % des Gesamtgewichts bei Textilerzeugnissen, die im Streichverfahren gewonnen wurden, sofern dieser Anteil dadurch gerechtfertigt ist, dass er bei guter Herstellungspraxis technisch unvermeidbar und nicht Ergebnis einer systematischen Hinzufügung ist. [EU] el 5 % del peso total en el caso de productos textiles que hayan sido sometidos a un proceso de cardado, siempre que esta cantidad esté justificada por ser técnicamente inevitable aun siguiendo buenas prácticas de fabricación y no se ańada de manera sistemática.

(6): Propionsäure und ihre Salze können als Folge des Fermentationsprozesses bei Befolgung der guten Herstellungspraxis in bestimmten fermentierten Produkten auftreten. [EU] El ácido propiónico y sus sales pueden estar presentes en determinados productos fermentados resultantes de un proceso de fermentación realizado siguiendo las buenas prácticas de fabricación.

79 Zusätzlich zu den nach Paragraph 75 erforderlichen Angaben hat ein Unternehmen, das das Anschaffungskostenmodell gemäß Paragraph 56 anwendet, Folgendes anzugeben: [EU] 79 Además de la información requerida por el párrafo 75, una entidad que aplique el modelo del coste, siguiendo el párrafo 56, revelará:

88 Eine Sicherungsbeziehung erfüllt nur dann die Voraussetzungen für die Bilanzierung von Sicherungsgeschäften gemäß den Paragraphen 89-102, wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt sind: [EU] 88 Una relación de cobertura cumplirá los requisitos para la contabilidad de coberturas, siguiendo lo establecido en los párrafos 89 a 102, si, y solo si, se cumplen todas y cada una de las condiciones siguientes:

A16/E19 in nördliche Richtung, Übergang in A20/E25 in östliche Richtung, Übergang in A12/E30 in nordöstliche Richtung bis A27/E231. [EU] Desde la A16/E19 siguiendo en dirección norte, cambiar en la A20/E25 siguiendo en dirección este, cambiar en la A12/E30 siguiendo en dirección noreste hasta la A27/E231.

A16/E19 in nördliche Richtung, Übergang in A20/E25 in östliche Richtung, Übergang in A12/E30 in nordöstliche Richtung bis A2/E35. [EU] Desde la A16/E19 siguiendo en dirección norte, cambiar en la A20/E25 siguiendo en dirección este, cambiar en la A12/E30 siguiendo en dirección nordeste hasta la A27/E231.

A1/E30 in östliche Richtung bis zur deutschen Grenze. [EU] Desde la A1/E30 siguiendo en dirección este hasta la frontera alemana.

A27/E231 in nördliche Richtung bis A28/E30. [EU] Desde la A27/E231 siguiendo en dirección norte hasta la A28/E30.

A28/E30 in östliche, nordöstliche Richtung bis A1/E30. [EU] Desde la A28/E30 siguiendo hacia el este, dirección noreste hasta la A1/E30.

A28/E30 in ostnordöstliche Richtung bis A1/E30. [EU] Desde la A28/E30 siguiendo hacia el este, dirección nordeste hasta la A1/E30.

A2/E35 in nordöstliche Richtung bis Ds Martin Luther Kingweg. [EU] Desde la A27/E231 siguiendo en dirección nordeste hasta la Ds Martin Luther Kingweg.

AAU, ERU oder CER, ausgenommen lCER oder tCER, in einer Menge, die der Menge von Zertifikaten entspricht, die gemäß Artikel 53 gelöscht wurden, nach den Verfahrensvorschriften für die Löschung von Kyoto-Einheiten von einem Konto der Vertragspartei auf das Löschungskonto. [EU] La transferencia, desde una cuenta de haberes de Parte a la cuenta de cancelación, de una cantidad de UCA, URE o RCE, pero no de RCEl ni RCEt, igual a la cantidad de derechos de emisión suprimidos con arreglo al artículo 53, siguiendo el proceso de cancelación de unidades de Kioto.

AAU, ERU oder CER, ausgenommen lCER oder tCER, in einer Menge, die der Menge von Zertifikaten, ERU oder CER entspricht, die zwischen dem 1. Mai des vorangegangenen Jahres und dem 30. April des laufenden Jahres für den laufenden Zeitraum abgegeben wurden, nach den Verfahrensvorschriften für die Ausbuchung von Kyoto-Einheiten von einem Konto der Vertragspartei auf das Ausbuchungskonto transferieren. [EU] La transferencia, desde una cuenta de haberes de Parte a la cuenta de retirada, de una cantidad de UCA, URE o RCE, pero no de RCEl ni RCEt, igual a la cantidad de derechos de emisión, URE o RCE entregados para el período en curso entre el 1 de mayo del ańo anterior y el 30 de abril del ańo en curso, siguiendo el proceso de retirada de unidades de Kioto.

AAU in einer Menge, die der Menge von Zertifikaten entspricht, die zwischen dem 1. Januar des vorangegangenen Jahres und dem 1. Januar des laufenden Jahres gelöscht wurden, nach den Verfahrensvorschriften für den Transfer von AAU vor der Ausbuchung oder Löschung vom AAU-Hinterlegungskonto auf ein Konto der Vertragspartei und [EU] La transferencia, desde la cuenta de depósito de UCA a una cuenta de haberes de Parte, de una cantidad de UCA igual a la cantidad de derechos de emisión suprimidos entre el 1 de enero del ańo anterior y el 1 de enero del ańo en curso, siguiendo el proceso de transferencia de UCA antes de su retirada o cancelación, y

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2021
Your feedback:
Ad partners